Лингвострановедческие аспекты в обучении иностранному языку

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2012 в 18:52, курсовая работа

Описание работы

Глубокие изменения в общественной, политической, экономической жизни оказывают большое влияние на развитие системы образования. Мировая и региональная интеграция уже перешагнула уровень блоковой экономической и военно-политической стратегии и привела к формированию принципиально нового многомерного социокультурного пространства. В этой ситуации меняется характер социализации молодого поколения. Перед системой образования встает задача подготовки школьников к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественными устройством и языковой культурой.

Работа содержит 1 файл

Лингвострановедческие аспекты в обучении иностранному яз.doc

— 92.50 Кб (Скачать)

            - разный объем знаний учащихся по теме;

            - разные способы контроля.

Все это способствует вовлечению учащихся в активную учебную  деятельность по овладению необходимыми знаниями, навыками и умениями, а также увеличивает время работы учеников и ее продуктивности.

В основе технологии обучения страноведению- вовлечение учащихся в  активную учебную деятельность. Методы и приемы, которые включает эта технология:

 Методы.

1. Ознакомление с: - новым  вокабуляром;

                                  -новой темой и проблемой с ней связанной;

Приемы:

- объяснения;

- прослушивание и запись  лекции;

- самостоятельное чтение  материала и его изучение;

- работа с вокабуляром;

- диктант.

2. Тренировка:

- ответы на вопросы;

- поиск ответов на  вопросы в тексте;

- чтение и перевод  текстов;

-работа с карточками  в парах;

- ролевые игры.

3. Практика:

- обсуждение изучаемой  темы;

- устная презентация;

-доклад.

Содержание курса.

Исходя из поставленных целей и задач и ориентируясь на конечный результат обучения, в  содержание обучения страноведению  включаются следующие компоненты:

1.Лингвострановедческий  компонент:

- знание, понимание реалий (слов, обозначающих предметы национальной культуры) и умение употреблять их а также фоновую лексику (антропонимы, топонимы); фразеологизмы, пословицы, афоризмы и как  источник национально- культурной информации.

- Знания страноведческих тем, связанных с общими знаниями об англо-говорящих странах; историей и географией Великобритании и США; общественными и социальными отношениями в этих странах; политической системой; обычаями и системой ценностей; экономической, хозяйственными связями и условиями труда; окружающей средой; средствами массовой информации; проблемами иммиграции; жизнью обеспеченных слоёв населения и неравноправием в этих странах; ролью Великобритании и США в жизни мировых сообществ.

- Текстовый материал, содержащийся в учебниках и  учебных материалах по страноведению.

2. Обще-учебный компонент:

-  Учебно-организационные  умения, связанные с формированием  у школьников 10-11 классов способности  работать в различных режимах  (ученик-учитель; ученик-ученик; ученики-ученик; группа-ученик и другие) объективно и правильно оценивать свою деятельность и деятельность своих товарищей.

- Учебно-интеллектуальные  умения, связанные с формированием  способности сравнивать, сопоставлять, анализировать, систематизировать  и обобщать изучаемый материал.

- Учебно-коомуникативные  умения, проявляющиеся в культуре общения, т. е. в умениях слушать и слышать партнера по общению, обосновывать свою точку зрения.

В статье предлагается поурочное  тематическое планирование курса страноведения  на 2 года, тема рефератов и проектных  работ.

  Например, тема рефератов 10 класса.

  1. British Television.

  2. Famous British Women.

  3. School life.

  4. Sydney Melbourne.

  5. Russian in Australia   

11-ого класса

  a. American Television.

  b. The Olympic Games.

  c. Outdoor Sports.

  d. Australian Wildlife.

  e. Music and Art in Australia.

  f. Work Experience.

Эффективность самостоятельной  речевой деятельности учащихся, как известно, во многом определяется наличием у школьников интереса и мотивов   к изучению иностранного языка. Известно также, что школьники всех возрастов проявляют большой интерес к жизни  в зарубежных странах, в частности, в странах изучаемого языка.

Аспект методики преподавания иностранных языков, в котором исследуются приемы ознакомления изучающих язык с новой культурой, называется лнгвострановедением.В средней школе при обучении иностранным  языкам возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры народа используется не в полной мере.

Страноведческая информация должна включать сведения, позволяющие  сделать урок иностранного языка интересным- история страны, исторические личности, географические сведения, природа, экология, культура и искусство современной Америки, деятели культуры (певцы, музыканты, писатели художники, актеры), ученые и научные открытия, спорт, праздничные дни, каникулы, какими видами спорта увлекаются, в какие игры играют, какие фильмы и телевизионные программы смотрят чаще всего, взаимоотношения в семье, взгляды на жизнь и нравственность, убеждения.

Элементы игры. Это активизирует внимание, развивает память, мышление, способствует более быстрому выходу в речь.

В книге  для чтения В.В. Ощенкова, И.И.Шустилова “Britain in Brief” даются очень интересные, насыщенные информацией тексты для чтения в старших классах, красочные иллюстрации, вопросы к текстам, пословицы, кроссворды.

 

    1. Реалии в языке и культуре.

 

Реалии – это название присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев мифологических существ и т. п. В сопоставительном лингвострановедении реалиями принято считать слова, обозначающие предметы и явления, связанные с историей, культурой, экономикой и бытом страны изучаемого языка, которые отличаются полностью или частично по своему значению от соответствующих слов родного языка учащихся. В реалиях наиболее наглядно проявляется близость между языком и культурой: появление новых реалий материальной и духовной жизни общества ведет к возникновению реалий в языке, так как лексика чутко реагирует на все изменения общественной жизни.

В статье Г. Д. Томахин  пишет, что по сравнению с другими  словами языка отличительной  чертой реалии является характер ее предметного  содержания, т. е. тесная связь обозначаемого  реалий предмета, понятия, явления с  народом (страной), с одной стороны, и историческим отрезком времени – с другой. Отсюда следует, что реалиям присущ соответствующий национальный (а иногда и местный) и исторический колорит. Как языковое явление, наиболее тесно связанное с культурой страны изучаемого языка, реалии быстро реагируют на все изменения в развитии общества: среди них всегда можно выделить реалии- неологизмы, историзмы, архаизмы. Например,”бунт” молодого поколения в США и других странах в 50 -60-ых гг.  отразился появлением таких слов, как «beatnik» - «битник»,beat generation –усталое, разбитое, разочарованное поколение, битники. Это реалия сначала воспринималось как неологизм, затем уступило место другому понятию-«hippie»- молодежь, отрицающая  мораль и условности современного общества и выражающая свой  протест экстравагантной одеждой и манерой поведения; хиппи».

При сопоставлении языков и культур можно выделить следующее:

   1) реалия свойственно  лишь одному языковому коллективу, а в другом она отсутствует:  амер.drugstore-аптека-закусочная, русского аналога нет.

    2) в разных  обществах сходные функции осуществляются  разными реалиями: амер. Sponge- губка-русская- мочалка, в бане, в ванной;

     3) в разных  обществах сходные реалии различаются  оттенками своего значения:cuckoo’ s call-кукование кукушки в народных поверьях американцев предсказывают, сколько лет осталось девушки до свадьбы, в русских сколько осталось жить.

    Топонимы как объект лингвострановедения. Топоним (географические названия) отражают историю заселения и освоения территории.

    Антрононимы как объект  лингвострановедения (личные имена людей). Это прежде всего имена исторических личностей, государственных и общественных деятелей. В учебнике «Happy English 2» встречаются такие реалии – антрононимы.Arthur, king – a legendary king of Britain, he was known as a just ruler who fought many battles; Jefferson, Thomas- the third president оf the US и другие.

      Реалии быта: Levis- a popular and fashionable kind of jeans; trainers- strong shoes for sports и т. д.

       Пища, напитки: Coca-cola (also Coke) –a sweet non alcoholic carbonated drink of American origin; hot- dog-a cooked franc fatter of other sausage in a long bread roll.

        Бытовые заведения.

 Транспорт: double – Decker

Отдых, время провождение, спорт, игры.

Обычаи и традиции, праздники, растения и животные, охрана окружающей среды, общественно – политические реалии, реалии системы образования и воспитания подрастающего поколения, реалии культуры, кино, театр, изобр. искусство, музыка, средство массовой информации.

 

 

Заключение.

В заключении работы хочется  отметить, что в настоящее время  лингвострановедческий подход в  обучении иностранному языку занимает большое место, и что учебно-методические пособия по современному английскому  языку должны иметь практическую направленность, способность выработке навыков устного и письменного общения на основе новейших британских и американских источников с учетом формирования и развития новой лексики, изучаемый речевой этикет, содержание уроков в пособиях по английскому языку должны включать все важнейшие моменты, характеризующие жизнь в англоязычных странах. Пользуясь дополнительным материалом по страноведению, нестандартными формами проведения уроков, мы повышаем интерес к предмету способствуем лучшему усвоению программного материала. А изучающий язык остается носителем своей собственной культуры, однако его фоновые знания обогащаются, приобретенные элементы культуры страны изучаемого языка; тем самым как личность он становится в какой то мере носителем мировой культуры и начинает лучше понимать и ценить собственную культуру.    

 

 

Список литературы:

1.    Арлан М.  А. «Лингвострановедение в преподавании  иностранных языков в старших  классах». ИЯШ №1 – 1990г.

2 .   Борисенко М.  К. «некоторые аспекты преподавания  элементов  

лингвострановедения в  старших классах». ИЯШ №3 – 1997г.

3.    Бурдина М.  И. «Дополнительный материал на  английском языке для 10 класса».  ИЯШ №1,3,5 – 2002г.

4.    Крупко А.  Г. «Лингвострановедческий подход  в обучении иностранному языку  как фактор развивающего обучения». ИЯШ №6 – 2000г.

5.    Манилова  Н. Я. «Игры на английском  языке  в старших классах на страноведческом материале». ИЯШ №1.-2003г.

6.     Никитенко З. Н. «Курс страноведения в 10-11 классах школ с углубленным изучением английского языка»

 








Информация о работе Лингвострановедческие аспекты в обучении иностранному языку