Отражение в языке перевода национально-культурной специфики эмоций языка оригинала

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 15:03, курсовая работа

Описание работы

Актуальность темы. Художественный перевод является объектом исследования целого ряда наук. Данный вопрос рассматривается с позиций лингвистики текста, стилистики, психолингвистики, социолингвистики, лингвокультурологии, переводоведения и многих других дисциплин. Стиль художественной литературы характеризуется такими чертами как образность, эмоциональность, использование слов с переносным значением и специальных синтаксических конструкций.