Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Августа 2011 в 20:06, контрольная работа
Речь – неотъемлемая часть социального бытия людей, необходимое условие существования человеческого общества. Речь используется в процессе совместной трудовой деятельности для согласования усилий, планирования работы, проверки и оценки ее результатов. Речь является необходимым условием познавательной деятельности человека. Благодаря речи (языку) человек усваивает, приобретает знания и передает их.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………3
1. Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления...4
2. Монологическая и диалогическая речь………………………..9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………13
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………14
«ПЕРМСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ» |
Факультет: Экономический
Кафедра: Общих
гуманитарных, социально-экономических
и естественнонаучных
дисциплин
Контрольная работа
по дисциплине: «Русский язык и культура речи»
.
Вариант № 8
Выполнил: | Стройкина Елена Юрьевна | ||
ФИО полностью, заполняется студентом | |||
Группа: | М-10-С(И) | ||
если
номер группы неизвестен,
просто, например, М(Ф,
ЭУ и т.д.)-10-С(И),
заполняется студентом | |||
Контактная информация: | Lenastr10@mail.ru, 8-902-64-34-640 | ||
e-mail, моб.телефон , заполняется студентом | |||
Отметка о регистрации: | |||
дата, подпись специалиста (заполняется специалистом кафедры) | |||
Проверил: | |||
ФИО преподавателя | |||
Дата: | Оценка: | ||
Примечания: | |||
Пермь 2010г.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………14
ВВЕДЕНИЕ
Речь
– неотъемлемая часть социального
бытия людей, необходимое условие
существования человеческого
Среди разного рода человеческих дел, действий, деятельности есть и так называемая речевая деятельность. В речевой деятельности человек производит и воспринимает информацию, преобразованную в текст. Различают четыре вида речевой деятельности. Два из них участвуют в производстве текста (передаче информации) – это говорение и написание; два – в восприятии текста, заложенной в нем информации – это слушание и чтение. Речевая деятельность всех видов – сложный процесс, в котором участвуют особые психологические и речевые механизмы.
Важнейшим
достижением человека, позволившим
ему использовать общечеловеческий
опыт, как прошлый, так и настоящий,
явилось речевое общение, которое развивалось
на основе трудовой деятельности.
Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры: не допускается включение в них новых слов. Так, зная фразеологизмы потупить голову, потупить взор, нельзя сказать «низко потупить голову», «еще ниже потупить печальный взор». Однако есть и такие фразеологизмы, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов: например, разжигать страсти – разжигать роковые страсти, намылить голову – хорошенько намылить голову. В некоторых фразеологизмах возможен пропуск одного или нескольких компонентов. Например, говорят пройти сквозь огонь и воду, отсекая конец фразеологизма и медные трубы, или выпить чашу до дна вместо выпить горькую чашу до дна.
Фразеологизм
– это самостоятельная
В состав фразеологии часто включают также пословицы, поговорки, крылатые выражения: правда хороша, а счастье лучше; взялся за гуж, не говори, что не дюж; а Васька слушает да ест; на заре туманной юности; Человек – это звучит гордо и др.
Важнейшим свойством фразеологизмов является их воспроизводимость, т.е. способность данной единицы к многократному употреблению для называния одного и того же факта в разных ситуациях, например: Зотов прошел огонь воду и медные трубы (И. Бунин); Огонь, воду и медные трубы она прошла. Может быть так на панели и сдохла бы…(А. Шеллер-Михайлов).
Фразеологизмы в отличие от обычных лексических единиц (слов), во-первых, сложны по составу, т.е. содержат несколько элементов, которые имеют единое значение. Их можно заменить одним словом: например, спустя рукава – небрежно, кот наплакал – мало. Фразеологизмы, как правило, имеют постоянство состава (нельзя заменить слово на другое). Фразеологизмы обычно обладают устойчивой грамматической формой: например, фразеологизм греть руки нельзя заменить на греть руку или нагревать руки.
Фразеологизм - душа каждой культуры. Они передаются из уст в уста, от поколения к поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику мировоззрения.
В
лексическом составе языка
Н.М. Шанский считает, что исследование фразеологических оборотов позволяет решить целый ряд очень важных и сложных вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом, характера лексического значения слова, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, ряда проблем орфографии, стилистики, художественной речи и т.д.
Начало научной разработки русской фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины было положено известными трудами академика В.В.Виноградова. В последуюшие годы было написано огромное количество работ, посвященных анализу фразеологического состава произведений художественной, общественно-политической, научно-популярной, художественно-документальной, мемуарной и другой литературы. Сюда же примыкают и многочисленные исследования, относящиеся к изучению стилистических функций фразеологизмов в СМИ.
В целом ряде работ фразеологизмы анализируются в семантическом, лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом отношении.
Особое место занимают исследования семантики фразеологических оборотов. Довольно подробно изучена семантическая парадигма фразеологизмов: вариантность фразеологических единиц, их синонимия и антонимия, многозначность и т.д. Вместе с тем пока ещё остается, например, невыясненным соотношение лексического значения с фразеологическим, не определена сущность фразеологического значения, не полностью выявлены лексико-семантические свойства компонентов и т.д.
Отдельные языковеды главное различие между лексическим и фразеологическим значением видят в разном характере их образности. В лексическом значении образность якобы имеет более уточняющий характер, чем в фразеологическом. В действительности, однако, оказывается, что оценка через слово и фразеологизм во многом совпадает. Так, и в слове с переносным значением, и в фразеологизме с обобщенно-переносным значением, можно обнаружить одни и те же компоненты квалификационной группы: собственно квалификацию, объект квалификации и, наконец, основание квалификации
Большинство фразеологизмов имеет стабильный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется, хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали «все изменяется, все течет». В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.
Важный
признак фразеологии –
Межстилевой
фразеологический оборот употребляется
во всех стилях современного русского
литературного языка. К межстилевым
относятся, например, «В конце концов»,
«Новый год», «двоюродный брат» и тому
подобное. Межстилевые обороты составляют
меньшую часть фразеологии, так как большинство
фразеологизмов образуются и функционируют
или в разговорном стиле или в книжном.
Выполняя чисто номинативную функцию,
они не выражают отношение говорящего
к обозначению предметов и их признакам.
Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными
как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной.
Причиной
неправильного употребления фразеологизмов
в речи может быть контаминация элементов
различных устойчивых выражений. Контаминация
– (от лат. contaminatio смешение) возникновение
нового выражения посредством скрещивания,
объединения частей двух слов или выражений.
Например, предпринять меры из принять
меры и предпринять шаги, уделить значение
из уделить внимание и придавать значение,
оказать значение из оказать внимание
и придавать значение. Подобные стилистические
ошибки объясняются ложными ассоциациями.
Некоторые ошибки, вызванные контаминацией
элементов различных фразеологизмов,
настолько часто повторяются, что мы воспринимаем
их как выражения, закрепившиеся в просторечии:
играть главную скрипку, одержать успехи,
работать не покладая сил, включиться
в почин и др. Совмещение двух различных
фразеологизмов: «3ачем сыр-бор городить»
(огород городить или сыр-бор разгорелся).
В психологии различают два основных вида речи: внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь содержит устную (диалогическую и монологическую) и письменную. Диалог – это непосредственное общение двух и более человек.
Диалогическая речь – это речь поддерживаемая; собеседник ставит в ходе ее уточняющие вопросы, подавая реплики, может помочь закончить мысль (или переориентировать ее). Разновидностью диалогического общения является беседа, при которой диалог имеет тематическую направленность.