Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Октября 2011 в 09:06, реферат
Целью магистерской работы является идеографическое описание ФЕ русского языка, характеризующих человека. В этой связи ставятся задачи:
Определить основы идеографического описания фразеологии.
Выявить ФЕ, составляющие микрогруппы тематических разрядов, семантических рядов, характеризующих человека по разным параметрам.
Определить структуру фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека».
жить как собака «жить очень плохо» и умереть как собака «умереть позорной смертью»). Другие ученые допускают противопоставление единиц с противоположным значением независимо от их формального выражения (Миллер, 1980).
Фразеологические антонимы в общем виде можно определить как единицы, связанные отношениями полярности при семантической общности и одном логическом основании (Хмелева 1973, 15), т.е. ориентироваться при их определении на обобщенное фразеологическое значение, а не на семантику компонентов.
Таким образом, фразеологическая семантика носит, как известно, сугубо избирательный характер: фразеологические единицы покрываются в основном такие участки действительности, которые связаны с человеческой оценкой реалий. Во фразеологии разных языков выделяется обширный пласт фразеологических единиц, обозначающих, характеризующих и оценивающих различные качества и свойства личности.
В
задачи 2 главы нашей дипломной
работы входят выявление семантических
и структурных особенностей фразео-семантического
поля «Характеристика человека»
в русском языке.
Глава 2. Фразеологическая группа «Характеристика человека» и принципы ее построения
Основанием
для выделения анализируемого материала
послужил такой семантический
ФЕ, характеризующие человека, представляется целесообразным подвести под термин антропоквалификативные фразеологические единицы (АКФЕ).
АКФЕ характеризуют человека как личность, т.е. определяют его индивидуальные свойства и его социально-общественную оценку.
Так, АКФЕ коломенская верста указывает на индивидуальное свойство – большой рост – конкретного лица. «И всегда –то одно беспокойство от тебя, верста ты коломенская!» (А. Караваева. Лена из Журавлиной рощи).
АКФЕ
восходящая звезда –
дает общественную оценку личности. «Выступал
новый парижский шансонье Марсель Амон,
делавший свои первые шаги по пути славы
пока еще на левом берегу, но уже восходящая
звезда. (В. Катаев. Маленькая железная
дверь в стене).
Индивидуальная характеристика человека с помощью АКФЕ может называть физические свойства человека: сосуд скудельный, широкая кость; физическое состояние: песок сыплется, на ладан дышит; может указывать на умственное развитие: ума палата, без царя в голове и на характер, поведение: скуп на слова; простая душа.
Социально-общественная характеристика определяет накопленный, приобретенный опыт: мастер на все руки, стреляный воробей или указывает на его отсутствие в таких АКФЕ: желторотый птенец, мало каши ел. Оценку имущественному состоянию дают АКФЕ гол как сокол, золотой мешок, а социально-нравственную оценку человека метко определяет АКФЕ: птица высокого полета, мелкая сошка, абсолютный нуль и др.
АКФЕ, определяющие индивидуальные свойства человека, его социально-общественную оценку, составили фразеосемантическую группу.
Под фразеосемантической группой (ФСГ) в дипломной работе понимается группа ФЕ, объединенных общим интегральным семантическим признаком, различающихся дифференциальным качественно-квалификативными признаками, специализирующихся в определенной синтаксической (предикативной) функции.
Отбор материала построения фразеосемантической группы (ФСГ) «Характеристика человека» велся по двум этапам: 1. Лексикографический анализ; 2. Семантическая идентификация ФЕ.
Первый
этап – это лексикографический
анализ, который включает в себя выборку
и проверку наборов значений ФЕ, содержащих
оценку-характеристику человека по словарям.
Лексикографические определения фразеологического
значения являются первыми важными факторами
выявления семантики АКФЕ и составления
общего списка единиц ФСГ.
Для проведения лексикографического анализа использовались:
Из перечисленных словарей отбирались методом сплошной выборки ФЕ, толкование которых дается по форме:
Толкование некоторых АКФЕ дано путем разъяснения ситуации, указывающей на признак человека. Например, ФЕ пальца о рот не клади (кому) – кто-либо таков, что может постоять за себя, таков, что с ним надо быть осторожным, т.к. он может воспользоваться оплошностью, промахом другого (ФСРЯ). Описательность значения, употребление ФЕ в
предложениях с субъективными детерминантами затрудняет первоначальное восприятие ФЕ как антропоквалификативной. «У ее матери семь пятниц на неделе: сегодня пожалеет, приласкает, а завтра булавки втыкать начнет» (А, Караваева. Огни). ФЕ семь пятниц на неделе указывает на признак человека – это «кто-либо часто меняет свои решения, намерения, настроения (ФСРЯ). В предложении с субъективными детерминантами ФЕ выступает в предикативной оценочно-харатеризующей функции. В словарной дефиниции имеется указание на то, что это лицо (кто-либо) и ответ на вопрос какой? – «меняющий свои решения». На этом основании ФЕ может быть отнесена к АКФЕ.
Предварительный
анализ словарных дефиниций для
ФЕ со значением характеристики лица
по указанным словарям показал имеющиеся
расхождения в
Отсутствие слова, указывающего на лицо, при толковании АКФЕ с головой – (1 зн.) «очень умный, толковый, способный» (ФСРЯ). МАС: «С головой – об умном толковом человеке». С-СЯ: «С головой – 1. Очень умный, толковый, сообразительный человек». Употребляется как характеристика, оценка такого человека, как уважительный отзыв о нем». МАС: «Ума палата (у кого) – об очень умном человеке». ФСРЯ: «Ума палата (у кого) – кто-либо очень умен».
Типы толкования в ФСРЯ зависят от категориальной отнесенности к именным, адъективным, глагольным и т.д. «Ни рыба ни мясо» - ничем не
выделяющийся, средний, посредственный человек». «Не ахти какой» - Не очень-то, не особенно хороший». «Боек на язык (на слова)» - Находчив в разговоре, красноречив».
На
отсутствие унифицированных
Выделение тематических, семантических групп, разработка однотипных описаний для них способны устранить недостатки в дифференциации значений и в семантической характеристике языковых единиц.
В лексикографической разработке ФСГ АКФЕ толкования сведены к двум основным формам: для АКФЕ, содержащих понятие «человек» – употреблять слово «человек» или при семантическом различении полов – «мужчина» (мышиный жеребчик) и «женщина» (вавилонская блудница). Для обозначения совокупности лиц – «люди» «Сильные мира сего» - «Самые влиятельные, могущественные люди, занимающие высокое общественное положение»; «Соль земли – лучшие люди земли».
Для
АКФЕ, не содержащих понятия «человек»
используется форма указательно-
Вторым этапом обработки и анализа материала послужила семантическая идентификация ФЕ, т.е. подбор соотносительных слов и словосочетаний, которые по мнению Ш, Балли, «выражали бы ту же идею как можно более абстрактно, в наиболее общей форме.
Подбор идентификаторов, значения которых наиболее адекватны значению ФЕ, является одним из способов семантического анализа. Подавляющее большинство анализируемых ФЕ заменялись, по определению Н.Д. Арутюновой (1982, 329), «предикативными словами»,
которые несут функцию сообщения, т.е. имеют социально закрепленное значение, обеспечивающее взаимопонимание участников коммуникации. Например, сам себе хозяин – самостоятельный, независимый; сильная рука – покровитель; бесструнная балалайка – болтун.
Однако, нам известно, не для каждой ФЕ легко подобрать слово-идентификатор. Так, В.В. Виноградов выявил, что не все типы ФЕ по своей семантической сущности одинаково эквивалентны слову. Фразеологические сращения – это эквиваленты слов, фразеологические единства – потенциальные эквиваленты слов, фразеологические сочетания могут меняться свободными словосочетаниями (Виноградов 1986, 30-33).
Справедливо в сущности своей и замечание о том, что вряд ли найдется такая ФЕ русского языка, содержание и экспрессивную окраску которой можно выразить равнозначно одним словом. Дискуссия об эквивалентности ФЕ слову привела к выводу исследователей, что ФЕ и в структурном, и в семантическом плане образование иного порядка, чем слово. Однако использование метода идентификации как первоначальное определение семантики ФЕ оправданно. Для нас важно то, что идентификаторы АКФЕ содержат в себе оценку-характеристику человека.
Идентификацию следует проводить на материале отдельно взятых АКФЕ с учетом их лексикографических дефиниций, исходя из фразеологического значения, т.е. давая его самую упрощенную форму значения при семантической ее насыщенности (Езиев, 1969).
Гусь лапчатый – плут; Кладез ума – мудрец, умница;
Горе луковое – недотепа; Гол как сокол – нищ;
Кровь с молоком – здоровый, красивый;
Язык хорошо подвешен – красноречив; Один как перст – одинок;
Кишка тонка – немощный, слабый для какого-либо дела;
Коптитель неба – бездельник, бесполезный;
На мякине не проведешь – хитер и т.п.
Идентификацию ФЕ неосознанно мы производим и в контексте. Процесс, осуществляемый слушающим, читающим при восприятии информации с употреблением ФЕ, требует декодирования в самой краткой, меткой форме. Этот процесс неизбежен при восприятии многозначных языковых единиц. В этом случае фоном служит содержание контекста, темы высказывания. Сопоставим минимальные тексты с АКФЕ один как перст, в которых словарь различает два значения: 1. Совершенно один, без семьи, без близких; 2. В полном одиночестве (ФСРЯ).
Подвергнем идентификации эти единицы.