Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Декабря 2011 в 15:58, курсовая работа
Существенные различия в нормах национального законодательства, регулирующего отношения купли-продажи, являются фактором, сдерживающим развитие торговых отношений между государствами. Стороны международной купли-продажи стремятся во избежание различных двусмысленных толкований как можно подробнее оговорить свои отношения в договоре.
Для
адаптации ИНКОТЕРМС к
3.3. Классификация терминов ИНКОТЕРМС 2010.
Одиннадцать терминов ИНКОТЕРМС 2010 можно разделить на две отдельные группы:
EXW | Ex Works | Франко завод |
FCA | Free Carrier | Франко перевозчик |
CPT | Carriage Paid to | Перевозка оплачена до |
CIP | Carriage and Insurance Paid to | Перевозка и страхование оплачены до |
DAT | Delivered at Terminal | Поставка на терминале |
DAP | Delivered at Place | Поставка в месте назначения |
DDP | Delivered Duty Paid | Поставка с оплатой пошлин |
FAS | Free Alongside Ship | Свободно вдоль борта судна |
FOB | Free on Board | Свободно на борту |
CFR | Cost and Freight | Стоимость и фрахт |
CIF | Cost Insurance and Freight | Стоимость, страхование и фрахт |
Первая группа включает семь терминов, которые могут быть использованы независимо от избранного способа перевозки и независимо от того, используется один или несколько видов транспорта. К этой группе относятся термины EXW (Франко завод), FCA (Франко перевозчик), CPT (Перевозка оплачена до), CIP (Перевозка и страхование оплачены до), DAT (Поставка на терминале), DAP (Поставка в месте назначения) и DDP (Поставка с оплатой пошлин). Они могут быть использованы, даже если морская перевозка вообще отсутствует. Вместе с тем важно помнить, что эти термины могут быть применены, когда частично при перевозке используется судно.
Во
второй группе терминов ИНКОТЕРМС 2010
оба – пункт поставки и место, до которого
товар перевозится покупателем, являются
портами, и поэтому эти термины именуются
«морские и внутренние водные правила».
В эту группу входят термины FAS (Свободно
вдоль борта судна), FOB (Свободно на борту),
CFR (Стоимость и фрахт) и CIF (Стоимость, страхование
и фрахт). В трех последних терминах опущено
любое упоминание поручней судна (the ship’s
rail) как пункта поставки, так как товар
считается поставленным, когда он находится
«на борту» судна. Это более точно отражает
современную коммерческую реальность
и исключает представление о том, что риск
перемещается взад-вперед относительно
воображаемой перпендикулярной линии.
4
3.4. Варианты использование ИНКОТКЕРМС 2010.
Существует несколько вариантов применения ИНКОТЕРМС в договорах.
1.Путем инкорпорации Incoterms® 2010 в договор купли-продажи.
При желании применить ИНКОТЕРМС 2010 необходимо четко указать на это в договоре следующим образом: «избранный термин ИНКОТЕРМС, включая поименованное место, в соответствии с ИНКОТЕРМС 2010»
2. Путем избрания соответствующего термина ИНКОТЕРМС.
Избранный термин ИНКОТЕРМС должен соответствовать товару, способу его транспортировки и, кроме того, отражать, до какой степени стороны намерены внести дополнительные обязательства, например, обязательство продавца или покупателя по организации перевозки или страхования. Пояснения к каждому термину содержат информацию, полезную для осуществления такого выбора. Какой бы термин ни был избран, сторонам следует учитывать, что на толкование их договора могут повлиять обычаи портов или иных пунктов.
3. Путем возможно более точного определения пункта или порта.
Избранный
термин ИНКОТЕРМС может работать, только
если стороны определили пункт или порт,
а еще лучше, если стороны определили по
возможности как можно более точно такой
пункт или порт. Хорошим примером такого
уточнения является следующий: «FCA 38 Cours
Albert 1er, Paris, France Incoterms® 2010». Согласно терминам
ИНКОТЕРМС Ex Works (EXW, Франко завод), Free Carrier
(FCA, Франко перевозчик), Delivered at Terminal (DAT,
Поставка на терминале), Delivered at Place (DAP,
Поставка в пункте), Delivered Duty Paid (DDP, Поставка
с оплатой пошлин), Free Alongside Ship (FAS, Свободно
вдоль борта судна) и Free on Board (FOB, Свободно
на борту), поименованный пункт представляет
место, где осуществляется поставка и
переход риска на покупателя. Согласно
терминам ИНКОТЕРМС Carriage Paid To (CPT, Перевозка
оплачена до), Carriage and Insurance Paid To (CIP, Перевозка
и страхование оплачены до), Cost and Freight (CFR,
Стоимость и фрахт) и Cost, Insurance and Freight (CIF,
Стоимость, страхование и фрахт), поименованный
пункт отличается от места поставки. Согласно
этим четырем терминам ИНКОТЕРМС поименованный
пункт означает место назначения, до которого
оплачивается перевозка. Во избежание
сомнений или споров указания на такое
место, как на пункт или место назначения,
могут быть далее определены путем указания
на точный пункт в этом пункте или месте
назначения.
3.5. ИНКОТЕРМС 2010 для внутринациональной и международной торговли.
ИНКОТЕРМС
традиционно использовались в договорах
международной купли-продажи, когда товар
пересекал границу. В различных частях
света создание торговых союзов, как, например,
Европейский Союз, сделали менее важным
видимый контроль над товарами при прохождении
их через границу соответствующих сторон.
Поэтому в подзаголовках правил ИНКОТЕРМС
2010 в явно выраженной форме указывается,
что эти правила могут быть использованы
как в договорах международной купли-продажи
товаров, так и во внутринациональных
договорах купли-продажи. В результате
правила ИНКОТЕРМС 2010 в ряде пунктов четко
подчеркивают, что обязанность по осуществлению
экспортно-импортных формальностей имеется
только тогда, когда это применимо. Два
явления убедили ICC в своевременности
движения в этом направлении. Во-первых,
коммерсанты широко используют правила
ИНКОТЕРМС во внутринациональных договорах
купли- продажи. Во-вторых, имеется возрастающее
в США желание использовать во внутренней
торговле ИНКОТЕРМС вместо ранее закрепленных
в Единообразном торговом кодексе США
терминов отгрузки и поставки. 5
IV. ИНКОТЕРМС 2000, договорная практика.
4.1. ИНКОТЕРМС во внутренних сделках.
ИНКОТЕРМС может регулировать не только внешнеэкономические сделки, но также и взаимоотношения по внутренним сделкам. Основанием для такого регулирования служит ст.421 ГК РФ, согласно которой условия договора определятся по усмотрению сторон, кроме случаев, когда содержание соответствующего условия предписано законом или иными правовыми актами .6Таким образом, если стороны "внутреннего" договора поставки решили, что их отношения по такому договору полностью или в отношении ряда вопросов будут регулироваться ИНКОТЕРМС 2000, то указанные правила будут применяться лишь в той части, в которой российским законодательством допускается договорное регулирование .
4.2. ИНКОТЕРМС и договорная практика.
Стандартизация в ИНКОТЕРМС договорной практики призвана обеспечить сторонам применение общепринятых ключевых понятий, согласование наиболее широко распространенных ключевых понятий, правильное понимание при их использовании. Однако сохраняются некоторые проблемы вследствие отсутствия постоянства договорной практики, несоответствия интересам сторон или недостаточной ясности вариантов ключевых понятий, отсутствия в ИНКОТЕРМС необходимой точности и (или) по небрежности выбора сторонами неподходящего термина.
Такие краткие обозначения, как FCA, FOB и CIF, которые можно охарактеризовать как ключевые понятия, содержат значительное число прав и обязанностей. Эти ключевые понятия невозможно понять без толкования их содержания. ИНКОТЕРМС приводит такие правила толкования. При отсутствии авторитетного толкования того или иного термина коммерсанты могут попасть в трудное положение.
Можно спорить, насколько включенные в ИНКОТЕРМС ключевые понятия отражают распространенную коммерческую практику. Начиная с первой версии ИНКОТЕРМС 1936 все усилия направляются именно на это. Однако значительное число используемых коммерсантами коротких обозначений не соответствует ИНКОТЕРМС. Например, термин CFR фиксируется в договорах в виде термина CF, а иногда в виде С+F. Можно предполагать, что в указанных случаях в намерение сторон входило сокращенное обозначение термина, соответствующего термину CFR, тем не менее для обеспечения ясности более правильным будет использование официально признанного и опубликованного термина.
В ряде случаев стороны могут избрать обозначение, которое не соответствует ни одному термину ИНКОТЕРМС, например FOB+I, "франко причал" и т д. Ясно, что в первом случае в намерение сторон входило возложение на продавца обязанности по страхованию товара. Однако не ясно, соответствует ли подобное согласование обязательствам по терминам CIF и CIP. Поэтому в отношении обязанности продавца по страхованию могут возникнуть споры, вытекающие из содержания совершенно иных терминов.
Расшифровку подобных нестандартных терминов можно встретить лишь в соответствующем контракте. При этом постоянная практика использования подобных конструкций в контрактах между одними сторонами свидетельствует о становлении устойчивой практики их взаимоотношений (заведенном порядке), имеющем, самостоятельное регулирующее значение. Кстати, возможность установления иного регулирования предусмотрена в самих ИНКОТЕРМС 2000.
В связи с этим в преамбулах различных редакций ИНКОТЕРМС коммерсантам настоятельно рекомендуется по возможности более точно пояснять, что именно они имеют в виду при использовании того или иного варианта или дополнения к ИНКОТЕРМС.
Поскольку коммерческая деятельность в разных уголках мира не является одинаковой, постольку ИНКОТЕРМС отражает лишь наиболее распространенную практику. Во многих случаях оказывается невозможным отразить в ИНКОТЕРМС то, что происходит при погрузке или разгрузке товара с того или иного вида транспорта. Тем не менее в тексте ИНКОТЕРМС 2000 предпринята попытка решить эти вопросы с целью оказания содействия пользователям ИНКОТЕРМС. Например, согласно термину FCA, когда товар забирается, новая редакция уточняет обязанность продавца по погрузке товара на перевозочное средство, поданное покупателем, а также обязанность покупателя по разгрузке товара при его подвозе перевозочным средством продавца.
Однако оказалось невозможным найти широко распространенную коммерческую практику в отношении погрузки товара по условиям термина FOB и его выгрузки с судна по условиям терминов CFR и CIF. В этих случаях объем обязанностей продавца по условиям термина FOB и вид договора, который должен быть им заключен в пользу покупателя по условиям терминов CFR и CIF, зависят от типа судна и наличия в морских портах погрузочно-разгрузочных механизмов.
Поэтому до заключения договора купли-продажи сторонам целесообразно ознакомиться с особенностями обычаев порта погрузки товара по условиям термина FOB, так как эти обычаи различаются в отдельных портах, что может стать сюрпризом для неинформированной об этом стороны. Или, например, если товар подлежит погрузке на борт судна в порту продавца и покупатель обязан номинировать судно, ему следует убедиться в том, какие расходы включаются во фрахт по условиям FOB и не понесет ли он каких-либо дополнительных расходов в связи с погрузкой товара на борт судна.
Традиционное понимание ключевого пункта по условиям термина FOB, означающее, что риски и расходы переходят с продавца на покупателя в момент перехода товара через поручни судна в поименованном порту отгрузки, подвергалось значительной критике как не отражающее реальных процессов, происходящих в морских портах. Начиная с 1700 г. многие обычаи портов и коммерческая практика развиваются именно вокруг указанного понимания значения ключевого пункта по условиям FOB. Поэтому, хотя иная редакция, возможно, более точно отражала бы современную коммерческую практику, при изменении такого фундаментального понятия, как традиционный ключевой пункт по условиям FOB, нельзя будет избежать путаницы. На этом основании было принято решение сохранить в ИНКОТЕРМС 2000 обозначение ключевого пункта по условиям термина FOB.