Переводческие трансформации

Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Мая 2010 в 21:24, курсовая работа

Описание работы

Понятие переводческой и грамматической трансформации.
Как известно, процесс перевода не является простой заменой единиц одного языка единицами другого языка. Напротив, это сложный процесс, включающий ряд трудностей, которые необходимо преодолевать переводчику. Одним из приёмов, которые помогают переводчику, являются трансформации. Переводческие трансформации (замены) происходят по причине неполной общности или различия английского и русского языков. Общность между грамматическими свойствами русского и английского языков задается их общей принадлежностью к индоевропейской семье и проявляется в наличии общих грамматических значений, категорий и функций, например: категорий числа у существительных, категорий степеней сравнения у прилагательных, категории времени у глагола, функциональной значимости порядка слов и т.п.

Работа содержит 1 файл

31943.rtf

— 521.13 Кб (Скачать)
rt="5">
  • Комиссаров  В. Н.  Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990, - 80с.
  •  
    1. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода.- М., 1980, - 207с.
     
    1. Латышев Л. К.  Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы её достижения. - М.: Межд. отн., 1981, - 198c.
     
    1. Латышев Л.К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности.//Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. - М., 1986. -  107с.
     
    1. Левицкая Т. Р. Проблемы перевода: на материале современного английского языка. - М.: Межд. отн., 1976, - 262с.
     
    1. Левицкая Т., Фитерман А. Почему нужны грамматические трансформации при переводе?//Тетради переводчика. - М., 1971. - Вып. 8.
     
    1. Лещенко М.И. Виртуальный и актуальный аспекты предложения. - Минск, 1988, -  189с.
     
    1. Линн Виссон. Синхронный перевод с русского на английский. - М.:Р.Валент, 1999. - 335 с.
     
    1. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. - М., 1985, - 214с.
     
    1. Миньяр-Белоручев   Р.К.        Как стать переводчиком? -   М.: Стелла, 1994. -144с.
     
     
    1. Миньяр-Белоручев Р.К.  Теория и методы перевода. - М.: Московский лицей, 1996. -190 с.
     
    1. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980. - 237 с.
     
    1. Нешумаев И. В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык.//Лингвистические и методические проблемы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. - М., 1991. - 126 с.
     
    1. Пьянкова Т. М. Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык. - М.:   Высш. шк., 1973, - 219с.
     
    1. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения,  1974. - 216с.
     
    1. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959, - 402с.
     
    1. Стрелковский Г. М.  Теория и практика военного перевода. -  М.: Воениздат, 1979, - 288 с.
     
    1. Федоров А.В. Основы общей теории перевода  (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз.   Учебное пособие - М.: Высшая школа, 1983. - 303с.
     
    1. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. - М.: международные    отношения, 1976, - 298c.
     
    1. Чужакин А. П., Палажченко П. Мир перевода - 2000. - М.: Валент, 2000, - 184 с.
     
    1. Шведова Н. Ю. Грамматика.//Языкознание: Большой энцикл.сл. / Под ред. В.Н.Ярцева. - М., 1998. - 315c.
     
    1. Швейцер А. Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода.//Вопросы языкознания. - 1970. - № 4. -  216с.
     
    1. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика, - М., 1973, - 310с.
     
    1. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты - М.: Наука, 1988.  - 364 с.
     
    1. Шевякова В. Е. Современный английский язык. - М.: Наука, 1980. - 381с.
     
    1. Шендельс Е. И. О грамматической полисемии. - ВЯ, 1962, №3, - 258c.
     
    1. Юдина Г. Г. Совершенствуйте устный перевод. - М.: Межд. отн., 1976, - 176с.
     

        Источник:

        1. Гостевая книга «соль земли прикамской». - Пермь: Пресс-центр, 1997, - 176с.  
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

      
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

      

    Информация о работе Переводческие трансформации