Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2012 в 00:06, курсовая работа
Уроженец провинциального городка Стратфорд-на-Эйвоне, сын ремесленника и торговца, получивший лишь начальное образование, он в двадцать лет покинул родной город и через пять лет оказался актером лондонской театральной труппы. Попробовав свои силы в драме, он пытался завоевать признание как поэт, издав поэмы «Венера и Адонис» и «Лукреция». Поэмы были замечены и даже имели успех у образованных читателей
Министерство образования и науки Украины
Днепропетровский национальный университет им.О.Гончара
Факультет украинской и иностранной филологии и искусства
Кафедра зарубежной литературы
Курсовая работа
Особенности комического в произведении Вильяма Шекспира «Бесплодные усилия любви»
Выполнила:
Студентка
группы УА-09-5
Руководитель работы:
Ст. преподаватель
Днепропетровск 2010
Аннотация
Факультет украинской и иностранной филологии и искусства
Кафедра зарубежной литературы
Выполнила: студентка группы УА-09-5 Воронцова А.Е.
Руководитель: Привалова Л.П.
Курсовая работа: 20 страниц
Цель работы: проанализировать особенности художественного оформления комедии Вильяма Шекспира «Бесплодные усилия любви»
ВВЕДЕНИЕ
Уроженец провинциального
Эта труппа построила для себя большое театральное здание «Глобус», она удостоилась в 1603 году наименования королевской труппы. Актеры играли обычно для самой разнообразной городской публики, а в праздники их приглашали играть при дворе.
Так жил Шекспир год за годом, сочиняя пьесы, участвуя в исполнении их (а также пьес других авторов), копя деньги и вкладывая их в недвижимость в родном городе. Ему было немногим за сорок лет, когда он оставил актерскую профессию и вернулся, в Стратфорд, где приобрел для себя самый большой каменный дом в городке. Здесь он прожил последние годы в кругу семьи (жена и две дочери, сын Гамлет умер в одиннадцать лет). В пятьдесят два года Шекспир скончался и был похоронен в местном храме как один из самых почтенных горожан Стратфорда.
Есть несомненное несоответствие между красочной и полной драматизма жизнью героев Шекспира и будничным, монотонным существованием их создателя. Скептики стали сомневаться: как мог этот обыватель, жалкий актер без университетского образования написать драмы, содержащие столь много необыкновенных событий, таких грандиозных героев и такие бурные страсти? Есть люди, которые с трудом верят в это. Особенно смущает, как мог недоучка вложить в свои произведения столь глубокие мысли, что и поныне мудрейшие из мудрых восхищаются ими. Конечно, если отождествлять ум и талант с дипломами и учеными званиями, то это покажется невероятным.
Шекспир - одно из
тех чудес света, которым не перестаешь
удивляться: история движется гигантскими
шагами, меняется облик планеты, а
людям все еще нужно то, что
создал этот поэт, отдаленный от нас
несколькими столетиями. Чем более
зрелым становится человечество в духовном
отношении, тем больше открывает
оно глубин в творчестве Шекспира.
Десятки, сотни жизненных положений,
в каких оказываются люди, были
точно уловлены и запечатлены
Шекспиром в его драмах. Все
драматичное, что случается с
разными людьми и с обществом
в целом, было изображено Шекспиром
с той степенью типизации и
художественного обобщения, которая
позволяет в разные времена и
в, казалось бы, изменившихся условиях
узнавать себя в его произведениях.
Да, самое большое, самое сильное
впечатление, оставляемое Шекспиром,
- жизненность его искусства. Оно
не определяется точностью деталей,
совпадением частностей с тем, что
непосредственно знакомо
Комедии Шекспира
почти свободны от сатирических элементов.
Остроумное и весёлое в них
не связано с осмеиванием пороков
отдельных лиц или всего
Пятнадцать пьес Шекспира посвящены английской истории или английским легендам. Достаточно прочитать комедии, чтобы невольно составился ряд общих заключений. Основу каждой из них можно найти в сочинениях Боккаччо, Ариоста, в современных пастушеских романах, проникших в Англию из Испании или из той же Италии, или даже в идиллических повестях английских писателей вроде Лоджа (Как вам угодно), а отчасти и в сочинениях Плавта (Комедия ошибок). Во всех комедиях, кроме разве Укрощения строптивой и Комедии ошибок, неизменно бросается в глаза множество черт первостепенной важности и изумительной силы рядом с любовными и пасторальными шаблонами. Эти черты с течением времени занимают все больше места, и по их развитию можно судить о сравнительной зрелости пьесы. Эти черты - характеры женщин, роли шутов, отдельные комические типы и, наконец, идеи общественного значения.
В этих замечательных романтических пьесах действие происходит в Италии в эпоху Возрождения и прилегающих к ней областях. Действующие лица этих пьес являются (более или менее) современниками Шекспира. Реальной исторической подоплеки нет; хотя некоторые события можно привязать к определённому году, однако большого значения оно не имеет. Но всё же одной из самых ранних считается комедия «Бесплодные усилия любви» о которой и пойдёт речь в данной курсовой.
Глава 1
Основные персонажи, раскрывающие комедийность пьесы.
Комедия была впервые издана в 1588 г. Под названием «Забавная и остроумная комедия называемая Бесплодные усилия любви, как она была представлена перед её величеством в минувшее Рождество, вновь исправленная и дополненная У. Шекспиром». Уже такое название показывает, что пьеса была написана гораздо раньше.
Написание пьесы
именно в это время подтверждается
характерными для раннего Шекспира
стилистическими приемами, в первую
очередь очень большим
Довольно интересный герой, который является гостем при дворе короля и Наварры Фердинанда и служит им развлечением во время их «учения» - это дон Адриано де Армадо, чье испанское происхождение и фамилия напоминали о недавней победе над Непобедимой Армадой. При этом, однако, в Армаду мало национальных черт – больше всего он напоминает Капитана из итальянской «комедии дель арте». В то же время чем-то он напоминает и Дон Кихота – не романтизированного рыцаря последующих веков, а настоящего героя из еще не созданного романа Сервантеса. Король имеет очень хорошее мнение о нём:
Один испанец, отпрыск рода
Дворян кастильских, при дворе гостит.
Он искушен во всех новинках моды;
Сентенциями мозг его набит;
Он из людей, которых опьяняет
Звук собственных речей, как сила чар;
И правый, и неправый избирает
Его судьей в решенье разных свар.
Армадо, детище воображенья
(1-й акт 1-я сцена)
Другой комический персонаж, Олоферн, чье имя заимствовано из романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», - это Педант все той же итальянской комедии. Его дополняют почитатель, священник Натаниэль. Эти герои раскрыты в комедии как чересчур начитанные и выставляющие на показ свои острый и сильный ум вельможи, что не раз подчеркивается Шекспиром в их диалогах. Частое использование слов и фраз на латыни, которые являются чересчур закрученными и заумными всякий раз вылетают из уст Олоферона и Натаниэля, тем самым делая их предметом насмешек со стороны придворных:
Мотылек
Они оба
побывали на каком-то
Башка
Да они
уж давно на словесной помойке
отбросами кормятся. Удивляюсь я,
как это твой хозяин еще
не сожрал тебя, приняв За чье-нибудь
чужое слово. Ведь ты на целую
голову короче такого словечка,
как
(акт 5-й сцена 1-я)
Этим персонажем противостоят чисто английские герои. Крестьянин Костард, известный в русском переводе как Башка, хоть и похож на итальянского «второго Дзанни», все же в первую очередь английский клоун. Он является одним из самых комических персонажей в комедии. Показывая свою глупость он веселит не только короля и его свиту , но и самого читателя. Другой клоун – это констебль Тупица.
Жакнетта, возлюбленная Армадо и одержавшего победу над испанцем Башки, несмотря на свое французское имя, - жизнерадостная английская крестьянка.
Среди главных персонажей резко выделяется Бирон. Он еще в первом акте иронизировал над затеей короля:
Чтоб правды свет найти, иной корпит
Над книгами, меж тем как правда это
Глаза ему сиянием слепит.
Свет, алча свет, свет крадет у света.
Пока отыщешь свет во мраке лет,
В твоих очах уже померкнет свет.
(перевод Ю. Корнеева)
В последних двух актах Бирон произносит монологи, выражающие идею пьесы. Он отрекается от эвфуистского притворства, обещая «при помощи сермяжных» «да» и «нет», отныне объяснятся в страсти нежной» затем вас восхваляет любовь:
Из женских глаз доктрину вывожу я:
Лишь в них сверкает пламя Прометея,
Лишь в них – науки, книги и искусства,
Которыми питается весь мир.
(Надо сказать что реальный маршал Бирон прожил Довольно Трагическую жизнь, и через много лет это нашло отражение в пьесе Джорджа Чапмена «Заговор и трагедия Шарля, герцога Бирона»)
Хорошим примером объединения юмора, сарказма и иронии являются прибывшая в Наваррию по делам французская принцесса и её придворные дамы Розалина, Мария и Катерина. Своим острым словцом, которое является одновременно и оружием и защитой от надоедливых мужчин, они ловко справляются и с самим королём и с его свитой.
Счастливого конца в комедии Шекспира нет. Становиться известно о смерти отца принцессы (на самом деле Генрих II погиб во время рыцарского турнира ,когда его дочь была еще маленькой девочкой) год .В пьесе смерть французского короля – удобный предлог закончить всё более замысловатую игру в куртуазную любовь, пока та не приняла слишком серьёзный характер. Фантастический двор короля Наварры сталкивается с реальной жизнью; принцессе необходимо вернуться в Париж и приступить к сложной процедуре престолонаследия.