Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 21:15, реферат
to take a (case, clinical) history – изучить историю болезни
headaches – головная боль
be affected – быть подверженным чему-то
dull pain – тупая боль, ноющая боль
throbbing pain – пульсирующая боль
to take a (case, clinical) history – изучить историю болезни
headaches – головная боль
be affected – быть подверженным чему-то
dull pain – тупая боль, ноющая боль
throbbing pain – пульсирующая боль
to throb – 1) сильно биться, пульсировать, «ныть», 2) колыхаться
wax – ушная сера (= cerumen [sə'ru:men]; earwax)
tingling (in sth) – покалывание
the pain came on first 2 months ago – впервые такая боль началась 2 месяца назад
to overdo things – переутомляться
After a heart attack you have to be careful not to overdo it. — После сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться.
He's been overdoing things recently. — Он слишком переутомлялся в последнее время.
to examine a patient – осмотреть пациента
Could you strip to your waist? – Пожалуйста, разденьтесь до пояса.
Your blood pressure is 130 over 80. – Ваше давление – 130 на 80.
angina – стенокардия
(ангина – angina, tonsillitis, laryngitis (воспаление слизистой гортани))
Have you ever been in hospital? – Вы когда-нибудь лежали в больнице?
I had an appendicitis. – Мне вырезали аппендикс.
Can you tell me what seems to be the problem today? – Расскажите, пожалуйста, какие у вас жалобы?
I feel pins and needles in my foot – У меня покалывает в ноге.
to sort out the garden – заняться садом. (разг.)
Do you have any trouble with your stomach or bowels? – Вас беспокоит желудок или кишечник?
to get indigestion – испытывать расстройство пищеварения, диспепсию
waterworks – мочевыводящие пути (эвфемизм)
to have periods (regularly) – иметь регулярный менструальный цикл
palpitation(-s) – сильное (учащенное) сердцебиение
Caffeine can cause palpitations and headaches. — От кофеина бывают учащение сердцебиения и головные боли.
swelling of the ankles – отекание лодыжек
wheezing – хрипы
to wheeze – дышать с присвистом, хрипеть
limbs – конечности
I’ve had this temperature on and off about two months – У меня такая температура то появлялась, то исчезала на протяжении двух месяцев.
Does the temperature come on at any particular time? – Может быть, температура появляется в какое-то конкретное время суток?
to be drenched in sweat – промокнуть насквозь от пота.
I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain. — Я оставил стулья на ночь в саду, и они полностью намокли.
to lose / gain weight – терять / набирать вес.
1 stone = 14 pounds = 6.4 kg.
to bring up a lot of phlegm - [flem] – откашливать много слизи, мокроты (mucus)
GP – general practitioner – терапевт
consultant – врач-консультант
a Mr. Alan Jameson – некий господин Джемисон
Was the pain localized? – Где конкретно была боль?
to suffer from intermittent pain in back – испытывать периодическую боль в спине
Paracetamol gave some relief – Парацетамол немного облегчил боль.
Did you find anything else on examination? – Вы не обнаружили еще чего-нибудь при осмотре?
numbness – онемение
How long have these headaches been bothering you? – Когда у Вас начались эти головные боли?
Have these headaches affected your vision? – Головная боль, которую Вы испытываете, как-нибудь отразилась на зрении?
traces of blood – следы крови
hip – бедро; боковая поверхность таза и бедра
thigh – бедро (нижняя часть); the part of the human leg between the hip and the knee
That’s sore. – Очень больно.
to tap – постукивать
Try not to tighten up. – Постарайтесь не напрягаться (не напрягать мышцы).
Let me have your wrist and let it go quite floppy. – Дайте мне Вашу кисть и расслабьте ее.
Let your legs go completely relaxed. – Полностью расслабьте свои ноги.
(Русский глагол «расслаблять» обладает более «широкой семантикой», чем английские соответствия.)
ankle jerk – ахиллов рефлекс (= Achilles jerk)
to dangle (over the edge of the couch) – свободно свисать (о ногах); болтаться
to test knee jerks – проверить коленные рефлексы
Clasp your hands together with the fingers. – Сомкните руки пальцами «в замок».
the plantar reflex – подошвенный рефлекс, плантарный рефлекс.
I’m going to lift your thigh off the couch. – Сейчас я приподниму Вашу ногу за колено.
tummy – разг. живот (= stomach)
I know you are in some pain. – Я знаю, что Вам больно.
to take deep breaths – глубоко подышать
to check the pulses in somebody’s groins – измерить пульс в паху
I’ll arrange for you to go into hospital for further tests. – Я направлю Вас в больницу для прохождения дальнейшего обследования.
urine sample – моча на анализ
womb – матка; лоно
pubic bone – лобковая кость
to have a scan done – пройти сканирование
I’ll make an appointment for you next week. – Я запишу Вас на следующую неделю.
to take a sample of blood – взять кровь на анализ
haemoglobin - [hi:məu'gləubɪn] ; гемоглобин; (US hemoglobin) – a red protein responsible for transporting oxygen in the blood of vertebrates. Its molecule comprises four subunits, each containing an iron atom bound to a haem group
a vertebrate – позвоночное ['vɜːtɪbreɪt]
haem (US heme) – гем (небелковая часть гемоглобина) [hi: m]
to get to the bottom of some problems – найти объяснение проблемам
a hernia - ['hɜːnɪə] грыжа Syn: rupture
inguinal hernia — паховая грыжа ['ɪŋgwɪn(ə)l]
strangulated hernia — ущемлённая грыжа
back passage (euphemistic) = the rectum – прямая кишка
let alone something – не говоря уже о
a stethoscope – стетоскоп
Are you tickly? – Ты боишься щекотки?
Now nearly the last bit. – Ну вот, уже почти всё.
I can’t quite place who you are. – Я не могу вспомнить точно, кто вы.
cotton wool – вата
blunt – тупой (о предмете)
to test sensations – проверить ощущения
ankle bone – таранная кость
blood vessel – кровеносный сосуд
a local anaesthetic – местный анестетик
ECG – [electrocardiogram] электрокардиограмма, ЭКГ
cardiograph – кардиограф; электрокардиограф
to wire up – подключить; разместить электроды
barium meal – прием бариевой взвеси; бариевая взвесь
gullet – пищевод = oesophagus [i:'sɔfəgəs] = esophagus
ulcer – язва
duodenum – двенадцатиперстная кишка
mucosa - mucosae или mucosas - слизистая оболочка
sprue – тропические афты, синдром мальабсорбции
jab – укол (prick)
I want you to try and keep as still as possible. – Сейчас, пожалуйста, замрите.
ultrasound scan, ultrasound investigation – ультразвуковая диагностика; ультразвуковое исследование.
when your baby is due – когда Ваш ребенок должен родиться
myelogram – миелограмма (майэлогрэм)
to swab – вытирать или протирать тампоном (на стержне)
lie on your front = lie in a prone position – лечь на живот, лицом вниз
axis – ось сердца
ischaemia – ишемия, местное малокровие
left ventricular hypertrophy – гипертрофия левого желудочка [haɪ'pɜːtrəfɪ]
creatinine – креатинин (постоянно присутствует в моче)
an intravenous pyelogram – внутривенная пиелография (пиелограмма)
renal - почечный Syn: nephritic
acute renal failure — острая почечная недостаточность
urea – [juə'ri:ə] мочевина
electrolytes – электролиты
urinalysis – исследование мочи, анализ мочи
hypertension – гипертензия, гипертония
glomerular damage (affection) – поражение почечных клубочков
albumen – белок
casts – песок, осадок (в моче)
radioisotope studies of the kidneys – радиоизотопное сканирование почек
serum cholesterol – холестерин
MRI scan of the brain – МРТ (магнитно-резонансная томография мозга)
MRI is a method by which medical staff can get a picture of soft parts inside a patient's body, using a powerful magnetic field. MRI is an abbreviation for `magnetic resonance imaging'.
serum – сыворотка
serum thyroxine – тироксин (гормон щитовидной железы) [θʌɪ'rɒksi:n, -sɪn]
uric acid – мочевая кислота
barium meal – прием бариевой взвеси
We need to get your chest X-rayed. – Нам необходимо сделать рентген Вашей грудной клетки.
germs – патогенные микроорганизмы; возбудители инфекции
bronchoscopy – бронхоскопия, трахеобронхоскопия
You have to take this test with an empty stomach. – Это исследование надо проходить натощак.
You’ll have to wait until the anaesthetic has worn off… - Вам надо будет подождать, пока не пройдет действие анестетика.
to become anaemic – страдать от малокровия, анемии
a D&C – dilation and curettage расширение и выскабливание
[kjʊə'rɛtɪdʒ, kjʊərɪ'tɑːʒ]
to do sth as a day case –
lining – выстилка
to do a pelvic ultrasonograph – провести ультразвуковую диагностику таза
pelvic – тазовый
pelvis – таз
to have an overactive thyroid gland – иметь сверхактивную щитовидную железу
Graves' disease [greɪvz] – a swelling of the neck and protrusion of the eyes resulting from an overactive thyroid gland. Also called exophthalmic goitre (базедова болезнь)
goitre ['gɔɪtə] – зоб
gall bladder – желчный пузырь
cholecystogram – холецистограмма
to do an ultrasonograph – сделать УЗИ
abdomen – брюшная полость
German measles - краснуха Syn: rubella
to catch / come down with German measles — заболеть краснухой
a condition – расстройство, синдром
glaucoma – [glô'kōmə] a condition of increased pressure within the eyeball, causing gradual loss of sight – глаукома
a laboratory technician – лаборант
a haematology lab – гематологическая лаборатория
white blood cells – лейкоциты leucocytes
RBC - I red blood cell красное кровяное тельце, эритроцит
II red blood count счёт эритроцитов
haemoglobin - [hi:məu'gləubɪn] гемоглобин
haematocrit - ['hemətəukrɪt ],[ 'hi:-] 1) гематокрит (прибор для определения гематокритного числа); 2) гематокрит, гематокритная величина, гематокритное число