Образ цыганки в мировой литературе

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2011 в 14:14, реферат

Описание работы

Тема данной выпускной учебно-исследовательской работы – «Образ цыганки в мировой литературе». В работе рассматриваются произведения русских и зарубежных авторов, посвященные изображению цыганки. Разумеется, для анализа взяты не все произведения цыганской тематики, так как их в литературе очень много. Для исследования были отобраны произведения, в которых создавался образ Кармен (новелла Мериме «Кармен», лирический цикл А. Блока «Кармен», стихотворение Теофиля Готье «Кармен») или произведения, близкие по сюжету к новелле Мериме («Цыганы» А. С. Пушкина), также кратко рассматривается либретто к опере Бизе «Кармен», так как именно оно положило начало возвышенно романтической интерпретации образа.

Содержание

1. Введение………………………………………………………………………...3
2. Цыгане - кто они?………………………………………………………………4
3. Образ цыганки в литературе…………………………………………………..7
3.1 «Кармен» Проспера Мериме…………………………………………………8
3.2 «Цыганы» А.С Пушкина…………………………………………………….10
3.3 Опера Бизе «Кармен»………………………………………………………..13
3.4 Лирический цикл «Кармен» А. Блока……………………………………...14
3.5 «Кармен» Готье………………………………………………………………17
4. Выводы………………………………………………………………………...18
Используемая литература………………

Работа содержит 1 файл

катя дубинина.doc

— 179.00 Кб (Скачать)
ustify">      Яркой образ цыганки был создан в  поэме Александра Сергеевича Пушкина  «Цыганы»6. Сюжет этой поэмы в чем-то напоминает новеллу Мериме (Пушкин был знаком с творчеством французского писателя): в основе сюжета обоих произведениях лежит любовь цивилизованного человека к дикой, свободной цыганке, ее измена, ревность героя и убийство на почве ревности. Однако, несмотря на общность фабулы, произведения значительно различаются по своему идейному пафосу и художественному воплощению замысла.

      Сюжет поэмы «Цыганы» романтический, но происходит нарушение в системе образов: столкновения двух романтических героев, неспособных бескорыстно любить, ведет к страшным последствиям.

        В поэме "Цыганы" два необычайных  героя: цыганка Земфира и Алеко  - человек, который испорчен цивилизацией. Он из города устремляется  к цыганам, потому что цыгане - дети природы. Доверчивые, бесхитростные, они принимают Алеко к себе. Алеко влюбляется в Земфиру. Но Земфиры появляется возлюбленный - молодой цыган. Алеко убивает их обоих. Героя изгоняют из цыганского племени.

      Образ Земфиры в поэме носит подчеркнуто  романтический характер. Он создан размыто, едва заметными штрихами, в поэме нет ярких деталей, подробностей, тем более подробностей, снижающих образ. Цыганка для Пушкина является символом романтической свободы, поэтому автор возвышает, поэтизирует свою героиню.

      Такая трактовка образа цыганки, прямо противоположная взгляду Мериме, связана с идейно-художественным замыслом произведения. Пушкина, в отличие от Мериме интересует не цыганка Земфира, а духовная трагедия Алеко. Если Мериме объясняет падение своего героя роковой страстью к Кармен, и именно ее считает виновницей трагедии, то Пушкин, наоборот, идеализирует свою героиню, свободную цыганку, и  сурово судит  Алеко за его эгоизм, собственнические чувства, причину которых поэт видит в пагубном влиянии современной цивилизации, уничтожившей природную свободу человека. Пушкин осуждает Алеко за его ревность к Земфире. Поэт говорит, что нельзя лишать жизни другого человека.

      По  мнению Пушкина, в любви нельзя быть эгоистом. Пушкин проповедует самоотречение  в любви. Любовь-это забота о том человеке, которого любишь, даже если ради этой заботы нужно отречься от любви.  
 
 
 

 
 

 Земфира  в поэме «Цыганы» 
 
 
 
 
 

2.3 Опера Бизе «Кармен» 

      Опера Бизе «Кармен» близка к пушкинской трактовке этого сюжета и является полной противоположностью «Кармен»  Поспера Мериме.

Французский писатель подарил миру образ Кармен, который в последствии перекочевал  в одноименную оперу Бизе, претерпев  существеннейшие изменения, с которыми сам Мериме так и не согласился. Именно в либретто к опере Бизе Кармен превращается в свободную жрицу любви, обуреваемую страстями, мало общего имеющую с эгоистичной и прагматичной цыганкой, представленной в первоисточнике. Именно образ Кармен из оперы Бизе благодаря музыке и романтическому ореолу, появившемуся вокруг него, оказался особенно востребован и воспринят в эпоху романтизма, а затем закрепился в массовом сознании, вытеснив из него Кармен из реалистической новеллы Мериме. И именно этот образ из оперы Бизе вдохновил великого русского поэта Александра Блока, который создал лирической цикл «Кармен», героиня которого одновременно и героиня оперы Бизе, и современная женщина.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.4 Лирической цикл  «Кармен» Александра  Блока 

В "Воспоминаниях  об Александре Блоке" Анна Ахматова пишет:    "А на 3-м томе поэт написал посвящены мне мадригал: "Красота страшна, вам скажут... " У меня не было испанской шали, в которой я изображена, но в то время Блок бредил Кармен и испанизировал и меня. Я и розы, разумеется, никогда в волосах не носила. (Ср. в "Кармен": "Розы - страшен мне цвет этих роз»). Не случайно это стихотворение написано испанской строфой романсеро. И в последнюю нашу встречу... весной 1921 г. Блок подошел и спросил меня: «А где испанская шаль?» Это последние слова, которые я слышала от него".7

        К этим словам В. М. Жирмунский делает следующее примечание: "Цикл стихотворений Блока "Кармен" (март 1914) посвящен Л. О. Д. (Любови Александровне Дельмас), прославленной исполнительнице роли Кармен, которой в то время "бредил" Блок. Слова Ахматовой подчеркивают этому полную поглощенность Блока своим чувством и Дельмас, тогда как "мадригал" имеет оттенок значения светского стихотворного комплимента»8. Это объяснение, на первый взгляд несомненное, вызывает сомнения в двух отношениях.

      Во-первых, в хронологическом. Мадригал был написан и вручен Ахматовой 16 декабря 1913 г., когда "бредить" Дельмас -Кармен Блок, видимо, еще не мог. (История зарождения чувства Блока к Л. А. Дельмас с исключительной точностью и синхронностью фиксируется в "Записных книжках" Блока. Хотя Блок впервые увидел Дельмас в роли Кармен еще в октябре 1913г., а второй раз - в январе 1914 (запись от 12 января: Вечером мы с Любой в "Кармен" (Акреева-Дельмас), - "Записные книжки" стр. 200) , - определенные самопризнания начинаются только с середины февраля, т.е. через 2 месяца после вручения мадригала.) Ахматова, усердная и проницательная читательница записных книжек, дневников и писем Блока, исключительно внимательная к хронологии событий, едва ли могла не знать об этом.

      Во-вторых, трудно предположить, что Блок мог решиться сознательно "испанизировать" Ахматову в силу именно тех причин, о которых она писала. Такой перенос поэтических образов ("масок") с одного адресата на другой не находит никакой опоры в творчестве Блока. Из этого В. В. Топоров делает вывод, что в своем объяснении Ахматова развивает как бы две противоположные версии "позитивную" фактографическую (с едва заметными хронологическими сдвигами), в которые она "подстраивается" к блоковскому варианту описания его отношений с Дельмас, и "негативную", смысл которой - в указании на несостоятельность (хотя бы частичную) первой версии и, следовательно, на то, что за усиленно подчеркиваемой "испанизацией" кроется ничто иное, чем то, что связывается по традиции исключительно с Кармен (и, тем более, с Кармен-Дельмас).

      Цыганская стихия”, любовь, музыка, искусство, “печаль  и радость” нашли свое место и  в  цикле “Кармен”. С одной  стороны, он живо напоминает “Снежную маску” и “Фаину” сходными обстоятельствами создания (там — увлечение поэта  актрисой Н. Волоховой, здесь — оперной певицей Л. А. Дельмас, которой и посвящен цикл) и сквозной темой всепоглощающей стихийной любви. Да и сам поэт признавался, что в марте 1914 года (время написания последнего цикла) он “отдался стихии не менее слепо, чем в январе 1907-го”, когда была написана “Снежная маска”. Однако “Кармен” не повторение пройденного. Гимн стихийной любви звучит здесь уже на новом витке спирали блоковского пути.

         Образ Кармен у поэта многолик, синтетичен. Она и независимая,  вольнолюбивая испанская цыганка, и славянка, которую герой под “заливистый крик журавля” обречен “ждать у плетня до заката горячего дня”9.

Стихийное начало выражено в ней в самых  различных его проявлениях —  от стихии сжигающей страсти, стихии природы и космоса — до творческой стихии “музыки”, дающей надежду на грядущее просветление. Этим и близка

героиня цикла лирическому герою: мелодией одной звучат печаль и радость...

      Кармен  Блока – это символ высокой  любви, любви как первоосновы  бытия, любви духовно обогащающей  человека, поднимающей его над обыденным миром, поэтому Кармен в этом цикле предстает как идеальная, прекрасная физически и духовно героиня, как мечта. Поэтическое вдохновение и сама любовь.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.5 Теофиль Готье  «Кармен» 

      Готье в стихотворении «Кармен» продолжает трактовку образа, намеченную в новелле Мериме, поэт подчеркивает контраст между внешней              непривлекательностью и магнетизмом героини. Поэт намеренно акцентирует наше внимание на эстетически непривлекательном облике героини: «Кармен тоща, глаза сивиллы загар цыганский окаймил», используя при этом инфернальные образы и мотивы: «Ее коса черней могилы, ей кожу сатана дубил». В отличие от приземленной, расчетливой, эгоистичной  цыганки  Мериме Кармен Готье становится воплощением зловещего, дьявольского начала, ведущего человека к гибели, эта мысль подчеркивается в сравнении с василиском – вампиром («Она страшнее василиска»10), в сравнении цвета губ с погубленным сердцем: «… Как жгучий перец, как рубец победоносный и кровавый, рот цвета сгубленных сердец»11.

      Ее  зловещей привлекательности невозможно противиться, любой мужчина при  встрече с ней теряет разум: «Она страшнее василиска», - лепечет глупое бабье, однако сам архиепископ поклоны  бьет у ног ее.

      Однако, в отличие от Мериме, Готье не осуждает Кармен, а принимает ее такой, какая она есть, а ее зловещую красоту считает неотъемлемой частью человеческого бытия, «ведь в горечи ее сокрыта крупица соли тех морей, из коих вышла Афродита в жестокой красоте своей»12. 
 
 
 
 
 

4. Выводы

 

      Образ цыганки является вечным образом мировой литературы. Разные писатели из разных стран обращались к этому образу, и по сей день воображение читателей будоражит роковая черноволосая красавица, гордая, свободная, жаждущая любви.

      Обращение к цыганской теме связано с тем, что мы очень мало знаем об этом народе, его быте, нравах, отношениях в семье. Однако не всегда интерес писателя к цыганам носит этнографический характер, часто образ цыганки становится символом важной для писателя мысли: символом свободы, радости бытия неиспорченного цивилизацией человека, символом любви как движущей, созидающей силы мирозданья, символом рокового магнетизма женской красоты.

      Традиционно в интерпретации образа «Кармен» наметились две линии: возвышенно-романтическая, идеализирующая, поэтизирующая красавицу-цыганку (Кармен в либретто к опере Бизе, Кармен Блока, Земфира в «Цыганах» Пушкина) и сниженно-реалистическая, подчеркивающая контраст между непривлекательной внешностью и роковым магнетизмом Кармен (Кармен в новелле Мериме, Кармен Готье).

      Сравнивая все эти произведения, я сделала  вывод, что каждый писатель донес  образ цыганки по-своему, но оставалось одно общее, это цыганская кровь, которая проявлялась в экзотической внешности и характере героини. У всех героинь он отважный, они  все были готовы на смелые поступки, которые не все могут совершить, и в которых они руководствуются только собственными желаниями, не интересуясь мнением окружающих.   Все героини жаждут любви, влюбляются, и заставляют влюбленного в себя, страдать от той любви,  в которой осмелились признаться. Прежде всего, образ цыганки рассматривается как образ страстной женщины заставляющий влюбить в себя каждого. Жгучая брюнетка, с хитрым взглядом, с манящей внешностью, и с сильным магнетизмом, который притягивает. И даже подумать никогда в мыслях нельзя, что она может быть с мягким характером, и это так по всему видимому.

      Образ цыганки стал вечным образом не только литературы, но и мировой культуры в целом: цыганка появляется и  в произведениях живописи, и на сцене театра, и на экране телевизора. В качестве примера можно привести сериал «Кармелита» или фильм Карена Шахназарова «Русская Кармен», в которой режиссер полностью сохранил сюжет новеллы Мериме, только лишь перенеся действие в современную Россию.

      Образ роковой, загадочной красавицы до сих пор будоражит сердца читателей.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Используемая  литература
 

12. Ахматова А. А.Воспоминания об Александре Блоке // Октябрь. – 1965. - №4. – С. 31. – 42.

2. Блок  А. А. Кармен. - М. – 1986. - С.115- 134.

3.  Готье   Т. Стихотворения. - М.  – 1983. - С.  123.

4. Лорка  Ф. Г. Цыганское романсеро. –  М. – 1996. – С. 35.

5. Мериме  П. Кармен // Мериме П.  Новеллы.  – М. – 1982. – С. 144 – 199.

6. Мериме  П. Новеллы. – М. – 1982. –  С. 157

7. Пушкин  А.С. Поэмы.  – М. – 1984. - С.101 - 134.

8.http//www.karmen.ru.

9. http//www.kazpravda.kz. 
 
 

Информация о работе Образ цыганки в мировой литературе