Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Февраля 2012 в 20:05, курсовая работа
Целью данной работы является изучение выражения эмоций в тексте художественных произведений.
Для достижения поставленной в работе цели необходимо было решить следующие задачи:
1) Изучить исследовательскую литературу разных авторов по данной проблеме.
2) Изучить способы образования терминосистемы эмоций.
3) Изучить эмотивную функцию в языке.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….3
Глава 1. Эмотивность текста как лингвистическая проблема…………5
Теоретические подходы к изучению проблемы эмотивности текста……………………………………………………………...........5
Эмотивная функция языка…………………………………………....8
Категориальный статус эмотивности в языке……………………….9
Терминосистема эмоций……………………………………………..11
Глава 2. Реализация категории эмотивности в художественном тексте………………………………………………………………….......14
2.1 Репрезентация эмоций в авторской и персонажной речи…………14
2.2 Эмотивные прагматические установки и средства их реализации в художественном тексте………………………………………………….16
2.3 Способы выражения категории эмотивности в художественных произведениях……………………………………………………………21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….......26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИЕРА
Министерство образования и науки РФ
Федеральное государственное
бюджетное образовательное
Высшего профессионального образования
«Иркутский государственный лингвистический университет»
Кафедра теоретической лингвистики
Эмотивность художественного текста
Курсовая работа
Выполнила:
Архипова Марина Викторовна
студентка группы ТМПАЗ 07-01
Факультета европейских языков
специальности
Теория и методика преподавания
иностранных языков и культур
Научный руководитель: Иванова И.Е.
Иркутск 2012
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
Глава 1. Эмотивность текста как лингвистическая проблема…………5
Глава 2. Реализация категории
эмотивности в художественном тексте………………………………………………………………
2.1 Репрезентация эмоций в авторской и персонажной речи…………14
2.2 Эмотивные прагматические установки и средства их реализации в художественном тексте………………………………………………….16
2.3 Способы выражения категории
эмотивности в художественных произведениях……………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИЕРАТУРЫ…………………..28
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данного исследования подтверждается тем, что эмотивность текста в художественной прозе как лингвистическая проблема изучается на сегодняшний день различными учеными: лингвистами, философами, психологами, семиологами, искусствоведами и другими. Поскольку разнообразие эмоций в тексте дает лучшее понимание смысла употребления в нем эмотивности, то автором достигается цель написания произведения, то есть она понимается читателем путем прочувствования ощущений, испытываемых героями и самим автором в какой-либо ситуации.
Целью данной работы является изучение выражения эмоций в тексте художественных произведений.
Для достижения поставленной в работе цели необходимо было решить следующие задачи:
1) Изучить исследовательскую литературу разных авторов по данной проблеме.
2) Изучить способы образования терминосистемы эмоций.
3) Изучить эмотивную функцию в языке.
4) Изучить категориальный статус эмотивности в тексте.
5) Выявить реализацию категории эмотивности в художественном тексте путем репрезентации эмоций в авторской и персонажной речи, использования средств эмотивных прагматических установок в художественном тексте и способов выражения категории эмотивности.
Объектом исследования является текст художественного произведения конца XX – начала XXI века.
Предметом исследования является эмотивность как средство полного восприятия и ощущения читателем эмоций, выражаемых автором в том или ином контексте.
Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность, определяются цель и задачи исследования, указываются объект и предмет исследования, описывается структура работы.
В первой главе будет рассматриваться эмотивность как лингвистическая проблема изучается разными учеными издавна и ее значение достигается объяснением таких определений как эмотивная функция языка, имеющая целью выражение эмоций, категориальный статус эмотивности, который в свою очередь по - разному понимается некоторыми лингвистами, также терминосистема эмотивности текста, которая определяется как совокупность терминологической и обыденной лексики.
Во второй главе будет рассматриваться реализация категории эмотивности в художественном тексте, которая достигается путем репрезентации эмоций в авторской и персонажной речи, путем эмотивных прагматических установок и средств их реализации в художественном тексте, а также путем использования способов выражения категории эмотивности в художественных произведениях.
В заключении резюмируются выводы по всей курсовой работе.
ГЛАВА 1. ЭМОТИВНОСТЬ ТЕКСТА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
1.1 Теоретические подходы к изучению проблемы эмотивности текста
История изучения эмоций уходит корнями ещё в античные времена. Она начинается с Аристотеля, вслед за которым в течение двух тысяч лет философы вели споры о природе первичных эмоций. Позднее, уже в 19 веке процессом изучения эмоций занялись биологи в лице Дарвина, установившего, что человек и его ближайшие зоологические родственники используют одни и те же определенные движения лицевой мускулатуры для выражения основных эмоций.
Данные, собранные на протяжении истории
общей, возрастной, социальной психологией
важны для различных
Значительный вклад в
Одной из проблем изучения эмоций является разграничение понятий эмотивности и экспрессивности. Взгляды лингвистов колеблются от полного отрицания точек соприкосновения между ними до столь же полного их отождествления. Наиболее убедительной выглядит точка зрения исследователей, понимающих под экспрессией усиление силы воздействия языковой единицы.
В трактовке понятия эмотивности также нет единства. Если большинство зарубежных лингвистов, анализируя репрезентацию эмоций в языке, преимущественное внимание уделяют изучению классов слов или отдельных лексем, называющих эмоции, то отечественные исследователи предпочитают связывать понятие эмотивности с оценочностью и часто ограничивают эмотивную лексику словами, выражающими эмоции. Ярким представителем последних является В.И. Шаховский.
Изначально он утверждал, что лексика, обозначающая эмоции, является не эмотивной, а индикативной, потому что «в названиях эмоций отсутствует заражающий компонент» [17]. В дальнейшем он перестал исключать лексику, называющую эмоции, из объема понятия эмотивности. По его мнению, эмоциональное состояние может быть выражено в языке различными средствами: прямой номинацией (joy, hatred, happiness), непосредственным выражением (междометиями и др.) и описанием (позы, особенностей речи и голоса, взгляда, движений).
Данные средства варьируются в зависимости от условий общения и намерений говорящего. Высказывания «He was afraid of the dog.» / «When he saw the dog, he ran away.» / «What a frightful dog.»/ «Isn’t it horrible.» / «Ah, the dog! It is coming!» репрезентируют одну и ту же жизненную ситуацию, в которой говорящий испытывает чувство страха. Однако они различаются способом отображения этой ситуации - экспрессивным или нейтральным, и тем, говорит ли человек о собственном состоянии или состоянии кого-то другого [15].
Особое место в изучении эмоций принадлежит исследованиям, рассматривающим эмотивность на уровне высказывания. Л.А. Пиотровская, основываясь на положениях теории речевых актов, приходит к выводу о необходимости рассматривать «все многообразие высказываний, содержание которых включает и эмотивный, или эмотивно-оценочный компонент, как коммуникативное поле эмотивности, пересекающееся с другими коммуникативными полями» [10].
В.И. Шаховский отмечает, что проблема эмотивного смысла не может быть решена без исследований эмотивности на уровне текста. Эмотивный текст - это, прежде всего, текст для восприятия и понимания его эмоционального содержания. Нельзя путать эмотивный текст с эмоциогенным, изменяющим чувства и отношения (текст неожиданной телеграммы).
В современной лингвистике ведутся исследования по изучению стилистики эмоций. Производится многосторонний анализ лингвистических средств репрезентации эмоций в англоязычных текстах различной жанровой принадлежности и анализ стилистических средств, используемых при описании эмоционального состояния человека в литературных произведениях. Это естественно, поскольку и художественная проза, и, тем более, поэзия немыслимы без обращения к миру чувств.
К настоящему моменту накоплен большой опыт изучения эмоций в языке. В различных лингвистических направлениях исследования производятся на различных уровнях языка. Объективный анализ эмоций в языке может быть произведен лишь при синтезе разноуровневых подходов к изучению языка эмоций. Изучение репрезентации эмоций в тексте будет плодотворным лишь при междисциплинарном подходе и интеграции различных наук: психологии, лингвистики текста, стилистики, литературоведения, прагмалингвистики, когнитологии и других.
1.2 Эмотивная функция языка
Для исследования категории эмотивности в языке важно определить место эмотивной функции языка в ряду других функций. «Функции языка представляют собой проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т. е. они являются его характеристиками, без которых язык не может быть самим собой» [14].
Одной из базовых функций языка является «эмоциональная функция – быть одним из средств выражения чувств и эмоций» [14]. У Р. Якобсона эта функция получила название эмотивной, он связывал ее со стремлением «произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных» [18].
Р. Якобсон, отмечал, что экспрессивная, или эмотивная, функция (emotive function) имеет целью непосредственное выражение отношения говорящего к высказыванию [18]. В том же духе высказывается А. Фоолен, полагая, что экспрессивная функция имеет дело с эмоциями. «Эмоциональное чувство говорящего выражается и передается экспрессивной функцией» [16]. Д. Кристал приводит пример использования языка в эмотивной, или экспрессивной, функции, описывая ситуацию, при которой человек проклинает свою трость, которую он несколько раз ставит к стене, а она постоянно падает. Здесь нет «обмена идеями», поскольку в комнате никого нет. Здесь мы имеем один из типичнейших случаев использования языка как средства избавиться от нервного напряжения в состоянии стресса. Это ярчайший случай того, что часто называют эмотивной, или экспрессивной, функцией языка. Эмотивный язык может быть использован вне зависимости от того, одни мы или нет» [6]. Правильнее было бы определить экспрессивность как ненейтральность выражения, или выразительность, а экспрессию как непосредственно само выражение, принимая тем не менее во внимание то, что слово «экспрессия» в русском языке имеет и нетерминологическое значение «выразительность».
1.3 Категориальный статус эмотивности в языке
Одной из задач в лигвистике на сегодняшний день является поиск взаимообусловленного единства трех характеристик категории эмотивности – значения, формы и функции. Эмотивность является такой категорией, которая непосредственно отражается в тексте и на уровне фабулы и имеет разветвленную систему языкового выражения.
Категория эмотивности, как
бы она ни понималась и на каком бы уровне
языка ни исследовалась, обнаруживает
связь с логической категорией состояния.
Языковая реализация логической категории
состояния сначала в русистике, а позднее
в англистике, исследовалась в рамках
понятийной категории состояния. В отличие
от скрытых и грамматических категорий,
понятийные категории рассматриваются
безотносительно к тому или иному конкретному
способу выражения (прямому или косвенному,
явному или неявному, лексическому, морфологическому
или синтаксическому), они представляют
собой смысловые компоненты общего характера,
свойственные не отдельным словам и системам
их форм, а обширным классам слов, выражаемым
в естественном языке разнообразными
средствами [2]. Важно подчеркнуть то, что
в категорию состояния при этом включаются
элементы, обозначающие эмоции, то есть
эмотивность предстает как частный случай
стативности. Изучение категории состояния
в английском языке было особенно популярным
в 50–70-е годы, когда появились многочисленные
исследования, посвященные анализу истории
развития слов категории состояния, изучению
их морфологических, семантических и синтаксических
свойств. В настоящее время существуют
веские основания для того, чтобы рассматривать
категории стативности и эмотивности
дифференцированно. И основания эти, прежде
всего, функционально-
В. И. Шаховский рассматривает эмотивность как коммуникативную категорию вслед за Дж. Серлем, который в рамках общей тенденции к систематизации коммуникативных характеристик называл ее экспрессивной категорией речевого акта, категорией, обозначающей психическое состояние говорящего по отношению к чему-либо [17]. В. И. Шаховский посвящает свою монографию категоризации эмоций в лексико-семантической системе языка, уделяя основное внимание оценочной эмотивной лексике, выражающей эмоции. Его трактовка коммуникативной категории эмотивности в значительной степени совпадает с мнением М. С. Ретунской, рассматривающей эмотивность как категорию языковой оценки.
М. С. Ретунская также посвящает свое исследование изучению эмоций в лексической системе языка, изучая аксиологическую лексику [11]. Трактовка эмотивности как коммуникативной категории в широком смысле соотносима с пониманием эмотивности как функционально-семантической категории, однако понятие функционально-семантической категории эмотивности шире понятия категории оценки. Поясним данное положение. М. С. Ретунская исследует в своей работе эмоционально-оценочную (аксиологическую) лексику, имеющую оценочное содержание и экспрессивную форму. В. И. Шаховский также посвящает свое исследование в основном анализу лексики, выражающей эмоции, отмечая, однако, что «проблема функционально-семантического поля «эмотивность» является самостоятельной проблемой, еще ожидающей своего исследователя» [17]. Заслугой В. И. Шаховского является то, что он определил признаки эмотивности как функционально-семантической категории, основываясь на учении А. В. Бондарко о функциональной грамматике и функционально-семантическом поле. В. И. Шаховский отмечает, что эмотивность является функционально-семантической категорией, поскольку отвечает всем ее признакам, таким как общность семантической функции – выражение эмоций; взаимодействие лексических и грамматических элементов; членение: центр – периферия [17].