Анализ ландшафтной лексики в ярославских говорах

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Октября 2011 в 12:35, курсовая работа

Описание работы

Целью работы является анализ ландшафтной лексики в Ярославских говорах и пополнение сведений о ней, содержащихся в ЯОС и других диалектных словарях, материалами, собранными в Некрасовском районе нашего региона.
Задачи:
распределить отобранные слова по лексико-семантическим группам;
определить виды диалектизмов;
выделить синонимические ряды, сравнить их с литературными;

Содержание

Введение
1. Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт
Распределение диалектизмов по видам
Синонимические отношения между словами этой группы
Исторические пласты диалектного словаря
Тематическая классификация диалектизмов по формам рельефа:
2. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области
Заключение
Библиография
Список использованных словарей и их сокращений
Приложение

Работа содержит 1 файл

Анализ ландшафтной лексики в ярославских говорах.rtf

— 447.40 Кб (Скачать)

     Фонетические диалектизмы совпадают по значению с соответствующими словами литературного языка, но отличаются от них одной или двумя фонемами, причем фонетические различия не связаны с существующими в говорах фонетическими и морфологическими закономерностями. В этих словах произошла локализация какого-либо фонетического явления:

     калужа - «лужа»;

     гравиль - «крупный песок » (литературное слово гравий);

     боярак - «буерак»;

     пустарь - «пустырь»;

     голдобина - «яма, впадина»

     В нашей работе фонетических диалектизмов -7

     Семантические диалектизмы тождественны по звуковой форме соответствующим словам литературного языка, но отличаются от них своими значениями:

     залиться - «утонуть» (Весной дядя Коля в озири залился);

     тростник - «луг» (Ах, как хорошо на тростнике летом);

     глубинка - «глубокое место в реке, глубь, глубина»;

     гряда - «низкий берег реки» (Мы гуляли вдоль гряды реки);

     запруда - «старое русло реки с водой» (В запруде много рыбы).

     В нашей работе семантических диалектизмов -66

     Фразеологические диалектизмы - это устойчивые сочетания слов, встречающихся только в говорах, но не в литературном языке.

     Грудой взяться - «замерзать» (о земле), «покрываться коркой льда»;

     (Земля за ночь грудой взялась).

     Крутое крутище - «крутой склон»;

     (Мы и не поднимаемся на эту гору, уж больно крутое крутище).

     Станово-становище - «укромное место в низине»

     В нашей работе фразеологических диалектизмов - 3

     Этнографические диалектизмы - это слова, возникновение и существование которых в языке связано со спецификой быта и трудовой деятельности того или иного региона.

     К сожалению, этой группы в Некрасовском районе найти не удалось.

     Из вышеуказанного можно сделать вывод: в говоре Некрасовского района Ярославской области преобладают четыре группы диалектизмов: семантические (наибольшее количество в работе), лексические, лексико-словообразовательные и фонетические.

 

      1.2 Синонимические отношения между словами данной группы 

     Лексика говоров характеризуется наличием большого числа синонимов. В нашей работе можно выделить следующие синонимические группы:

  1. Болото

     З.Е. Александрова указывает синонимический ряд: болото, топь, трясина, болотина (просторечное), блато (устар.) - всего 5 наименований. (З.Е. Александрова «Словарь синонимов русского языка», - М: Рус.яз., 1986).

     В говоре строим следующий синонимический ряд: балагта, багно, дрогва, вязель, вязник, елань, сагра, рада, топина, мшина - всего 10 наименований.

     2. Возвышенность - возвышение, высота, холм, бугр, взгорье (разг.: взгорок). В словаре Александровой 6 наименований. В говоре: буй, варган, завал, верх, волдырь, вывал, гай, гора, горбина, горбуля, горбина, бутылка, горбушина, городище, грива, гривка, завал, пригорок, подгорье, сопка, увалок, изволок, маковка, крутое крутище, холман - всего 24 наименования.

     3. В словаре Александровой указано:

     Низина - низменность; вдоль реки или между гор: долина, дол - всего 3 наименования.

     В говоре: низовье, низовина, дол, мачила, барак, бадана, калужина, бочажок, жижа, няша - всего 10 наименований.

     4. Овраг - ров, вертеп, головище, вырез, воронка - в говоре 5 наименований. А З.Е. Александрова указывает снонимический ряд из 4 наименований: балка, лог, ложбина, лощина.

     5.В словаре синонимов З.Е. Александровой

     Яма - (на дороге): рытвина, ухаб, ухабина, колдобина - всего 4 наименования.

     В говоре строим следующий синонимический ряд: копань, выбоина, голдобоина, ямина - 4 наименования.

     6. Обрыв - круча, крутизна - указывает З.Е. Александрова (2 наименования). В говоре: увал, грива, срубок - 3 наименования.

     7. В словаре синонимов - слой - пласт, наслоение, намет. В говоре, к сожалению, найдено только одно слово - намоина.

     8. Склон - изволок, увалок, увал, крутое крутище, грива - 5 наименований (в говоре). З.Е. Александрова указвает синонимический ряд: скат, откос, уклон - всего 3 наименования.

     9. Ледник - диалектный ряд: леднище, глыбина, натор - всего 3 наименования. В словаре З.Е. Александровой: глетчер, т.е. всего одно.

     10. Луг - в лтературном языке синонимический ряд состоит из 3 наименований: луговина (разг.) в лесу или на опушке: лужайка, поляна, а в диалекте: варган, розлив, займище, бережина, верея - всего 5 наименований.

     11. Родник - диалектный ряд: крыница, талина, студенец - 3 наименования. В словаре З.Е. Александровой: источник, ключ, криница (прост. и обл.).

     12. Русло - синонимичный ряд: запруда, верх, голова, зачинок, труба -5 наименований. В словаре З.Е. Александровой: ложе, колея, стезя - 3 наименования.

     13. Залив - в говоре 2 наименования: курья, лайда; З.Е. Александрова указывает: бухта, заводь, затон - 3 наименования.

     14. Глубь - в литературном языке синонимический ряд состоит из 4 наименований: пропасть, глубина, хлябь(устар.), морская пучина. В диалекте 2 наименования: вадега, метера.

     15. Мель - диалектный ряд: меляк, гряда, бродовник, мелководица - 4 наименования, а в словаре синонимов З.Е. Александровой всего одно: перекат (на реке).

     (З.Е. Александрова «Словарь синонимов русского языка», 1986г.).

     Итак, выделив самые яркие синонимические ряды, сравнив их с литературными, мы выяснили, что диалектные слова очень разнообразны и в большинстве случаев синонимический диалектный ряд в количестве превышает литературный. 

     1.3 Исторические пласты диалектного словаря 

     Словарный состав говоров складывается на протяжении многих веков, мы находим в нем следы напластования, относящиеся к различным историческим эпохам. Еще в девятнадцатом столетии, изучая диалекты Германии, Ф.Энгельс в своем историко-диалектологическом исследовании «Франкский диалект» показал, как на старые племенные границы древних франков наслаивались границы более поздних диалектных особенностей, относящихся к границам феодальных государств.

     Поскольку, однако, процессы диалектного взаимодействия осуществляются достаточно медленно, следы давних исторических отношений во многих случаях сохраняются до сих пор. Так одно из значений слова буй - «открытое возвышенное место», в псковских летописях засвидетельствовано употребление слова буй в значении «возвышение, насыпанное для возведения церкви».

     Сопоставление этих значений позволяет предположить, что в древнерусском языке слово буй (и его производное буян) могло иметь значение «горбушка, холм». И нам становится понятным текст в «Молении Даниила Заточника»: «Дивья за буяном кони поставити…», т.е. «хорошо (безопасно) за горой коней пасти».

     В говорах, как и в литературном языке, есть заимствованные слова. Так, из западнофинских языков заимствованы слова курья - залив, лада - песчаная отмель, сагра - болото, рада - моховое болото, из коми пришли слова виска - ручей, вадега - глубокое место на реке с тихим течением, няша - жидкая грязь, из ненецкого - лапта - ровное место в тундре. Эти слова встречаются в говоре Некрасовского района и имеют то же значение, либо другой оттенок значения. Например, лапта - ровное место, жидкая грязь - жижа, сагра - болото.

     Таким образом, диалектология дает важный материал для выводов о культурных связях населения в настоящем и прошлом, ведь в основе литературного языка тоже лежит диалект. Тем более, что данная тема очень актуальна в наше время, когда диалекты начинают умирать вместе с жителями деревень, где употребляются. 

     1.4 Тематическая классификация диалектизмов по формам рельефа 

     А) Названия низинных мест.

     Поверхность Некрасовского района изобилует низинными участками, что находит отражение в речи некрасовцев. В системе современных некрасовских говоров (по материалам записей по программе Лексического атласа русских народных говоров) зафиксировано несколько десятков слов, обозначающих отрицательные формы рельефа (наземного и подводного). Все названия низинных мест - имена существительные.

     Так, на вопрос «яма, впадина» программы ЛАРНГ получен материал, значение которого - «углубление». Вся дорога машинами разбита, одни калдобины да рытвины, да ухабы.

     Калдобина - маленькая ямочка.

     Воронка - яма глубокая.

     На многих дорогах рытвины, выбоины, врезы. Зимой яма выбоиной называется, а летом - ямина. Ямки с водой на дороге лужами называют, а больше - мачилой, а без воды калдобиной зовут.

     Кроме слова «углубление» встречается еще дополнительный компонент «заполненное или часто заполняемое водой место». Например: калужина - «лужа». Таким же образом можно увидеть, что добавление дополнительного компонента «на дне водоема» к основному значению «яма, впадина» выражается в некрасовских говорах преимущественным распространением лексических единиц с корнем -вир- и -глуб-/-глыб-. Например: глубинка - «глубокое место в реке»; глыбота - «глубь»; виртун - «водоворот».

     Среди массы слов общерусского и широкого диалектного распространения отмечены слова, бытующие только в говоре Некрасовского района. Например: голдобоина - «яма впадина». (По дороге к Макарову одни голдобоины и есть).

     Балагта - «низкое болотистое место, болото». Мы не ходим на балагту, боимся.

     Иловина - «илистая почва».

     Для носителей говора важной являются мельчайшая деталь низинного рельефа, актуальным оказывается глубина, форма, происхождение, углубления, расположенность на надземной или подводной поверхности, заполненность или незаполненность водой. Например, как уже было сказано ранее: ямки с водой на дороге калужей называют, а больше - мачилой, а без воды калдобиной называют.

     Следовательно, как и во многих других случаях при исследовании диалектной лексики, и здесь типичным является детализация актуального для носителей объекта, отраженная в языке. (Приложение 2)

     Б) Лексика, обозначающая возвышенный рельеф.

     Внутренняя форма возвышенного рельефа представляет в своей основе первичный механизм называния географического объекта. Как уже было сказано, зачастую именно диалектная лексика дает нам разветвленные понятия о том или ином географическом объекте и его свойствах.

     Следует отметить, что для ландшафтной лексики некрасовских говоров, обозначающих возвышенный рельеф, также характерна детализация, например: подножие возвышенности - подгорье; отлогий склон -изволок, увалок; склон (холма, пригорка, горы) - скат, увал; вершина холма - горбина, маковка.

     Способы возникновения:

  1. слова, сложившиеся на базе славянских языков: скель (в этимологическом словаре М.Фасмера - общеславянское обозначение скалы).

     2. слова, заимствованные из других индоевропейских языков: бутылка (небольшая возвышенность). Заимствовано через украинский, польский «butelka» или прямо из французского «bouteille» (по Фасмеру).

     3. слова, пришедшие из индоевропейских языков: елань (возвышенность, возвышенное место). Заимствованно из тюрского (по Фасмеру). Также это слово в некоторых деревнях Некрасовского района употребляется в значении «окно на болоте».

     Среди лексики говоров Некрасовского района, относящейся к возвышенному рельефу, встречаются понятия, образованное переносом значений слов, обозначающих части тела человека и животных, например: взлобок - пригорок, горбуля, горбина, Горбушина, гривка, грива - возвышенность. Примечательно, что небольшая речушка, протекающая неподалеку от деревни Маркишево Некрасовского района, расположенной на возвышенности, названа Гривой, т.к. это слово там употребляется в значениях: «обрывистый берег», «склон горы».

Информация о работе Анализ ландшафтной лексики в ярославских говорах