Эмотивность художественного текста

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Февраля 2012 в 20:05, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является изучение выражения эмоций в тексте художественных произведений.
Для достижения поставленной в работе цели необходимо было решить следующие задачи:
1) Изучить исследовательскую литературу разных авторов по данной проблеме.
2) Изучить способы образования терминосистемы эмоций.
3) Изучить эмотивную функцию в языке.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….3
Глава 1. Эмотивность текста как лингвистическая проблема…………5
Теоретические подходы к изучению проблемы эмотивности текста……………………………………………………………...........5
Эмотивная функция языка…………………………………………....8
Категориальный статус эмотивности в языке……………………….9
Терминосистема эмоций……………………………………………..11

Глава 2. Реализация категории эмотивности в художественном тексте………………………………………………………………….......14
2.1 Репрезентация эмоций в авторской и персонажной речи…………14
2.2 Эмотивные прагматические установки и средства их реализации в художественном тексте………………………………………………….16
2.3 Способы выражения категории эмотивности в художественных произведениях……………………………………………………………21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….......26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИЕРА

Работа содержит 1 файл

курсовая - Эмотивность художественного текста.docx

— 72.59 Кб (Скачать)

 

Министерство образования и науки РФ

 

Федеральное государственное  бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального  образования 

«Иркутский государственный  лингвистический университет»

 

Кафедра теоретической лингвистики

 

Эмотивность художественного текста

Курсовая работа

 

Выполнила:

Архипова Марина Викторовна

студентка группы ТМПАЗ 07-01

Факультета европейских  языков

специальности

 Теория и методика  преподавания 

иностранных языков и культур

Научный  руководитель: Иванова  И.Е.

 

 

 

 

 

 

Иркутск 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….3

Глава 1. Эмотивность текста как лингвистическая проблема…………5

    1. Теоретические подходы к изучению проблемы эмотивности      текста……………………………………………………………...........5
    2. Эмотивная функция языка…………………………………………....8
    3. Категориальный статус эмотивности в языке……………………….9
    4. Терминосистема эмоций……………………………………………..11

 

Глава 2. Реализация категории  эмотивности в художественном тексте………………………………………………………………….......14

2.1 Репрезентация эмоций в авторской и персонажной речи…………14

2.2 Эмотивные прагматические установки и средства их реализации в художественном тексте………………………………………………….16

2.3 Способы выражения категории эмотивности в художественных произведениях……………………………………………………………21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….......26

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИЕРАТУРЫ…………………..28

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность данного  исследования подтверждается тем, что  эмотивность текста в художественной прозе как лингвистическая проблема изучается на сегодняшний день различными учеными: лингвистами, философами, психологами, семиологами, искусствоведами и другими. Поскольку разнообразие эмоций в тексте дает лучшее понимание смысла употребления в нем эмотивности, то автором достигается цель написания произведения, то есть она понимается читателем путем прочувствования ощущений, испытываемых  героями и самим автором в какой-либо ситуации.

Целью данной работы является изучение выражения эмоций в тексте художественных произведений.

Для достижения поставленной в работе цели необходимо было решить следующие задачи:

1) Изучить исследовательскую  литературу разных авторов по  данной проблеме.

2) Изучить способы образования  терминосистемы эмоций.

3) Изучить эмотивную функцию в языке.

4) Изучить категориальный  статус эмотивности в тексте.

5) Выявить реализацию  категории эмотивности в художественном тексте путем репрезентации эмоций в авторской и персонажной речи, использования средств эмотивных прагматических установок в художественном тексте и способов выражения категории эмотивности.

Объектом исследования является текст художественного произведения конца XX – начала XXI века.

Предметом исследования является эмотивность как средство полного восприятия и ощущения читателем эмоций, выражаемых автором в том или ином контексте.

Данная курсовая работа состоит  из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность, определяются цель и задачи исследования, указываются объект и предмет исследования, описывается структура работы.

В первой главе будет рассматриваться  эмотивность как лингвистическая проблема изучается разными учеными издавна и ее значение достигается объяснением таких определений как эмотивная функция языка, имеющая целью выражение эмоций, категориальный статус эмотивности, который в свою очередь по - разному понимается некоторыми лингвистами, также терминосистема эмотивности текста, которая определяется как совокупность терминологической и обыденной лексики.

Во второй главе будет рассматриваться реализация категории эмотивности в художественном тексте, которая достигается путем репрезентации эмоций в авторской и персонажной речи, путем эмотивных прагматических установок и средств их реализации в художественном тексте, а также путем использования способов выражения категории эмотивности в художественных произведениях.

В заключении резюмируются выводы по всей курсовой работе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. ЭМОТИВНОСТЬ  ТЕКСТА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

1.1 Теоретические подходы к изучению проблемы эмотивности текста

История изучения эмоций уходит корнями  ещё в античные времена. Она начинается с Аристотеля, вслед за которым  в течение двух тысяч лет философы вели споры о природе первичных  эмоций. Позднее, уже в 19 веке процессом  изучения эмоций занялись биологи в  лице Дарвина, установившего, что человек  и его ближайшие зоологические  родственники используют одни и те же определенные движения лицевой мускулатуры  для выражения основных эмоций.

Данные, собранные на протяжении истории  общей, возрастной, социальной психологией  важны для различных направлений  исследования языка эмоций в лингвистике.

Значительный вклад в разработку лингвистического толкования эмоций внесла Анна Вержбицкая, которая ввела понятие  семантического примитива. Созданный  ей метаязык позволил построить четкие толкования названий эмоций. Она предложила определять эмоциональные концепты «с помощью слов, которые были бы интуитивно понятны (нетехнических терминов) и не являлись бы сами именами эмоций и эмоциональных состояний» [3]. Так, например, она определяет surprise - удивление как «Х чувствует что-то иногда человек думает примерно так: сейчас что-то произошло до этого я не думал: это произойдет если бы я подумал об этом, я бы сказал: этого не произойдет поэтому этот человек чувствует что-то Х чувствует что-то похожее» [3].

Одной из проблем изучения эмоций является разграничение понятий  эмотивности и экспрессивности. Взгляды лингвистов колеблются от полного отрицания точек соприкосновения между ними до столь же полного их отождествления. Наиболее убедительной выглядит точка зрения исследователей, понимающих под экспрессией усиление силы воздействия языковой единицы.

В трактовке понятия эмотивности также нет единства. Если большинство зарубежных лингвистов, анализируя репрезентацию эмоций в языке, преимущественное внимание уделяют изучению классов слов или отдельных лексем, называющих эмоции, то отечественные исследователи предпочитают связывать понятие эмотивности с оценочностью и часто ограничивают эмотивную лексику словами, выражающими эмоции. Ярким представителем последних является В.И. Шаховский.

Изначально он утверждал, что лексика, обозначающая эмоции, является не эмотивной, а индикативной, потому что «в названиях эмоций отсутствует заражающий компонент» [17]. В дальнейшем он перестал исключать лексику, называющую эмоции, из объема понятия эмотивности. По его мнению, эмоциональное состояние может быть выражено в языке различными средствами: прямой номинацией (joy, hatred, happiness), непосредственным выражением (междометиями и др.) и описанием (позы, особенностей речи и голоса, взгляда, движений).

Данные средства варьируются в  зависимости от условий общения  и намерений говорящего. Высказывания «He was afraid of the dog.» / «When he saw the dog, he ran away.» / «What a frightful dog.»/ «Isn’t it horrible.» / «Ah, the dog! It is coming!» репрезентируют одну и ту же жизненную ситуацию, в которой говорящий испытывает чувство страха. Однако они различаются способом отображения этой ситуации - экспрессивным или нейтральным, и тем, говорит ли человек о собственном состоянии или состоянии кого-то другого [15].

Особое место в изучении эмоций принадлежит исследованиям, рассматривающим  эмотивность на уровне высказывания. Л.А. Пиотровская, основываясь на положениях теории речевых актов, приходит к выводу о необходимости рассматривать «все многообразие высказываний, содержание которых включает и эмотивный, или эмотивно-оценочный компонент, как коммуникативное поле эмотивности, пересекающееся с другими коммуникативными полями» [10].

В.И. Шаховский отмечает, что проблема эмотивного смысла не может быть решена без исследований эмотивности на уровне текста. Эмотивный текст - это, прежде всего, текст для восприятия и понимания его эмоционального содержания. Нельзя путать эмотивный текст с эмоциогенным, изменяющим чувства и отношения (текст неожиданной телеграммы).

В современной лингвистике  ведутся исследования по изучению стилистики эмоций. Производится многосторонний анализ лингвистических средств  репрезентации эмоций в англоязычных текстах различной жанровой принадлежности и анализ стилистических средств, используемых при описании эмоционального состояния  человека в литературных произведениях. Это естественно, поскольку и художественная проза, и, тем более, поэзия немыслимы без обращения к миру чувств.

К настоящему моменту накоплен большой опыт изучения эмоций в языке. В различных лингвистических  направлениях исследования производятся на различных уровнях языка. Объективный  анализ эмоций в языке может быть произведен лишь при синтезе разноуровневых подходов к изучению языка эмоций. Изучение репрезентации эмоций в тексте будет плодотворным лишь при междисциплинарном подходе и интеграции различных наук: психологии, лингвистики текста, стилистики, литературоведения, прагмалингвистики, когнитологии и других.

 

1.2 Эмотивная функция языка

Для исследования категории  эмотивности в языке важно определить место эмотивной функции языка в ряду других функций. «Функции языка представляют собой проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т. е. они являются его характеристиками, без которых язык не может быть самим собой» [14].

Одной из базовых функций  языка является «эмоциональная функция – быть одним из средств выражения чувств и эмоций» [14]. У Р. Якобсона эта функция получила название эмотивной, он связывал ее со стремлением «произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных» [18].

Р. Якобсон, отмечал, что экспрессивная, или эмотивная, функция (emotive function) имеет целью непосредственное выражение отношения говорящего к высказыванию [18]. В том же духе высказывается А. Фоолен, полагая, что экспрессивная функция имеет дело с эмоциями. «Эмоциональное чувство говорящего выражается и передается экспрессивной функцией» [16]. Д. Кристал приводит пример использования языка в эмотивной, или экспрессивной, функции, описывая ситуацию, при которой человек проклинает свою трость, которую он несколько раз ставит к стене, а она постоянно падает. Здесь нет «обмена идеями», поскольку в комнате никого нет. Здесь мы имеем один из типичнейших случаев использования языка как средства избавиться от нервного напряжения в состоянии стресса. Это ярчайший случай того, что часто называют эмотивной, или экспрессивной, функцией языка. Эмотивный язык может быть использован вне зависимости от того, одни мы или нет» [6]. Правильнее было бы определить экспрессивность как ненейтральность выражения, или выразительность, а экспрессию как непосредственно само выражение, принимая тем не менее во внимание то, что слово «экспрессия» в русском языке имеет и нетерминологическое значение «выразительность».

 

1.3 Категориальный статус эмотивности в языке

Одной из задач в лигвистике на сегодняшний день является поиск взаимообусловленного единства трех характеристик категории эмотивности – значения, формы и функции. Эмотивность является такой категорией, которая непосредственно отражается в тексте и на уровне фабулы и имеет разветвленную систему языкового выражения.

Категория эмотивности, как бы она ни понималась и на каком бы уровне языка ни исследовалась, обнаруживает связь с логической категорией состояния. Языковая реализация логической категории состояния сначала в русистике, а позднее в англистике, исследовалась в рамках понятийной категории состояния. В отличие от скрытых и грамматических категорий, понятийные категории рассматриваются безотносительно к тому или иному конкретному способу выражения (прямому или косвенному, явному или неявному, лексическому, морфологическому или синтаксическому), они представляют собой смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов, выражаемым в естественном языке разнообразными средствами [2]. Важно подчеркнуть то, что в категорию состояния при этом включаются элементы, обозначающие эмоции, то есть эмотивность предстает как частный случай стативности. Изучение категории состояния в английском языке было особенно популярным в 50–70-е годы, когда появились многочисленные исследования, посвященные анализу истории развития слов категории состояния, изучению их морфологических, семантических и синтаксических свойств. В настоящее время существуют веские основания для того, чтобы рассматривать категории стативности и эмотивности дифференцированно. И основания эти, прежде всего, функционально-коммуникативногого характера, хотя семантическая специфика по линии сужения общего широкого значения состояния до эмоционального состояния тоже весьма существенна.

В. И. Шаховский рассматривает эмотивность как коммуникативную категорию вслед за Дж. Серлем, который в рамках общей тенденции к систематизации коммуникативных характеристик называл ее экспрессивной категорией речевого акта, категорией, обозначающей психическое состояние говорящего по отношению к чему-либо [17]. В. И. Шаховский посвящает свою монографию категоризации эмоций в лексико-семантической системе языка, уделяя основное внимание оценочной эмотивной лексике, выражающей эмоции. Его трактовка коммуникативной категории эмотивности в значительной степени совпадает с мнением М. С. Ретунской, рассматривающей эмотивность как категорию языковой оценки.

М. С. Ретунская также посвящает свое исследование изучению эмоций в лексической системе языка, изучая аксиологическую лексику [11]. Трактовка эмотивности как коммуникативной категории в широком смысле соотносима с пониманием эмотивности как функционально-семантической категории, однако понятие функционально-семантической категории эмотивности шире понятия категории оценки. Поясним данное положение. М. С. Ретунская исследует в своей работе эмоционально-оценочную (аксиологическую) лексику, имеющую оценочное содержание и экспрессивную форму. В. И. Шаховский также посвящает свое исследование в основном анализу лексики, выражающей эмоции, отмечая, однако, что «проблема функционально-семантического поля «эмотивность» является самостоятельной проблемой, еще ожидающей своего исследователя» [17]. Заслугой В. И. Шаховского является то, что он определил признаки эмотивности как функционально-семантической категории, основываясь на учении А. В. Бондарко о функциональной грамматике и функционально-семантическом поле. В. И. Шаховский отмечает, что эмотивность является функционально-семантической категорией, поскольку отвечает всем ее признакам, таким как общность семантической функции – выражение эмоций; взаимодействие лексических и грамматических элементов; членение: центр – периферия [17].

Информация о работе Эмотивность художественного текста