Лексические особенности Американского, Австралийского, Новозеландского и Канадского вариантов английского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2011 в 00:25, курсовая работа

Описание работы

Под термином «английский язык» часто понимается общенациональный литературный язык английского народа, обладающий определенными нормами произношения, морфологии, синтаксиса и лексики. Данный нормализованный язык именуется «Standard English», он считается литературным и является языком государства, прессы, искусства и науки, а так же является незаменимым инструментом торговли, научно-технического сотрудничества, дипломатии и мореплавания..

Содержание

Введение

Часть 1. Английский язык в различных частях англоговорящего мира.

1.1 Широкое распространение английского языка.

1.2 Региональные варианты и диалекты английского языка.

1.3 Проблема существования территориальных вариантов английского языка

Часть 2. Лексические различия территориальных вариантов английского языка.

2.1. Лексические особенности Американского варианта английского языка.

2.2 Лексические особенности Австралийского варианта английского языка.

2.3 Лексические особенности Новозеландского варианта английского языка.

2.4 Лексические особенности Канадского варианта английского языка.

Заключение

Работа содержит 1 файл

лексикология часть 1.doc

— 69.00 Кб (Скачать)

Уже половину столетия обсуждается природа двух главных разновидностей английского языка - британского и американского. Одни лингвисты, например H. L. Mencken, говорят о существовании двух разных языков, но признают устойчивое лингвистическое влияние Великобритании на Америку ( до 1914). Они считают, что американское влияние на британский вариант английского языка настолько сильно, что настанет время, когда американский стандарт будет установлен в Великобритании. Другие же исследователи критикуют такую точку зрения, подчеркивая несистематичность различий между данными вариантами. Они расценивают язык США как диалект английского языка. 

Каждый территориальный  вариант является социальным, культурным и историческим отражением языка. Рассмотрение и учет всех этих факторов может прояснить сложность и самобытность лингвистической ситуации при смешивании двух языков. Объединение языковых систем «является важнейшим фактором языковых изменений» и проявляется в «столкновении двух социальных групп». (Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования. - М.: Наука, 1979 -328 с). Значимым признаком английского языка является его функционирование в языковом обществе в условиях билингвизма, как, например, в Новой Зеландии, Канаде и Австралии. Бао Чжимин считает современный английский язык - продуктом языкового контакта. (Бао Чжимин. Языкознание. 1998-С.41)

 

Появляясь  в  новых, незнакомых условиях – культурных, экологических, лингвистических, - английский язык приобретает иные черты. «Новые варианты английского языка» - это разновидности, на которых говорят в странах, где английский язык является официальным и где им владеют, как вторым называют (Dictionary Kandiah, London, 1998a p. 6.)  
 
 

Как отмечалось ранее, существует несколько вариантов английского языка: британский, американский, австралийский, новозеландский, южноафриканский, нигерийский, индийский, сингапурский варианты и многочисленные новые разновидности английского языка. Рассмотрению лексических особенностей некоторых распространенных вариантов английского языка и посвящается практическая часть данной работы. Подробное рассмотрение в рамках одной курсовой работы, к сожалению, невозможно, поэтому мы приведем лишь основные особенности.

Информация о работе Лексические особенности Американского, Австралийского, Новозеландского и Канадского вариантов английского языка