Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления. Монологическая и диалогическая речь

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Августа 2011 в 20:06, контрольная работа

Описание работы

Речь – неотъемлемая часть социального бытия людей, необходимое условие существования человеческого общества. Речь используется в процессе совместной трудовой деятельности для согласования усилий, планирования работы, проверки и оценки ее результатов. Речь является необходимым условием познавательной деятельности человека. Благодаря речи (языку) человек усваивает, приобретает знания и передает их.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………3
1. Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления...4
2. Монологическая и диалогическая речь………………………..9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………13
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………14

Работа содержит 1 файл

Контрольная работа по РЯКР.doc

— 157.00 Кб (Скачать)
Автономная некоммерческая организация высшего  профессионального  образования

«ПЕРМСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ  И ФИНАНСОВ»

 
 

Факультет: Экономический

Кафедра: Общих гуманитарных, социально-экономических и естественнонаучных           дисциплин 
 
 
 
 

Контрольная работа

по дисциплине: «Русский язык и культура речи»

    .

Вариант № 8

Выполнил: Стройкина Елена Юрьевна
ФИО полностью, заполняется студентом
Группа: М-10-С(И)
если  номер группы неизвестен, просто, например, М(Ф, ЭУ и т.д.)-10-С(И),

  заполняется студентом

Контактная  информация: Lenastr10@mail.ru, 8-902-64-34-640
e-mail, моб.телефон , заполняется студентом
Отметка о регистрации:  
дата, подпись специалиста (заполняется специалистом кафедры)
Проверил:  
ФИО преподавателя
Дата:   Оценка:  
Примечания:  
 
 
 
 
 

Пермь 2010г. 

       СОДЕРЖАНИЕ

         

       ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………3

  1. Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления...4
  2. Монологическая и диалогическая речь………………………..9

       ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………13

       СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………14 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                   ВВЕДЕНИЕ

       Речь  – неотъемлемая часть социального  бытия людей, необходимое условие  существования человеческого общества. Речь используется в процессе совместной трудовой деятельности для согласования усилий, планирования работы, проверки и оценки ее результатов. Речь является необходимым условием познавательной деятельности человека. Благодаря речи (языку) человек усваивает, приобретает знания и передает их. Речь – средство воздействия на сознание, выработки мировоззрения, норм поведения, формирования вкусов. В этой функции речь используется для того, чтобы повлиять на взгляды и убеждения людей, изменить их отношение к определенным фактам и явлениям действительности, склонить их к действиям и поступкам. Речь – средство удовлетворения личных потребностей человека в общении, в приобщении к определенной группе лиц. Человек, будучи по своей природе существом социальным, не может жить вне связи с другими людьми: он должен советоваться, делиться мыслями, переживаниями, сопереживать, искать понимания и т.д. В целом речь имеет основополагающее значение в становлении человеческой личности.

       Среди разного рода человеческих дел, действий, деятельности есть и так называемая речевая деятельность. В речевой деятельности человек производит и воспринимает информацию, преобразованную в текст. Различают четыре вида речевой деятельности. Два из них участвуют в производстве текста (передаче информации) – это говорение и написание; два – в восприятии текста, заложенной в нем информации – это слушание и чтение. Речевая деятельность всех видов – сложный процесс, в котором участвуют особые психологические и речевые механизмы.

       Важнейшим достижением человека, позволившим  ему использовать общечеловеческий опыт, как прошлый, так и настоящий, явилось речевое общение, которое развивалось на основе трудовой деятельности. 

       
  1. Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления.

       Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость  структуры: не допускается включение в них новых слов. Так, зная фразеологизмы потупить голову, потупить взор, нельзя сказать «низко потупить голову», «еще ниже потупить печальный взор». Однако есть и такие фразеологизмы, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов: например, разжигать страсти – разжигать роковые страсти, намылить голову – хорошенько намылить голову. В некоторых фразеологизмах возможен пропуск одного или нескольких компонентов. Например, говорят пройти сквозь огонь и воду, отсекая конец фразеологизма и медные трубы, или выпить чашу до дна вместо выпить горькую чашу до дна.

       Фразеологизм  – это самостоятельная номинативная единица языка, представляющая собой  устойчивое сочетание слов, которое  выражает целостное фразеологическое значение и по функции соотносима с отдельными словами: как и слова, фразеологизмы служат наименованиями предметов, явлений, признаков, действий и состояний, например: черный день – горе; сбить с толку – запутать; не из робкого десятка – смелый; через пень-колоду – кое-как; с иголочки – новый; по душе – нравится и т.д. Так как сочетания по своему происхождению тесно связаны с условиями места и времени, с каким-либо данным случаем, то они в каждом языке индивидуальны и своеобразны и буквально не переводимы. Поэтому они называются также идиомами (от греческого idioma – «особое свойство»). [Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002]

       В состав фразеологии часто включают также пословицы, поговорки, крылатые выражения: правда хороша, а счастье  лучше; взялся за гуж, не говори, что  не дюж; а Васька слушает да ест; на заре туманной юности; Человек – это звучит гордо и др.

       Важнейшим свойством фразеологизмов является их воспроизводимость, т.е. способность  данной единицы к многократному  употреблению для называния одного и того же факта в разных ситуациях, например: Зотов прошел огонь воду и медные трубы (И. Бунин); Огонь, воду и медные трубы она прошла. Может быть так на панели и сдохла бы…(А. Шеллер-Михайлов).

       Фразеологизмы в отличие от обычных лексических  единиц (слов), во-первых, сложны по составу, т.е. содержат несколько элементов, которые имеют единое значение. Их можно заменить одним словом: например, спустя рукава – небрежно, кот наплакал – мало. Фразеологизмы, как правило, имеют постоянство состава (нельзя заменить слово на другое). Фразеологизмы обычно обладают устойчивой грамматической формой: например, фразеологизм греть руки нельзя заменить на греть руку или нагревать руки.

       Фразеологизм - душа каждой культуры. Они передаются из уст в уста, от поколения к  поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику мировоззрения.

       В лексическом составе языка фразеологизмы  занимают значительное место, так как  они образно и точно передают мысль, отражают различные стороны  действительности. Фразеологизмы по большей части не только обозначают определенное явление действительности, но и характеризуют его, дают ему определенную оценку. «В смысловом отношении они соответствуют единым понятиям, выражая значение предметности, процесса, качества, свойства или способа, имеют грамматические категории, определяющиеся морфологическими формами и синтаксической функцией в предложении, и выявляют закономерности в соотношении с общей системой языка, которые проявляются в лексической сочетаемости, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраске значения и синонимических связях».

       Н.М. Шанский считает, что исследование фразеологических оборотов позволяет  решить целый ряд очень важных и сложных вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом, характера лексического значения слова, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, ряда проблем орфографии, стилистики, художественной речи и т.д.

       Начало  научной разработки русской фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины было положено известными трудами академика В.В.Виноградова. В последуюшие годы было написано огромное количество работ, посвященных анализу фразеологического состава произведений художественной, общественно-политической, научно-популярной, художественно-документальной, мемуарной и другой литературы. Сюда же примыкают и многочисленные исследования, относящиеся к изучению стилистических функций фразеологизмов в СМИ.

       В целом ряде работ фразеологизмы  анализируются в семантическом, лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом отношении.

       Особое  место занимают исследования семантики  фразеологических оборотов. Довольно подробно изучена семантическая  парадигма фразеологизмов: вариантность фразеологических единиц, их синонимия и антонимия, многозначность и т.д. Вместе с тем пока ещё остается, например, невыясненным соотношение лексического значения с фразеологическим, не определена сущность фразеологического значения, не полностью выявлены лексико-семантические свойства компонентов и т.д.

       Отдельные языковеды главное различие между  лексическим и фразеологическим значением видят в разном характере  их образности. В лексическом значении образность якобы имеет более  уточняющий характер, чем в фразеологическом. В действительности, однако, оказывается, что оценка через слово и фразеологизм во многом совпадает. Так, и в слове с переносным значением, и в фразеологизме с обобщенно-переносным значением, можно обнаружить одни и те же компоненты квалификационной группы: собственно квалификацию, объект квалификации и, наконец, основание квалификации

       Большинство фразеологизмов имеет стабильный порядок  слов. Например, нельзя поменять местами  слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется, хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали «все изменяется, все течет». В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

       Важный  признак фразеологии – метафоричность, образность. Нужно подчеркнуть, что  фразеологизм появляется в языке  не для называния предметов, признаков, действий, а для образно-эмоциональной их характеристики. Образуется фразеологизм в результате метафорического переноса, переосмысления значений свободных словосочетаний. Фразеологические единицы русского языка – это микрообразы, языковые образные миниатюры. Н.М. Шанский характеризует их как «миниатюрные художественные произведения».

       Межстилевой фразеологический оборот употребляется  во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым  относятся, например, «В конце концов», «Новый год», «двоюродный брат» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют или в разговорном стиле или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной. 

       Причиной  неправильного употребления фразеологизмов в речи может быть контаминация элементов различных устойчивых выражений. Контаминация – (от лат. contaminatio смешение) возникновение нового выражения посредством скрещивания, объединения частей двух слов или выражений. Например, предпринять меры из принять меры и предпринять шаги, уделить значение из уделить внимание и придавать значение, оказать значение из оказать внимание и придавать значение. Подобные стилистические ошибки объясняются ложными ассоциациями. Некоторые ошибки, вызванные контаминацией элементов различных фразеологизмов, настолько часто повторяются, что мы воспринимаем их как выражения, закрепившиеся в просторечии: играть главную скрипку, одержать успехи, работать не покладая сил, включиться в почин и др. Совмещение двух различных фразеологизмов: «3ачем сыр-бор городить» (огород городить или сыр-бор разгорелся). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       
  1. Монологическая  и диалогическая  речь.

       В психологии различают два основных вида речи: внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь содержит устную (диалогическую  и монологическую) и письменную. Диалог – это непосредственное общение двух и более человек.

       Диалогическая речь – это речь поддерживаемая; собеседник ставит в ходе ее уточняющие вопросы, подавая реплики, может  помочь закончить мысль (или переориентировать  ее). Разновидностью диалогического общения  является беседа, при которой диалог имеет тематическую направленность.

Информация о работе Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления. Монологическая и диалогическая речь