Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Февраля 2012 в 16:15, курсовая работа
Как известно, процесс перевода не является простой заменой единиц одного языка единицами другого языка. Напротив, это сложный процесс, включающий ряд трудностей, которые необходимо преодолевать переводчику. Одним из приёмов, которые помогают переводчику, являются трансформации. Переводческие трансформации (замены) происходят по причине неполной общности или различия английского и русского языков. Общность между грамматическими свойствами русского и английского языков задается их общей принадлежностью к индоевропейской семье и проявляется в наличии общих грамматических значений, категорий и функций, например: категорий числа у существительных, категорий степеней сравнения у прилагательных, категории времени у глагола, функциональной значимости порядка слов и т.п.
Введение…………………………………………………………………………3
Глава 1…………………………………………………………………………....5
Глава 2…………………………………………………………………………...19
Заключение………………………………………………………………………33
Библиографический список……………………………………………………..35
Приложение 1……………………………………………………………………36
Приложение 2…………………………………………………………………….38