Перевод как возможность понимания искусства кинематографа

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 17:47, курсовая работа

Описание работы

Цель работы: рассмотреть и показать особенности языка газетных заголовков.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
определить роль и значение заголовков периодических изданий
изучить языковую специфику газетных заголовков
проанализировать стилистические особенности газетных заголовков

Содержание

Введенние………………………………………………………………...……3-5
Глава I. Перевод как возможность понимания искусства кинематографа
История и типы перевода видеофильмов…….………………………………………………...…..6-9
Адаптация названий видеофильмов……………………………9-14
Особенности дубляжного перевода……...……………………14-17
Выводы по Главе I……………………………………………………………18
ГЛАВА II. Особенности перевода названий видеофильмов и дубляжного перевода
2.1. Перевод названий фильма………………………..……...........19-27
2.2. Анализ дубляжного перевода фильма «Счастливое число Слевина» («Lucky Number Slevin»)………………………………………...27-33
Выводы по Главе II…………………………………………………………...34
Заключение………………………………………………………………….35-36
Список использованных источников…….………….……………………………………………….…37-39