Важнейшие вехи развития Американской психолингвистики

Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Марта 2013 в 18:38, курсовая работа

Описание работы

Психолингвистика довольно «молодая» наука, она возникла в 50-х годах XX века и активно развивается до сих пор. Термин этот был предложен американскими учеными в 1953 году на межуниверситетском семинаре в штате Индиана. И именно американские ученые активнее всего работали над развитием данной науки. Чарльз Осгуд, Дж. Кэрролл, Ноэм Хомский, Джордж Миллер стали известны всему миру, благодаря своим трудам в области психолингвистики. В ходе работы мы узнаем причины возникновения психолингвистики как науки, подробнее познакомимся с идеями американских психолингвистов и с основными этапами развития психолингвистики.

Содержание

1) Введение 1
2) Причины возникновения психолингвистики 3-4
3) История возникновения психолингвистики 4-6
4) Идеи Ч. Осгуда 7-11
5) Ноэм Хомский. «Синтаксические структуры», «Порождающая грамматика» 12-19
6) «Миллеровское» направление в психолингвистике 13-16
7) Вопрос о правильности идей Хомского 16-19
8) Идеи Д. Слобина 19-21
9) Развитие современной психолингвистики 22-23
10) Заключение 24
11) Список использованной литературы 25

Работа содержит 1 файл

kursovaya-1321.doc

— 95.00 Кб (Скачать)

 

Итак, ситуация в американской психолингвистике резко изменилась, когда появились первые работы Ноэма Хомского. Ноэм Холмский (Чомски), американский лингвист и общественный деятель. Родился в Филадельфии 7 декабря 1928. Его отец, Уильям Хомский, эмигрировал из России в 1913 и к моменту рождения сына был уже авторитетным ученым-гебраистом; впоследствии автор ряда известных монографий по изучению, преподаванию и истории иврита. С 1945 Хомский изучал в Пенсильванском университете лингвистику, математику и философию, находясь при этом под сильным влиянием (не только научным, но и политическим) своего учителя Зелига Хэрриса; как и Хэррис, Хомский считал и считает свои политические взгляды близкими к анархизму.

     Порождающая модель Хомского, впервые четко сформулированная им в 1957 г. в работе "Синтаксические структуры" (опубликованной позже и на русском языке), быстро стала модной - сначала только в американской лингвистике, а затем и в лингвистике других стран. Пережили период увлечения ею и многие советские языковеды. Она импонировала своей бросающейся в глаза оригинальностью, кажущейся динамичностью, как будто позволяла сделать принципиальный шаг вперед от распределения языковых единиц по уровням и построения на каждом уровне своей языковой подсистемы - фонологической (звуковой), грамматической и т.п. - к представлению языка как целостной, организованной по единым правилам системы. В популярности идей Хомского сыграла также большую роль характерная для конца 50-х - начала 60-х годов тенденция к "машинизации" человеческого интеллекта. Действительно, модель Хомского, казалось бы, позволяет "автоматически" получать из заданного исходного материала любые грамматические конструкции, "заполнять" их лексикой и фонетически оформлять.

На деле все эти достоинства  модели Хомского не были столь уж ошеломляющими. Основная его идея - положить в основу модели операцию преобразования, или трансформации, - принадлежала его учителю - знаменитому американскому лингвисту Зелигу Харрису. Хомский лишь последовательно провел ее и придал ей, как говорится, "товарный вид". Динамичность модели Хомского весьма ограничена: его операции - это операции перехода от одного элемента к другому, от одного состояния системы к другому, но в основе лежит все то же вполне статическое представление. Системность, достигаемая применением порождающей модели, - это скорее системность представления фактов языка, чем орудие научного исследования: недаром большая часть описаний отдельных языков по методу Хомского и его школы свелась к простому переписыванию ранее полученных данных о том или ином языке на новый лад. Оказалось, что для того, чтобы опубликовать статью с описанием, допустим, фонологии какого-то языка "по Хомскому", совершенно не обязательно... владеть этим языком. Соблазнительная легкость работы такого рода, естественно, привлекла определенную часть лингвистов.

Что касается формализованного характера модели Хомского, возможности "порождать" с ее помощью тексты, то эта возможность осталась чисто теоретической. Даже попытки приложить модель Хомского к обучению иностранным языкам в целом провалились, не говоря уже об использовании ее для автоматического синтеза и анализа речи или машинного перевода.

С самого начала модель Хомского привлекла  значительную часть американских психолингвистов. Во главе нового направления встал уже упоминавшийся Джордж Миллер, опубликовавший несколько работ в соавторстве с Хомским и пропагандировавший его модель. Сам Хомский все чаще и чаще стал настаивать на возможности перенесения своей модели в психолингвистику, хотя еще в 1961 г. он считал "ошибочным" убеждение, "что порождающая грамматика, как таковая, есть модель для говорящего или соотнесена с ней каким-то строго определенным образом".

Важнейшее отличие миллеровского  направления в американской психолингвистике от осгудовского заключается в том, что был преодолен атомизм этого последнего. Особенно ясно это видно опять-таки на примере трактовки усвоения языка: согласно школе Хомского, это не овладение отдельными языковыми элементами, а усвоение системы правил формирования осмысленного высказывания. Однако два других указанных выше недостатка осгудовской психолингвистики остались непреодоленными. Изменилось представление о степени сложности речевых реакций, но осталась незыблемой сама идея реактивности. Говорящий (или слушающий) человек остался Робинзоном: можно даже сказать, что миллеровская психолингвистика еще больше углубила индивидуализм в трактовке речевых механизмов. Дело в том, что одним из важнейших положений психолингвистической школы Хомского - Миллера стала идея универсальных врожденных правил оперирования языком, сформулированная на основе тех бесспорных фактов, что, с одной стороны, эти правила не содержатся в эксплицитной форме в языковом материале, усваиваемом ребенком, а с другой - что любой ребенок может одинаково свободно овладеть (как родным) языком любой структуры. Таким образом, процесс овладения языком свелся к взаимодействию этих врожденных умений и усваиваемого языкового материала.

Здесь, в идее врожденного знания, лежит коренная философско-методологическая ошибка Хомского, не раз критиковавшаяся советскими учеными. Она - в дуализме и признании априорных категорий "духа".

Естественно, и взгляды самого Хомского, и приложение их к психолингвистике претерпели с течением времени значительную эволюцию. В 1964 году он выступил с идеей так называемой "порождающей грамматики". По мнению Хомского, язык – это не набор единиц языка и их классов, а механизм, создающий правильные формы. Синтаксис Хомский определял как учение о принципах и способах построения предложений. «Грамматика языка, - писал он, - представляет собой механизм, порождающий все грамматически правильные последовательности и не порождающий ни одной, грамматически неправильной». Так, бессвязный набор слов (1) или (2) запомнить труднее, чем осмысленную грамматически правильную фразу (3)

(1)кулич маленький голубой песок делать глаз девочка                (2)маленький кулич с песочными глазами делал голубую девочку                                                                                        (3) маленькая девочка с голубыми глазами делала кулич из песка

Поток слышимых нами звуков становится осмысленным только тогда, когда мы знаем (пусть неосознанно) грамматика данного языка. По мнению Хомского, система правил существует, как способность порождать и  понимать бесконечное число предложений. При этом грамматически правильными могут быть и бессмысленные предложения.

(4) Бесцветные зеленые идеи яростно спят.                                         (5) Яростно спят идеи бесцветны зеленые.

Первое предложение (4), хотя и бессмысленно, грамматически правильно, а второе (5) – нет.

Трансформационный анализ определяется как анализ синтаксических структур при помощи их преобразования из поверхностных в глубинные. Хомский  полагал, что в основе механизма  порождения фраз лежит перевод глубинных структур в поверхностные. Так фраза, (6) имеет две глубинные семантические структуры (7) и (8):

(7)Его арест                                                                                         (8) Он арестован                                                                                   (9) Он арестовал

В качестве примера перехода глубинной структуры в поверхностную  при производстве речи Хомский рассматривает  предложение (10), которое, по его мнению, состоит их двух глубинных (11 и 12):

(10) Мудрый человек честен                                                                     (11) Человек честен.                                                                           (12) Человек мудр 

Для того чтобы вывести  из глубинной структуры поверхностную, человек, по Хомскому, последовательно проделывает следующие операции: заменяет вторую группу подлежащего словом который (человек, который мудр, честен); опускает который (человек мудр, честен); переставляет человек и мудр (мудр человек честен); заменяет краткую форму прилагательного мудр полной – и получает поверхностную структуру. Глубинная структура формирует смысл предложения, а поверхностная – является звуковым воплощением этого смысла.

Хомский вводит ряд правил перехода глубинной структуры в поверхностную (правила подстановки, перестановки, произвольного включения одних элементов, исключения других), а также предлагает 26 правил трансформации. Все это в совокупности и представляет, согласно трансформационно – генеративной теории, врожденную способности к производству языка.

Для психолингвистики этого  оказалось недостаточным: заговорили, помимо грамматических, семантических  и фонетических, еще и о "прагматических" правилах. Но при всей этой эволюции ряд генеральных идей Хомского остался тем же самым; в особенности это касается различения им "языковой способности" (lingustic competence) и "языковой активности" (linguistic performance). Первая есть потенциальное знание языка, и оно-то как раз, по Хомскому, описывается порождающей моделью. Вторая - это процессы, происходящие при применении этой языковой способности в реальной речевой деятельности. Первая-предмет лингвистики, вторая - психологии. Первая определяет вторую и первична по отношению к ней.

Здесь все поставлено с ног на голову. Можно полностью согласиться с А.Р.Лурия, когда он пишет: "...Как "компетентность" в языке [языковая способность], так и "применения" языка [языковая активность] не появились сразу и не являются двумя независимыми явлениями. Можно думать, что сама "компетентность" в языке является результатом развития его применения и что только в процессе активного отражения действительности и активного общения у ребенка возникает понимание языка.

Есть все основания  считать, что генетические корни  языка следует искать в тех формах конкретных человеческих действий, в которых осуществляется отражение внешней действительности и формирование субъективного образа объективного мира, основных приемов общения ребенка с окружающими... Вот почему "глубинные синтаксические структуры"... следует считать... отражением основных реальных отношений, существующих в действительности и проявляющихся во всей, в том числе и в неречевой, деятельности человека".

Помимо этого, ясно видно, что психолингвистическая концепция  Хомского - Миллера представляет собой как бы проекцию лингвистической модели в психику. В подавляющем большинстве исследований этого направления речь идет об анализе и количественной оценке "психологической реальности" тех или иных компонентов языковой структуры или правил перехода от нее к каким-то иным структурам, обычно постулируемым и объявляемым психологическими (например, имеет широкое хождение понятие "когнитивной", или познавательной, структуры, хотя лишь немногие психолингвисты дают этому понятию серьезное научное истолкование; к числу последних принадлежит Дэн Слобин).

Эта "лингвистичность" психолингвистической концепции, основанной на идеях Хомского, вызвала критику тех психологов, кто не попал под его влияние. Но особенно существенно, что среди последователей Хомского и Миллера с самого начала возникла тенденция "подправить" "миллеровскую" психолингвистику, сделать ее более психологической, привести в соответствие с концептуальной системой общей психологии. Эта тенденция особенно ярко проявилась в работах молодых психологов так называемой Гарвардской школы, прямых учеников и сотрудников Дж.Миллера - Т.Бивера, М.Гарретт, Д.Слобина.

Слобин защищал свою докторскую диссертацию "Грамматические трансформации у взрослых и детей" в 1963 г. в Гарвардском университете. Уже в ней он пошел своим, неортодоксальным путем. Это выразилось, в частности, в том, что Слобин ввел и экспериментально обосновал понятие "обратимости-необратимости" языковых структур. В книге Слобина "Психолингвистика", главный вывод состоит в том, что в речевом механизме человека существует звено, осуществляющее содержательную оценку языковой информации независимо от анализа языковой структуры предложения. Этот вывод принципиально важен потому, что ставит под сомнение основную идею Хомского относительно "языковой способности". В дальнейших своих публикациях, в основном посвященных детской речи, Слобин развивает и углубляет этот подход, стремясь связать закономерности усвоения языка с доречевыми формами поведения и вообще представить психолингвистические закономерности как частный случай общепсихологических.

Слобин все время  ставит психологические проблемы, не решенные в этом направлении американской науки. Быть может, не осознавая всех недостатков психолингвистической модели, опирающейся на идеи Хомского, Слобин объективно стремится преодолеть их.

Популярность миллеровской психолингвистики в США в значительной мере была вызвана разочарованием американских психологов в теоретических догмах бихевиоризма. Хомский казался наиболее очевидной альтернативой бихевиоризму, тем более что дал развернутую и убедительную его критику в известной рецензии на книгу Скиннера, вызвавшей при своем появлении большой шум и неоднократно перепечатывавшейся в различных антологиях. Других альтернатив большинство психолингвистов США либо не знало, либо не могло принять.

По-иному обстояло дело в Европе, где распространение идей Хомского натолкнулось на основательную психологическую традицию. Европейские психолингвисты приняли идеи Хомского-Миллера, так сказать, с оговоркой, с самого начала поверяя их традиционной психологией и преобразуя в соответствии со своим психологическим "символом веры". Большинство ведущих психолингвистов Европы развивали концепцию Хомского - Миллера, в общем, в сходном направлении - "психологизации" и "социологизации".

 Джудит Грин, как  раз и представляет это, европейское, ответвление миллеровской психолингвистики. Она подвергает экспериментально-психолингвистические исследования критическому анализу с позиций "настоящей" психологии. Ее книга "Психолингвистика: Хомский и психология" интересна как этой авторской позицией, так и тем, что в ней дается систематическое и очень детальное изложение важнейших экспериментально-психолингвистических методик и важнейших полученных результатов.

Информация о работе Важнейшие вехи развития Американской психолингвистики