Основные понятия культуры речи. Словарь трудностей русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2011 в 18:58, реферат

Описание работы

Понятие культуры речи тесно связано с литературным языком. Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются не только нормы литературного языка, но также и виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи предполагает, прежде всего правильность речи.

Содержание

Введение 3
1. Три аспекта культуры речи 3
1.1 Нормативный аспект 3
1.2 Коммуникативный аспект 4
1.3 Эстетический аспект 7
2. Средства речевой выразительности 7
3. Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений 9
4. Речевой этикет: факторы, определяющие его формирование 10
5. Словари трудностей русского языка 12
Заключение 14
Список использованной литературы 15

Работа содержит 1 файл

Основные понятия культуры речи. Словарь трудностей русского языка.doc

— 132.50 Кб (Скачать)

 Богатство  речи отдельного человека определяется  тем, каким арсеналом языковых  средств он владеет и на  сколько умело в соответствии  с содержанием, темой и задачей высказывания пользуется ими в конкретной ситуации. Речь считается тем богаче, чем шире используются в ней разнообразные средства и способы выражения одной и той же мысли, одного и того же грамматического значения, чем реже повторяется без специального коммуникативного задания, непреднамеренно одна и та же языковая единица. 

5) Выразительность  речи – под этим термином  понимается такие особенности  структуры речи, которые позволяют  усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение. Выразительность речи зависит от многих причин и условий - собственно лингвистических и экстралингвистических. 

 Одним  из основных условий выразительности является самостоятельность мышления автора речи, что предполагает глубокое и всесторонне знание и осмысление предмета сообщения. В значительной степени выразительность речи зависит и от отношения автора к содержанию высказывания. 

 В  соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностям языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организация речевых средств. 

 Высокая  культура речи заключается «…в  умении найти не только точное  средство для выражения своей  мысли, но и наиболее доходчивое, и наиболее уместное, и, следовательно,  стилистически оправданное», как  заметил в свое время С.И.  Ожегов. 

 Необходимо  помнить, что правильность нашей  речи, точность языка, четкость  формулировок, умелое использование  терминов, иностранных слов, удачное  применение изобразительных и  выразительных средств языка,  пословиц и поговорок, крылатых  слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, эффективность общения, усиливают действенность устного слова. 
 
 
 

1.3 Эстетический аспект 
 

 Этический  аспект культуры речи предписывает  знание и применение правил  языкового поведения в конкретных  ситуациях. Этические нормы общения – это речевой этикет. 

 Под  речевым этикетом понимаются  разработанные правила речевого  поведения, система речевых формул  общения (речевые формулы приветствия,  просьбы, вопросы, благодарности,  поздравления и т. п.; обращение  на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.). Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. 

 На  использование речевого этикета  большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д. 
 

2. Средства речевой выразительности 
 

 Слова  способны передавать тончайшие  оттенки чувств, движение человеческой  души и мысли, вызывая тем  самым ответный отклик слушателей, читателей. Способствует этому  такое качество речи, как выразительность.  Выразительной называется речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздействия речи на адресата. 

 Лингвистическое  основание выразительности –  наличие в языке изобразительных  и выразительных средств, традиционно  называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. 

 Понятие  образности слова связано с  явлением многозначности. Многозначность  в какой-то степени отражает  те сложные отношения, которые существуют в действительности. Так, если между предметами обнаруживается внешнее сходство или им присущ какой-то скрытый общий признак, если они занимают одинаковое положение по отношению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. Например: игла – швейная, у ели, у ежа; острый нож – острый ум – острая шутка – острый соус – острая боль. Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие переносными. С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тропы – обороты речи и слова в переносном значении, сохраняющие выразительность и образность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза. 

 Различают тропы общеязыковые (с заранее готовой образностью) и оригинальные. Общеязыковые тропы широко используются в речи: горячая пора – метафора, устал до смерти! – гипербола, платят жалкие копейки – литота, солнце село – олицетворение, съешь тарелочку (предложение съесть тарелку супа) – метонимия. Однако не всякое переносное значение воспринимается как образное, например, метафоры со стершейся образностью: рукав реки, горлышко бутылки и т.п. При употреблении этих словосочетаний первое, основное значение слов рукав (часть одежды, покрывающая руку), горлышко (передняя часть шеи. уменьш.-ласк.) не воспроизводится в сознании говорящего (слушающего). Они реализуют новые, уже ставшие общеязыковыми, значения «ответвление от главного русла реки», «верхняя суженная часть сосуда». Таким образом, данные словосочетания потеряли оригинальность, выразительность и к средствам словесной образности не относятся. Выразительность же речи придают оригинальные, авторские тропы «чурбанное равнодушие» (Д. Писарев), «мармеладное настроение» (А. Чехов), а также переносные значения слов, не утратившие образности, способности делать речь выразительной, например: тоска «грызет», обида «ранит», похвала «греет» и т.д. 

 Тропы  выполняют следующие функции:  придают речи эмоциональность  (отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира); наглядность (способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека); способствуют оригинальному отражению действительности (показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволяют лучше понять внутреннее состояние говорящего (пишущего); придают речи привлекательность. 

 Для  того чтобы тропы выполняли  указанные функции, улучшали качество  речи, усиливая ее воздействующий  эффект, необходимо учитывать ряд требований: J) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа лежат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, природе); 2) при сравнении объектов необходимо сохранять «единство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по которым осуществляется сравнение, должны быть существенными, характерными; 4) тропы должны отвечать закономерностям языка. 

 Если  тропы используются в высказывании  в нарушение данных правил, эффективность  сообщения снижается. Так, например, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос, отечественные шампуни «Лаванда», «Натали», «Нежность»… для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора букет тонких запахов. Использованная метафора не проясняет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его качество, тем более что далее в сообщении говорится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет… запахов, стимулирующий эффект оздоровления…» вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может ли букет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания. 

 Тропы  чаще встречаются в художественной  и публицистической речи, в меньшей  степени они свойственны научной  речи. В официально-деловой речи  использование тропов недопустимо.  В разговорной речи чаще используются  общеязыковые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов зависит от индивидуальности говорящего, темы разговора, ситуации общения. 

 Фигуры  речи – особые формы синтаксических  конструкций, усиливающие воздействие  речи на адресата. Специалисты  выделяют три группы фигур: 1. Фигуры, основанные на соотношении значений слов: антитеза (оборот, в котором резко противопоставляются значения слов: «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г. Державин), градация (расположение слов, при котором каждое последующее содержит возрастание или убывание значений: Не жалею, не зову, не плачу. (С. Есенин), инверсия (расположение слов, нарушающее обычный порядок: Изумительный наш народ (И. Эренбург), эллипсис (пропуск какого-либо подразумеваемого члена: Мужики – за топоры (А. Толстой). 2. Фигуры, основанные на повторе одинаковых элементов: анафора (повторение одинаковых слов в начале предложения), эпифора (повторение отдельных слов или оборотов в конце предложения), параллелизм (одинаковое синтаксическое построение соседних предложений), период (ритмомелодическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, тема получает свое разрешение, после чего снижается интонационное напряжение). 3. Фигуры, основанные на выражении риторической адресованности к читателю или слушателю: обращение, вопрос, восклицание. 
 

3. Использование в  речи фразеологизмов, пословиц и поговорок,  крылатых выражений 
 

 Фразеологизм  или фразеологическая единица  — устойчивое по составу и  структуре, лексически неделимое  и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). 

 Фразеология  русского языка необыкновенно  разнообразна по своему составу,  обладает большими стилистическими  возможностями. Фразеологизмы помогают  немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразеологизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо». 

 Фразеология  привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явление, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик. Например: человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка. 

 Богатство  словаря и фразеологии русского языка позволяет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче. 

 В  литературоведении есть термин  перифраз, или перифраза. Он означает  замену однословного наименования предмета или явления описательным оборотом, указывающим на один или несколько существенных признаков того, что называется. Некоторые из перифраз с течением времени, получая распространение в языке, становятся устойчивыми сочетаниями. Например, Санкт-Петербург помимо собственно наименований Петроград, Питер, Петербург, Ленинград называют Северной Пальмирой, городом на Неве, северной столицей, градом/ городом Петра, окном в Европу 

 О  богатстве речи свидетельствует  наличие в ней пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится» – гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение. 

 Успех  употребления пословиц в речи  зависит от того, насколько удачно  они подобраны. Недаром говорится: «Хороша пословица в лад да в масть». 

 Сегодня  в нашем распоряжении находится  значительное количество сборников  народных изречений. Среди них  сборник В.И. Даля «Пословицы  русского народа». Особый интерес  представляют современные тематические  сборники пословиц и поговорок. Так, издательство «Школа-Пресс» выпустила учебный словарь «Русские пословицы и поговорки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Полезен и словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В.П. Фелицыной, Ю.Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. 

Информация о работе Основные понятия культуры речи. Словарь трудностей русского языка