Омонимия, синонимия, антонимия в современном русском языке

Автор: k************@gmail.com, 27 Ноября 2011 в 14:54, курсовая работа

Описание работы

Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.
В словарном составе русского языка наблюдается 3 типа системных отношений между словами:
- омонимичные (по звуковому соответствию)
- синонимичные (по близости выражаемых значений)
- антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)

Работа содержит 1 файл

курсовая 2 курс(русский язык).doc

— 158.50 Кб (Скачать)

Омонимы, как  правило, приводятся в отдельных  словарных статьях, а многозначные слова - в одной, с последующим  выделением нескольких значений слова, которые даются под номерами. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представляются по-разному.      

Трудности в  разграничении многозначности и  омонимии приводят к тому, что иногда высказывается сомнение в правомерности  зачисления в ряд омонимов слов, различные значения которых восходят к одному историческому корню. При таком подходе к омонимам относят лишь слова, различные по происхождению. Однако с таким решением проблемы согласиться нельзя: "...принятие этой точки зрения отодвинуло бы понятие омонимии в область исторической лексикологии...". Между тем разграничение многозначных слов и омонимов важно именно для современного состояния языка. К тому же этимология некоторых слов, сопоставляемых в современном языке как омонимы, вызывает споры . В то же время известны случаи распада многозначности в результате архаизации отдельных значений слова, утраты промежуточного значения, связывавшего иные значения полисемантического слова.

Особенности терминологии и трактовки

 

В русском языке  существуют:

1) омонимы, относящиеся к одной части речи,

2) омонимы, относящиеся  к разным частям речи.

На протяжении многих десятилетий внимание большинства  лингвистов было сосредоточено исключительно  на омонимах первой группы, совпадающих  по частеречной принадлежности. Поэтому  в учебниках тиражировалось определение следующего вида:

Слова, одинаково  звучащие, но никак не связанные  между собой по смыслу, называются омонимами.

И при этом обязательно  приводились примеры омонимов одной части речи.

     Ограничиваться  этим определением — всё равно  что зафиксировать изображение одного листочка и утверждать, что это и есть полноценное изображение дерева в целом.

  Совершенно очевидно, что вышеприведённое определение не является исчерпывающим: в него не вписываются существующие в речи разновидности омонимов. Попытки охарактеризовать эти разновидности всё-таки делались, но в процессе создания новых научных теорий со временем возникла проблема терминологической пестроты.

Проблема  терминологической  пестроты

 

     «Уже  Л.А. Булаховский отметил омонимы, относящиеся к разным частям речи. В.В. Виноградов называл такие омонимы грамматическими, а позднее — лексико-морфологическими, Р.А. Будагов — морфологическими, А.И. Смирницкий — лексико-грамматическими, О.А. Ким — транспозиционными, О.С. Ахманова — функциональными…». При таком многообразии авторских терминов неизбежно одни и те же явления у разных лингвистов назывались по-разному, а различающиеся явления иногда совпадали в названиях. Такая терминологическая пестрота существует, пока для характеристики определённого явления один из терминов не становится более употребимым в научной среде, а впоследствии — единственным, общепризнанным, «каноническим». Систематизация же терминов, при которой они называют разные явления, не дублируют друг друга и не противоречат друг другу, возможна только при сопоставлении всех существующих групп, в совокупности иллюстрирующих явление омонимии в русском языке.  

     Существует  путаница при употреблении терминов омоним и омоформа

Частое смешение терминов наблюдается при разграничении  омонимов и омоформ. Некоторые лингвисты считают, что омоформы — это тоже омонимы, только неполные; что это два равноправных, взаимозаменяемых названия одного и того же явления и поэтому нет необходимости давать отдельные определения омонимам и омоформам. Приведём пример определения, в котором термин омоформы = термину грамматические омонимы: «Частичная (или неполная) омонимия характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах. Одними из неполных, или частичных, омонимов являются омоформы — грамматические омонимы».

     Последователи вышеизложенной точки зрения придерживаются теории, согласно которой все омонимы  делятся всего на две группы:

1) омонимы лексические 

2) омонимы нелексические.

  Нелексические омонимы называют грамматическими (или омоформами): «Омонимами называются слова одной и той же части речи, отличающиеся по значению, но одинаковые по звучанию и написанию». «Слова разных частей речи, совпадающие по звучанию и написанию в некоторых грамматических формах, в отличие от собственно лексических омонимов, называются омоформами».

     Если  разные слова совпадают по звучанию лишь в одной или в отдельных  грамматических формах, то они рассматриваются  как омоформы, а слова, совпадающие  во всех или в ряде форм, называются омонимами».

Однако такой  способ разграничения слишком зыбок

     В русском языке существуют:  
- лексические омонимы и омоформы разных слов;  
- грамматические омонимы и омоформы разных слов;  
- функциональные омонимы и омоформы разных слов;  
- функциональные омоформы одного и того же слова.

     Рассмотрим  особенности перечисленных групп:

1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ  ОМОНИМЫ — это слова одной  части речи, совпадающие по написанию  и по произношению, но не связанные  по лексическому значению.

2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ  ОМОФОРМЫ — это формы слов  одной части речи, совпадающие по написанию и по произношению, но не связанные по лексическому значению.

3. ГРАММАТИЧЕСКИЕ  ОМОНИМЫ — это слова разных  частей речи, совпадающие по написанию  и по произношению, но не связанные  по лексическому значению.

4. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОМОФОРМЫ — это формы слов разных частей речи, совпадающие по написанию и по произношению, но не связанные по лексическому значению.

5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ  ОМОНИМЫ — это слова разных  частей речи, совпадающие по написанию  и по произношению и (в отличие  от грамматических омонимов) этимологически родственные.

6. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ  ОМОФОРМЫ РАЗНЫХ СЛОВ — это  формы слов преимущественно разных  частей речи, совпадающие по написанию  и по произношению и (в отличие  от грамматических омоформ) этимологически  родственные.

7. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ  ОМОФОРМЫ ОДНОГО И ТОГО ЖЕ  СЛОВА — это совпадающие по  написанию и по произношению  разные формы одного и того  же слова.

Использование омонимов в речи

 

        

В современном  русском языке зафиксировано  значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше. Омонимы иногда называют "больными" словами, поскольку омонимия снижает информативную функцию слова: разные значения получают одинаковую форму выражения. В поддержку негативной оценки явления омонимии высказывается и мысль о том, что само развитие языка нередко приводит к ее устранению. Например, в начале XIX в. в лингвистике использовался термин "диалектический", обозначающий 'относящийся к диалекту' (местному говору). Но с распространением понятия "диалектический материализм" слово диалектический чаще стало употребляться в ином значении - 'относящийся к диалектике'      

Однако процесс  этот далеко не активный и не последовательный в лексической системе современного русского языка. Наряду с фактами  устранения омонимии наблюдается появление новых омонимов, омофонов и омографов, что имеет определенную языковую ценность и не может поэтому рассматриваться как явление отрицательное, которому язык сам "чинит препятствия".      

Прежде всего  контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежащие к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи.      

В то же время  намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот. Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (Даль); Не под дождем - постоим да подождем.       

                 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Лексическая синонимия  
 

Синонимы в русском языке      

Синонимы (гр. synonymos - одноименный) - это слова, различные  по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской.     

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик, обогнать - перегнать; рыбак - рыболов, рыбарь. На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово - доминанта (лат. dominans - господствующий) (его еще называют стержневым, основным, опорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями.Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи.      

Членами синонимического  ряда могут быть не только отдельные  слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.      

Синонимы всегда принадлежат к одной и той  же части речи. Однако в системе  словообразования каждый из них имеет  родственные слова, относящиеся  к другим частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения.       

Русский язык богат  синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители  словарей синонимов используют различные  критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.       

Одни ученые считают обязательным признаком  синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается:

1) близость или  тождественность лексических значений;

2) только тождественность  лексических значений;

3) близость, но  не тождественность лексических  значений.      

Важнейшее условие синонимических слов - их семантическая близость, а в особых случаях - тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Наиболее полно синонимия выражается при смысловом тождестве слов: здесь - тут, языкознание - лингвистика. Однако слов, абсолютно тождественных, в языке немного; как правило, у них развиваются семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексике.      

Полными (абсолютными) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография - правописание, номинативная - назывная, фрикативный - щелевой, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость - убожество, сторожить - стеречь.       

С развитием  языка один из пары абсолютных синонимов  может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий - сладкий, хоробрый - храбрый, шелом - шлем. Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный.      

Синонимы, как  правило, обозначают одно и то же явление  объективной действительности. Номинативная функция и позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые  пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи.       

Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность, они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов. С иными словами синонимы связаны отношениями противоположности, образуя с ними антонимические пары.      

Синонимические  связи слов подтверждают системный  характер русской лексики.

Типы  синонимов

  

     1. Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими). Например, мокрый - влажный, сырой отражают различную степень проявления признака - 'имеющий значительную влажность, пропитанный влагой'.     

Информация о работе Омонимия, синонимия, антонимия в современном русском языке