Англицизмы в современном русском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2011 в 11:22, курсовая работа

Описание работы

В качестве объекта исследования послужили лексические единицы английского происхождения и их производные. Отсюда целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения. Общая цель определила конкретные исследовательские задачи:

Определить причины заимствований английских элементов в русском языке;
Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;
Рассмотреть способы образования англицизмов;
Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;

Работа содержит 1 файл

Англицизмы в современном русском языке.docx

— 31.11 Кб (Скачать)

Использование лексики английского  происхождения в  обыденной жизни  школьников

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено  созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Наблюдаются  и социальные различия в отношении  к английской терминологии, особенно новой. Люди старшего поколения, в среднем, менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением уровня образования, освоение заимствований  происходит легче. Англицизмы, употребляемые  молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство  над остальными. Иностранные слова  в речи молодых могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий  какой-либо специальной сфере, может  цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Именно в этой группе имеет  место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой  ошибка становится привлекательной  до того, что овладевает массами.

Принято считать, что  слова: клевый, перенсы, фигнюшка –  образованы от английской основы: клевый от clever – умный; перенсы от parents –  родители; фигнюшка от things – вещи.

Соответственно, происхождение  данных слов связано со звуковым искажением в процессе освоения данных заимствований. Происходит своеобразная игра звуками.

Такие слова образуются путем отнимания, прибавления, перемещения  некоторых звуков в оригинальном английском термине. Речь молодых легко  вбирает в себя английские единицы, например: шузы от shoes – туфли; супермен от superman – сверхчеловек; хаер от hair – волосы (патлы).

С развитием компьютерных технологий английские слова все  больше пополняют словарный запас  школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании.

Поэтому возникает  желание сократить, упростить слово, например:

Motherboard (материнская  плата) – “мамка”;

CD-Rom Drive (накопитель  на лазерных дисках) – у молодежи

появился эквивалент “сидюшник”. В последнее время  также произошло повальное увлечение  компьютерными играми, что опять  же послужило мощным источником новых  слов.

Весьма употребительным  у молодых сделался возглас “Вау!”, выражающий эмоцию изумления или  восторга.

Заключение

Актуальность проведенного исследования состоит в том, что  рассмотрение проблем, связанных с  теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных  условиях, поскольку сегодня высказываются  серьезные опасения по поводу мощного  наплыва заимствований, которые  могут привести к обесцениванию  русского слова. Но язык – это саморазвивающийся  механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными  словами, заимствование которых  было представлено в ходе исследования.

В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший  лингвистический феномен, роль которой  в русском языке весьма существенна. Англо-русское языковое взаимодействие постоянно привлекает исследовательское  внимание, направленное на изучение общего притока иноязычной лексики в  русский язык. Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в процессе преподавания английского  и русского языков в школах, лицеях, гимназиях. В данных учебных заведениях необходимо проводить планомерную  работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иноязычными  словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие  правильного и уместного использования  языковых средств, как чужих, так  и своих.

Информация о работе Англицизмы в современном русском языке