Актуальные проблемы фразеологии

Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Октября 2011 в 09:06, реферат

Описание работы

Целью магистерской работы является идеографическое описание ФЕ русского языка, характеризующих человека. В этой связи ставятся задачи:
Определить основы идеографического описания фразеологии.
Выявить ФЕ, составляющие микрогруппы тематических разрядов, семантических рядов, характеризующих человека по разным параметрам.
Определить структуру фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека».

Работа содержит 1 файл

Актуальные проблемы фразеологии.doc

— 275.50 Кб (Скачать)

    Основная  масса АКФЕ содержит абсолютную оценку (положительную или отрицательную). Абсолютная оценка – оценка, сформировавшаяся по отношению к общепринятым нормам морали, этики. Отрицательная оценка преобладает во фразеологическом составе в целом и среди АКФЕ. Отрицательный характер преобладающего состава фразеологии во многих языках отмечали такие лингвисты, как И.И. Чернышева (1970), Л.И. Ройзензон (1973). «Во фразеологии отрицательно коннотированные поля всегда более мощные (в количественном отношении), чем поля с положительной коннотацией», - пишет Л.И. Ройзензон.

    АКФЕ  с отрицательной оценкой могут носить уничижительный характер и употребляться как бранные единицы языка. АКФЕ, характеризующие худого, некрасивого, слабого человека, содержат отрицательную, уничижительную оценку. АКФЕ в чем только душа держится – хилый, слабый, едва живой. Уничижительность единицы несколько нейтрализуется наложением эмоциональной оценки с оттенком сочувствия, восхищения в таком предложении «Глядишь, бывало, на него – в чем душа держится, а все бежит, торопится куда-то» (М. Алексеев. Ивушка неплакучая). ФЕ ни кожи ни рожи – очень худой, некрасивый» в плане оценочной семантики содержит абсолютную, отрицательную, уничижительную оценку. «Одни было плохо – все ее ровесницы, даже последние худущие, дурнушки – ни кожи ни рожи – давно замуж повыскакивали…» (В. Поваляев. Отряд).

    Экспрессивная оценка АКФЕ ни кожи ни рожи дополняется эмоциональной с оттенком презрительности в контексте. «- Нашла красавицу. Ни кожи ни рожи… Как уклея сухая» (Ф. Абрамов. Пелагея).

    Аналогичная оценочность и у АКФЕ живые мощи, кости наружу, кощей бессмертный (в 1 зн.). АКФЕ кощей бессмертный используется как брань по отношению к долго живущему, костлявому старику (1 зн.), к скупому скряге (2 зн.).

    В составе АКФЕ имеют бранную оценку шкура барабанная (2 зн.), чертова кукла, черт полосатый, старый хрыч, старая перечница, дурья башка и др. АКФЕ с бранной оценкой выступает в тексте, в речи, в качестве обращения.

    Бранную оценку имеют варианты АКФЕ с компонентами грубопросторечной лексики (ср. садовая головасадовая башка, собака на сенекобель на сене). «- А по-моему, так должно быть: нечем тебе земельную норму свою обработать – не лежи на ней, как кобель на сене, отдай другому…» (В. Закруткин. Сотворение мира).

    У АКФЕ абсолютная положительная оценка подразделяется на возвеличительную и  на ласкательную. Возвеличительная оценка связана с понятием высшей степени положительного признака. Так, АКФЕ семи пядей во лбу – очень умный, мудрый, выдающийся. Днем (с огнем) фонарем не сыскать – о редком, выдающемся человеке. Человек с большой буквы – настоящий человек, очень хороший. Соль земли – лучшие люди, ценные. Первый человек – значительный, авторитетный, всем известный.

    Положительная ласкательная оценка характерна для  таких АКФЕ, как сокол ясный, свет в окошке, прекрасные мира сего, мальчик с пальчик, ясное солнышко (1 зн.), голубь сизый. Ласкательную оценочность обретают грамматические варианты некоторых АКФЕ,

компонент которых употреблен с ласкательно-уменьшительным суффиксом. Сравните светлая головасветлая головушка, закадычный другзакадычный дружок.

    Подавляющее большинство АКФЕ по характеру оценочности, как уже было сказано, содержат абсолютную оценку. АКФЕ с относительной оценкой  незначительное количество. Понятие  «лучше» входит в оценку такого фразеологизма, как не (нам, вам) чета – 1зн. – выше, лучше по своим достоинствам, качествам кого-либо. Например, «- Я хоть и старый, да старого замеса, не вам чета» (В. Шукшин. Я пришел дать вам волю).

    С понятием «равноценный» соотносится  оценка во фразеологизме наш (ваш) брат, наша (ваша) сестра – человек равный по положению, мировоззрению.

    Относительную оценку выражают те АКФЕ, которые произошли  или сохранили компаративную  форму седой как лунь, гол как сокол, словно аршин проглотил, тише воды, ниже травы.

    По  структуре сравнения – уподобления, это своеобразные определения, посредством которых оттеняется индивидуальное, единичное, особенное, как характерный признак изображаемого. Сравнения возникают как индивидуальное языковое творчество, отражение конкретного видения объективного мира.

    Свободные сравнения способны приобретать устойчивость, частотность употребления, закрепленность в языке. Таковы сравнения: труслив, как заяц, голоден как волк, зол как собака, седой как лунь, мрачнее тучи. Некоторые из них выступают как фразеологические сочетания. Компаративные фразеологические сочетания являются единицами языка и изучаются во фразеологии», - пишет А.Н. Кожин (1980).

    В.М. Огольцев (1978) рассматривает устойчивые сравнения в системе русской  фразеологии. Путь их во фразеологию  от свободного сравнения к устойчивому, от него - – ФЕ, закрепленной во фразеологическом составе.

    В свободных сравнениях, характеризующих  человека, характер оценки явно выражен  жаден как свинья, злобен как волк и т.д. «Бисмарк, хитрая бестия, жаден как свинья, злобен как волк, - горячился Дюваль» (Г. Серебрякова).

    ФЕ  седой как лунь, гол как сокол, называя свойства человека: «совершенно сед», «очень беден», в какой-то степени отражает тенденцию ФЕ давать чаще отрицательную характеристику, однако мы не можем такую оценку считать абсолютной в силу относительности свойства. АКФЕ тише воды, ниже травы, гол как сокол, будто аршин проглотил в тексте, в речи проявляют эмоциональную оценку, которая выступает на первый план. В предложении «Мы счастливы, молоды, бедны, как церковные крысы выражает удовлетворение, гордость: «Хотя и бедны, но молоды, счастливы.

    В другом тексте бедность – порок. «Всю вину он свалил на Федота: гол как сокол, и, значит, способен на всякую мерзость» (Л. Караваева. Лесозавод).

    Таким образом, пользуясь схемой определения  семантической структуры, удается дать семантически полную, исчерпывающую характеристику ФЕ. Однако отдельно взятая ФЕ даже с представленной семантической структурой не может раскрыть полностью свои свойства и содержание, если не определено ее место в системе, и она не сравнивается, не сопоставляется с другими ФЕ, близкими и далекими по значению, по структуре, либо по способу образования. Ведь, по выражению А.А. Потебни, «самый процесс познания есть процесс сравнения» (1930, 130). 

    Поэтому следующим этапом анализа АКФЕ должно быть построение ФСГ как микросистемы с обоснованной классификацией АКФЕ, отражающей внутреннюю иерархическую организацию, основанную на принципе идентификации, увеличения интегральных признаков и уменьшения дифференциальных признаков, сопоставляемых АКФЕ.

  1. Тематическая классификация как средство построения фразеологической группы «Характеристика человека»

    Фразеологическая  группа «Характеристика человека»  достаточно объемна и включает в  себя группы ФЕ, связанные различными видами семантических отношений. С одной стороны, это узкие группировки, члены которых могут быть противопоставлены друг другу по одному вполне конкретному семантическому признаку. Например, не робкого десятка – «смелый», не храброго десятка – «трусливый». С другой стороны, по характеру оценки (положительный – отрицательный – ростом вышелколоменская верста). Есть и более многочисленные группы, члены которых противопоставлены по характеру оценки человека как индивидуума с определенными биологическими свойствами и человека как личности, социально-общественного продукта. Так, АКФЕ от горшка два вершка выступает со значением индивидуальной характеристики, свойства лица, а АКФЕ птица низкого полета дает социально-общественную характеристику лицу.

    Тем не менее, как отмечает Н.Д. Шмелев, «собственно тематические объединения единиц словаря, естественно, не осуществляются вне тех рамок, которые устанавливаются языком, а соответственно в той или иной мере определяются общим характером семантических отношений, свойственных данному конкретному языку (1977, 187). Поэтому в построении классификации АКФЕ в рамках ФСГ мы будем исходить из учета всех существующих семантических отношений ее членов. При этом

построение  ведется в направлении выделения  групп от наибольшей к наименьшей семантической дифференциации.

    При построении ФСГ «Характеристика  человека» фразеологизмы были распределены на две группы. Группа 1 объединила ФЕ, содержащие в своем значении индивидуальную характеристику личности, а в группу 2 вошли ФЕ, содержащие социально-общественную характеристику лица.

    Заметим, что АКФЕ с индивидуальной характеристикой  представлены шире, богаче. Это единицы, характеризующие в своей семантике  физические свойства человека по внешности  и состоянию с многообразием  конкретных оценок, характеризующие  личностные свойства по интеллекту и характеру со своими конкретными особенностями. Значительное количественное превосходство АКФЕ со значением индивидуальной характеристики, на наш взгляд, объясняется тем, что человек – прежде всего продукт природы в многообразии ее проявлений. Не случайно характеристика человека так часто сводится к сравнению его с животным, растительным миром (дойная корова, ломовая лошадь, змея подколодная, тепличное растение и т.д.).

    Рассмотрим  тематические разряды группы 1, дающей индивидуальную характеристику, которая в свою очередь может быть физической или личностной, т.е. может отражать внешне проявляемые свойства индивида или его внутренние свойства.

    В составе АКФЕ со значением индивидуальной характеристики человека выделена группа ФЕ, передающих физическую характеристику по внешности и состоянию. Под физической характеристикой подразумевается совокупность разнообразных черт наружности, доступных зрительному восприятию. Тематический разряд «Внешность» представлен семантическими рядами «Внешность по габаритам» и «Внешность по эстетичности». Ряд со значением «Внешность по

габаритам»  содержит серии АКФЕ, передающие характеристику роста человека (очень высокий  – очень низкий), характеристику степени полноты человека (очень  худой – тучный). В семантические ряды, определяющие высокий рост человека, вошло 8 АКФЕ, зафиксированных в словарях и встречающихся в художественной литературе как общеупотребительные. АКФЕ коломенская верста с лексическими вариантами придорожная верста и ходячая верста широко используется как ФЕ метаморфического образования, в которой семантическая нагрузка ложится на компонент «верста» - со значениями: 1. Русская мера длины, равная 2 м. 06 см; 2. Устар. Верстовой столб…

    АКФЕ  коломенская верста, каланча пожарная, телеграфный столб функционально взаимозаменяемы и образуют синонимический ряд.

    АКФЕ  орясина богова многозначна. Это человек высокого роста, но при этом еще есть второе значение – глупый, бестолковый. По стилю грубо-просторечная, она употребляется реже. Нужно сказать, что все ФЕ данного синонимического ряда несут отрицательную оценку. Она экспрессивная, абсолютная.

    АКФЕ  ростом вышел, ростом бог не обидел, ростом в косую сажень образуют еще один синонимический ряд. К ним примыкает ФЕ-неологизм баскетбольного роста, возникший на базе употребляющегося в спортивной сфере свободного сочетания. Для игры в баскетбол отбирают, как правило, высоких игроков, которым легче дается попадание в кольцо, отсюда о высоком можно сказать баскетбольного роста

    Семантический ряд АКФЕ, характеризующий низкого человека, представлен 9 единицами. АКФЕ в телескоп не видать (не видно), от горшка два вершка, от земли не видать составляют синонимический ряд, в котором все АКФЕ содержат отрицательную оценку. АКФЕ мальчик с пальчик, мужичок с ноготок, метр с кепкой, аршин с  
 

шапкой объединены по общности семантики (обозначают малый рост чаще у детей, подростков) и стилистической отнесенности к шутливо-иронической сфере употребления.

    ФЕ  ростом не вышел (не удался) и ростом бог обидел являются антонимами к ФЕ ростом вышел (удался) и ростом бог не обидел.

    Кроме роста, в русской фразеологии  габариты человека характеризуются  по худобе – тучности. Зафиксировано 8 ФЕ как общеупотребительных. О худом  человеке говорят живые мощи, живой скелет, кожа да кости, кости наружу, кощей бессмертный. ФЕ живые мощи и живой скелет (как скелет) метаморфического, а кожа да (и) кости, кости наружу – метонимического происхождения. Все вместе они составляют синонимический ряд и способны замещать друг друга.

    АКФЕ  фольклорного происхождения кощей бессмертный многозначна, в первом значении – это худой, костлявый, долго живущий старик.

    Все ФЕ семантического ряда «худой» имеют  отрицательную оценку. ФЕ со значением  «тучный» также содержат отрицательную  оценку: «Я понимаю, новая экономическая политика необходима, а вот встречу такого раскормленного борова и думаю: «Эх, двинул бы я тебе в харю, да нельзя!» (А. Караваева. Двор); «Каждый раз при этом на один из ящиков с визгом вскакивала крикливая и заплывшая жиром жилица» (Б. Пастернак. Доктор Живаго).

Информация о работе Актуальные проблемы фразеологии