Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2011 в 16:24, реферат
Культура речи – сравнительно новая дисциплина в области обучения русскому
языку как иностранному.
Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и Древнем Риме – в
теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и
развил на материале общественной словесности М.В. Ломоносов. «Риторика»
Кошанского, одного из лицейских наставников А.С. Пушкина, была ограниченной,
но не была бесполезной.
Введение
Культура речи – сравнительно новая дисциплина в области обучения русскому
языку как иностранному.
Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и Древнем Риме – в
теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и
развил на материале общественной словесности М.В. Ломоносов. «Риторика»
Кошанского, одного из лицейских наставников А.С. Пушкина, была ограниченной,
но не была бесполезной. Острые и болезненные критические удары В.Г.
Белинского расшатывали теоретические устои риторик первой половины XIX
столетия. Однако не угасал в обществе, в среде передовых литераторов, юристов
и ученных, интерес к тому, что было принято называть красноречием. Место
риторики заняла стилистика, включавшая и элементы постепенно вызревавшей в
недрах филологии XX века культуры речи как научной дисциплины.
В XX веке В.И. Чернышов, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Б.Д. Томашевский, В.В.
Виноградов, С.И. Ожегов и их многочисленные ученики постепенно, все полнее и
шире осмысливали совокупность явлений, обозначаемую термином «культура речи»,
или «речевая культура». Этот термин прочно вошёл в науку и жизнь. Наметилось
и размежевание этого термина, говорящее о признании новой области знания,
задачей которой оказывается изучение культуры речи как совокупности её
реальных свойств и особенностей.
Признание новой лингвистической дисциплины нашло выражение не только в ряде
статей и сборников, программе высшей и средней школы, но и в узаконивающих
терминологию словарях. Так, в «Справочнике лингвистических терминов» Д.Э.
Розенталя и М.А. Теленковой о термине «культура речи» читаем: «1. Раздел
филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху
(точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе
правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием
формирования и выражения мысли (точка зрения нормативно-регулирующая). 2.
Нормативность речи, её соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном
языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм
произношения, ударения словоупотребления, формообразования, построение
словосочетаний и предложений. Нормативность речи также включает в себя такие
качества, как точность, ясность, чистота»[1]
.
Правда, в современной науке заметна и другая, более осторожная позиция:
«Контуры учения о культуре речи как особого раздела науки о языке, тесно
взаимодействующего с психологией и социологией, а главное его возможности и
методы действия только ещё вырисовываются.
Главной задачей пока что можно признать поисковые работы: отыскание убедительных
основ для культурно-регулятивной деятельности в области языка, разведку в
различных областях языкознания и смежных дисциплин с целью обнаружения твердой
почвы для фундамента такого учения – как серия теоретических изысканий, так и
комплекса практических мероприятий»[2].
Предмет изучения речевой культуры.
Полезно начать с
некоторых терминологических
«культура речи» (синоним – «речевая культура») применяется в настоящее время
в русскоязычной литературе в трех значениях:
· Культура речи – это прежде всего какие-то её признаки и
свойства, совокупность и система которых говорят о её коммуникативном
совершенстве;
· Культура речи – это, во-вторых, совокупность навыков и
знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение
языка в целях общения;
· Культура речи – это, в-третьих, область лингвистических
знаний о культуре речи, как совокупности и системе её коммуникативных качеств
[3].
Нетрудно усмотреть внутреннюю зависимость между культурой речи в первом
значении (назовем его объективным) и культурой речи во втором значении
(назовем его субъективным): для того, чтобы структура речи приобрела
необходимое коммуникативное совершенство, автор речи должен обладать
совокупностью нужных навыков и знаний; вместе с тем для того, чтобы получить
эти навыки и знания,
нужно иметь образцы
нужно знать её признаки и закономерности её построения.
Предположив, что признаки и свойства языковой структуры коммуникативно
совершенной речи допускают обобщение и в результате вырабатываются
представления о коммуникативных качествах речи (правильность, точность,
выразительность и т.д.), мы получаем возможность по-иному, чем это только что
было сделано, сформулировать два важных определения:
· Культура речи – это совокупность и система её коммуникативных качеств;
· Культура речи – это учение о совокупности и системе
коммуникативных качеств речи[4].
Приняв же во внимание то, что коммуникативные качества речи нужны для
воздействия на слушателей или читателей, предметом культуры речи как учения
мы сможем признать языковую структуру речи в её коммуникативном воздействии.
Так очерчивается предмет изучения новой лингвистической дисциплины и
становится понятным то, что эта дисциплина опирается на весь круг
описательных лингвистических наук, а также на психологию, логику, эстетику,
социологию, педагогику. Особенно тесные связи культура речи как наука имеет
со стилистикой, и немало специалистов склонны растворить культуру речи в
стилистике. Между тем у стилистики свой предмет изучения и свои задачи.
Стилистика
– это учение о языковых
и речевых стилях как
вариантах языка и речи. Многие вопросы культуры речи ставит и практическая
стилистика.
Культура речи или культура языка.
Прежде всего полезно выяснить, имеем ли мы ввиду именно речь в отличии от
языка в тех случаях, когда говорим о культуре речи. Это тем более необходимо,
так как осуществляются попытки различать культуру речи и культуру языка, и
эти попытки не беспочвенны.
Термины и понятия «речь» и «язык» тесно связаны и взаимодействуют с терминами
и понятиями «речевая деятельность», «текст», «содержание (смысл) текста».
Поэтому желательно рассматривать язык и речь не только в соотношении друг с
другом, но и в
соотношении с речевой
текста.
Примем следующие определения:
· Язык – знаковый механизм общения; совокупность и система знаковых
единиц общения в отвлечении от многообразия конкретных высказываний отдельных
людей;
· Речь – последовательность знаков языка, организованная по его
законам и в соответствии с потребностями выражаемой информации;
Видимо из различия этих терминов и понятий следует, что можно (и нужно!)
говорить не только о культуре речи, но и о культуре языка. Культура языка
окажется не чем иным, как степенью развития и богатства его лексики и
синтаксиса, отточеностью его семантики, многообразием и гибкостью его
интонации и т.д. Культура речи – это, как было сказано ранее, совокупность и
система его коммуникативных качеств, а совершенство каждого из них будет
находится в зависимости от различных условий, в число которых войдут и
культура языка, и не затрудненность речевой деятельности, и смысловые
задания, и возможности текста.
Чем богаче система языка, тем больше возможности варьировать речевые
структуры, обеспечивая
наилучшие условия
воздействия. Чем обширнее и свободнее речевые навыки человека, тем лучше, при
прочих равных условиях, он «отделывает» свою речь, её качества –
правильность, точность, выразительность и др. Чем богаче и сложнее смысловые
задания текста, тем большие требования он предъявляет к речи, и, откликаясь
на эти требования, речь приобретает большую сложность, гибкость и
многообразие.
Структура речи – основа теории культуры речи.
По принятому нами определению, речь – это последовательность языковых знаков
(прежде всего слов), организованная (или построенная) по «правилам» языка и в
соответствии с потребностями выражаемой информации. Такую последовательность
создает говорящий (или пишущий), такую последовательность воспринимает и
«расшифровывает», т.е. так или иначе понимает, слушатель (или читатель). В
общем случае задача заключается в том, чтобы в сознании слушателя (или
читателя) возникла такая информация, которую выражал говорящий (пишущий);
правда, это случай идеальный и, как всякий идеал, едва ли достижимый;
практически же между информацией выраженной и информацией, возникшей в
сознании слушателей или читателей, устанавливается большее или меньшее
сходство. И чем больше это сходство, тем полнее и лучше осуществлены
коммуникативные задачи.
Более полному и лучшему
служат коммуникативные качества речи, совокупность и система которых образует
речевую культуру общества и отдельного человека.
Речь – это внешняя, формальная сторона текста; она всегда имеет не только
языковую структуру и её организацию, но и выражаемый ею, по существу,
неязыковой (или внеязыковой) смысл, ради которого и во многом подчиняясь
которому она строится. Речь оказывается явлением не только лингвистическим,
но и психологическим и эстетическим. Именно поэтому люди давно заметили
хорошие и плохие стороны речи и давно делают попытки объяснить их, в
частности, прибегая к таким словам, как «точная», «правильная», «красивая», и
т.д. Правда, эти слова применяются обычно нетерминированно, т.е. без точного
и однозначного их логического содержания и определения.
Важнее для верного понимания и успешного описания речевой культуры, качеств
хорошей речи оказывает умение увидеть системные отношения речи, её языковой
структуры к чему-то, что находится за её пределами, к другим неречевым
структурам.
Попытаемся внимательнее присмотреться к тому, с чем же именно и как её
соотнесенность к неречевым структурам может быть и должна быть использована
для осмысления и описания её коммуникативных качеств: