Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Февраля 2013 в 18:17, курсовая работа
Цель работы – исследовать молодежный жаргон.
Введение
1. Способы образования молодежного жаргона
2. Молодежный жаргон. Причины его распространения
Заключение
Приложение (фразеологизмы, бытующие в молодежном сленге)
Список используемой литературы
По-видимому, именно в это время школьный сленг значительно пополнился воровской лексикой. Вот ее примеры из повести Л.Пантелеева и Г.Белых «Республика ШКИД»: тискать – воровать, накатить – пожаловаться («Кто накатил?» – искренне возмущался цыган), лепить горбатого – притворяться, стоять на стреме – сторожить, охранять, шамовка – еда и т.д.
В 70-е годы жаргонизмы был уже достаточно распространены среди молодежи. Ярким примером этого является отрывок из мини фильма «Чуден Днепр» сатирического киножурнала «Ералаш»:
В кадре обыкновенный лифт. В кабине пожилой обитатель дома и юный гражданин.
Старший задает вопрос младшему:
- Как дела?
Вопрос «как дела?» вызвал целый поток, непонятной пожилому человеку, информации:
_ «У, дела моща. Один фитиль такое сморозил. Подкатывается к шкету. Дай, говорит, велик погонять» Сел и почепал. А тут училка. А он давай выпендриваться. Варежку разинул. Да как дерябнется. Сам с фингалом. Училка чуть не с катушек, а велик гиканулся. Во, ржачка! Клёво, да?»
80-е годы
стали временем массового
Появлялись новые вещи, а вместе с ними и новые слова. Так возникло, например, слово вертушка для обозначения проигрывателя и слово видак – для видеомагнитофона.
Многие из этих слов перешли и в школьный сленг нашего времени.
Студенческий
сленг следует рассматривать
как особый лексико-
Студенческий
сленг отражает особенности
Студенческий сленг - понятие вневременное, вечное. В центре внимания здесь находится персона обучаемого в системе внутри- и вневузовских отношений. Сленг отражает социальные, культурные и ценностные особенности среды, в которых он функционирует.
1) обозначения вузов, отдельных факультетов, специальностей: школа, универ, пед; иняз, естгео, филфак, истфак, матфак; рафики (студенты-радиофизики), психи (психологи), юрики (юристы), информатики (студенты факультета информатики ЧГПУ); немцы, англичане, французы (студенты лингвистического факультета);
2) названия учебных предметов и дисциплин: зарубежка/заруба (зарубежная литература), античка (античная литература), физра (физкультура), вышка (высшая математика), матан (математический анализ), начерталка (начертательная геометрия), стиль (стилистика), инглиш (английский язык), френч (французский язык), макруха (макроэкономика), бух (бухгалтерский учет), основы (основы журналистики);
3) обозначения
преподавателей и некоторых
4) предметные
составляющие студенческой
5) значение
временных отрезков и
6) пространственные обозначения: общага (общежитие), двушка, трешка (комнаты в общежитии), аппендикс (аудиторный корпус в ЧелГУ), стекляшка (застекленная аудитория в ЧелГУ), лингафон (лингафонный кабинет); публичка («публичная библиотека», ныне - ЧОУНБ);
7) названия, связанные с контрольными мероприятиями: хвост (несданный экзамен или зачет), неуд, банан («двойка»), автомат (зачет или экзамен «автоматом»), энка/эночка (пропуск, зафиксированный преподавателем), шпора (шпаргалка), лаба (лабораторная работа);
8) названия различных студенческих «мероприятий»: тусовка/тусняк, разборка, стрела/стрелка (ср. забить стрелку), денюха (праздничный день); экватор (празднование «середины учебного пути», 2,5 года).
Особую
группу составляют
Большая часть сленговых единиц представляет собой переиначенные официальные наименования, которые помогают новоиспеченным студентам быстрее адаптироваться в новой для них среде, сделать «своими» ее реалии и законы.
Таким образом,
студенческий сленг, являясь
Компьютерный язык – это тоже жаргон, но, как правило, закрепленный не только в устной, но и в письменной (графической, существующей в сети Интернет) речи.
Компьютерный сленг — разновидность сленга, используемого как программистами и инженерами-электронщиками, так и другими пользователями компьютеров.
Бурный рост со
второй половины XX века компьютерных
технологий, и, в частности, массовое
внедрение в середине 1980-х годов
в обиход обычного человека
персональных компьютеров и
Некоторые слова
заимствованы из жаргонов
Любой жаргон имеет ограниченную сферу распространения. Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, т.е. она достаточно широка. Поэтому мы можем выделить ряд разнообразных функций, выполняемых жаргоном в зависимости от того, кто им пользуется:
1. Прежде всего, как и любой другой «язык», свойственный той или иной группе людей, компьютерный жаргон является средством самовыражения участников коммуникации, которых сближает общее дело, одна специальность. Использование жаргона позволяет свободно общаться специалистам и пользователям разного уровня. Часто речь специалистов бывает совершенно непонятна далеким от компьютеров людям и даже вызывает их раздражение.
2. Важнейшей функцией
компьютерного жаргона
3. Очень важна
функция экономии языка, т.к.
в компьютерном жаргоне существ
Еще один особый язык, который используется людьми в компьютерной сфере и сфере интернета, «Олбанский язык». «Олбанский язык» или «Жаргон падонкафф» - широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов, частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и web-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед».
Основой «олбанского»
языка как раз и является
возведение ошибок в правило,
говоря иначе, своеобразный
Следование этой триаде и привело к таким повсеместно известным чеканным формулам, как «Аффтар жжот» ( создатель данного текста выше всяческих похвал), «Аффтар выпий йаду» ( данное произведение никуда не годится), «пеши есчо» ( радуй нас новыми творческими успехами) и т.д.
«Олбанский» язык
опирается и на достижения
незабвенной рок-культуры
Вот несколько примеров «Олбанского» языка:
В настоящее время
жаргон «падонкафф» постепенно
переходит из виртуальной
Таким образом,