Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2010 в 16:03, курсовая работа
Актуальность темы. Функциональные стили английского языка остаются на сегодняшний день мало исследованными с точки зрения словообразовательных процессов. Проблеме активности и продуктивности словообразовательных моделей в публицестическом и научно-техническом стилях английского языка до сих пор практически не уделялось особого внимания в лингвистике.
Цель работы: исследовать словообразовательные процессы на примере публицистического и научно-технического стилей английского языка.
ВВЕДЕНИЕ
1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Основные способы словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания
1.1.1 Активность и продуктивность словообразовательных моделей в английском языке
1.2 Аффиксальное словообразование
1.3 Конверсия
1.4 Словосложение
1.4.1 Словосложение в английской адъективной лексике
1.4.2 Словосложение в английской субстантивной лексике
1.5 Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка
2 ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
2.1 Об основных характеристиках газетного текста
2.2 Особенности газетно-информационных сообщений
2.3. Коммуникативная значимость газетных заголовков
2.3.1 Грамматические и синтаксические особенности газетных заголовков
2.3.2 Лексика газетных заголовков
2.4 Словообразовательные процессы в языке газеты
2.4.1 Сложные слова и конверсивы в языке газеты
2.4.2 Аффиксация в языке газеты
3 Об основных характеристиках английского научно-технического текста
3.1 Лексико-грамматические особенности научно-технического стиля
3.2 Словообразовательные процессы в научно-техническом стиле
3.2.1 Комбинирующие формы сложных слов
3.2.2 Греко-латинские элементы в научно-техническом стиле
3.2.3 Аффиксация в научно-техническом стиле
3.2.4 Словосложение в научно-технических текстах
3.2.5 Конверсия в научно-техническом стиле
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованных источников
Приложение 1
Приложение 2
Таким образом, с помощью анализа ударения становится возможным определить статус сочетания laughing boys 'смеющиеся мальчики' как словосочетания, a laughing gas 'веселящий газ' как сложного слова.
Морфологически сочетание компонентов, составляющих сложное целое, оформлено как единое целое и имеет одну парадигму. Иначе говоря, суффиксы словоизменения прибавляются ко всему комплексу в целом, а не к отдельным его частям при образовании тех или иных форм (напр., множественного числа у существительных - shipwreck 'кораблекрушение' - shipwrecks; weekend 'конец недели' - weekends и др.). Структурная цельность, слитность, функциональная неделимость отличают сложное слово от словосочетаний, где каждый член словосочетания является оформленным отдельно и сохраняет свою самостоятельность.
Приметой сложного слова в отличие от словосочетания может стать невозможность модификаторов его компонентов. Сохраняя цельность и единство своих компонентов, сложное слово, например grass-green 'зеленый, как трава', не может сочетаться с наречиями.
Цельность сложного слова как лексического единства находит отражение в более или менее прочной, постоянной семантической связи его компонентов, которая становится фундаментом для семантического критерия разграничения сложных слов и словосочетаний с полной выводимостью и прозрачностью их значений [9, с. 92].
На основании этого критерия railway 'железная дорога', slow-coach 'копуша, медлительный, туповатый человек', know-all 'всезнайка' и др., несомненно, сложные слова. Им присуща определенная обособленность, достигаемая вследствие слияния значений составляющих их элементов, по отношению к последним.
В последнее время под влиянием формализованных описаний языка стал активно применяться еще один критерий - критерий орфографический, суть которого заключается в рассмотрении всякого комплекса, слитно или через дефис написанного, как сложного слова, а комплекса, чьи компоненты пишутся раздельно, как словосочетания.
Вторую часть проблемы идентификации сложных слов и определения границ словосложения в современном английском языке составляет вопрос разграничения сложных слов и производных.
К сложным словам относятся производные, возникшие в результате сложения двух исходных единиц (и этот процесс не осложнен никакими другими деривационными операциями). Это единицы типа mailbag 'почтовая сумка', pillow-case 'наволочка', gunpowder 'черный порох', fishing-net 'рыболовная сеть' и др. К сложный словам принадлежат также производные, возникшие в результате акта сложения, сопровождаемого одновременно каким-либо деривационным процессом (аффиксацией, конверсией и т.д.). Это слова типа blue-eyed 'голубоглазый', three-decker 'трехпалубное судно, three-incher 'величиной в три дюйма', four-wheeler 'извозничья карета' и т.д.
В этом кардинальном различии словосложения и аффиксации проявляются различия в их ономасиологических функциях: словосложение направлено на выражение в наименованиях различных отношений между объектами, тогда как задача аффиксации - обозначение как можно большего количества объектов по одному и тому же отношению.
Третьим диагностирующим признаком словосложения является особый характер сложных слов мутационного типа по сравнению с аффиксальными дериватами этого типа. Сложные слова отличаются образностью, экспрессивностью. Аффиксальные слова мутационного типа лишены образности и являют собой, как правило, обозначения явлений реальной действительности по основным (для данной ситуации) их признакам [10, c. 114].
Ср., например, page-oner 'статья на первой странице, известная личность', rat-face 'хитрец, продувная бестия', shadow-photograph 'рентгеновский снимок' и unambitious 'нечестолюбивый', unanalytical 'неаналитический' и т.д.
Типы связей между компонентами сложного слова, имеющими именной характер, многообразны. Это могут быть отношения агентивности (watchdog 'сторожевой пес'), инструментативные (air-brake 'воздушный тормоз'), локативные (garden-party 'прием гостей в саду') и т.д. Для их установления требуется восстановить, реконструировать соответствующий источник мотивации сложного слова и тем самым восстановить предикат, указывающий на связь двух имен.
Первичной и важнейшей типологией сложных слов, является классификация их на собственно сложные и сложнопроизводные слова.
Сложные слова, как слова в целом, - многоаспектные единицы. В соответствии с различными свойствами сложных слов возможны их различные классификации [11, с. 153].
Учет структуры компонентов сложных слов дает, например, такую структурную классификацию, как:
а) сложные слова, состоящие из простых основ (heartache 'сердечная боль', blackbird 'дрозд' и др.);
б) сложные слова, состоящие из одной простой и одной производной основы (maid-servant 'служанка', mill-owner 'фабрикант'.
в) сложные слова, один из компонентов которых - сокращения (V-day 'День Победы ', A-bomb 'атомная бомба');
г) сложные слова, один из компонентов которых - сложная основа (postmaster-general 'министр почт').
Весьма значимой представляется нам структурная классификация сложных слов, отражающая модели словосложения в современном английском языке, Она включает следующие модели:
Имена существительные
1) сложные:
n + n - seashore, dressmaker;
2) Сложнопроизводные:
Имена прилагательные:
1) сложные:
2) сложнопроизводные:
Еще более важны семантические классификации сложных слов, моделирующие их значения, усвоение которых способствует распознаванию скрытой связи, устанавливаемой между компонентами сложного слова.
На основе исследования мотивирующих сложные слова суждений смысловая связь между компонентами сложных слов, формирующая базу семантической модели, описывается в виде списка предикатов:
Cause (hay fever, disease germ);
have (sand beach);
use (handwriting, footstep, handmill);
be (oaktree, fighter-bomber, king-emperor);
in (waterhorse, garden-party, headache);
for (gunpowder, birdcage, raincoat, battleship);
from (country boy);
about (tax law);
resemble (goldfish, bellflower, silver-seed, wiregrass) [11, с. 168].
Семантическое моделирование охватывает подавляющее большинство сложных слов современного английского языка.
Можно полагать, что словосложение является языковой универсалией и одним из наиболее древних, продуктивных и активных способов образования слов в любом языке. Каждый язык, однако, имеет свои характерные особенности словосложения, определяемые спецификой организации всей языковой системы.
В современном английском языке словосложение в наибольшей степени характерно для деривации имен существительных и в наименьшей - для наречий, глаголов и служебных частей речи. Что же касается имен прилагательных - второго по количеству включаемых единиц лексико-граматического класса - то принято считать, что хотя в нем словосложение достаточно распространено, количество продуктивных моделей невелико: N + A, N + V (en) и Num + N, а также весьма похожая на словосложение особая модель сложнопроизводного суффиксального образования прилагательных с одновременным стяжением двух основ; [(A + N) + -ed].
В целом, словосложение в системе имен прилагательных описывается следующими моделями: N + A, A + A, A + Adv, Adv + A, N + Part II, prp + Part, Adv + Part II, prp + Part I, N +(V+ing), Adv + (V + ing) и V + N [12, С.99].
Проведенный в работе анализ сложных имен прилагательных, зафиксированных в словаре The Concise Oxford Dictionary of Current English (1987), дал возможность получить более объемную информацию о структурных и семантических особенностях этого класса слов, позволил расширить количество моделей, по которым образуются сложные имена прилагательные в английском языке, а также уточнить список наиболее продуктивных из них.
В словосложении имени прилагательного активно принимает участие в качестве ведущего компонента, занимающего в деривационной модели второе место, адъективная деривационная база, сочетающаяся со всеми ведущими знаменательными частями речи: N + Adj (accident-prone, air-tight, oil-rich, saddle-sore, sea-sick; dample-grey, life-long, sky-blue, stone-deaf), Adj + Adj (bitter-sweet, blue-black, nuclear-free, red-hot, royal-blue), Adv + Adj (evergreen), Num+Adj (second-best) и даже V + Adj (fail-safe), однако, необходимо отметить, что последние три модели малопродуктивны и встречаются редко [12, С. 100].
В качестве деривационной базы, детерминирующей принадлежность производного слова к классу имен прилагательных, выступают также причастия, выполняющие функцию определения: N + Part II (blood-shot, fly-blown, frost-bound, man-made, moon-lit, moss-grown, purpose-built) и N + Part I (labour-saving, mind-blowing, mouth-watering, nerve-racking, time-consuming soul-destroying, spine-chilling).
Причастия могут также сочетаться с наречиями: Adv + Part II (down-hearted, down-cast, out-moded, well-balanced) и Adv + Part I (far-reaching, forward-looking), и эта модель образования сложных прилагательных достаточно продуктивна в английском языке.
Помимо имен прилагательных, образованных с помощью "чистого словосложения", в современном английском языке среди многокорневых адъективных слов широко распространены похожие на них с точки зрения морфологической структуры суффиксальные сложнопроизводные прилагательные, образованные по моделям [(Adj/N/Num + N) + -ed] (clear-headed cold-blooded, dry-eyed, wide-eyed, small-minded; bow-legged, bull-headed, life-sized, web-footed, wire-haired; four-footed, many-sided, one-sided), а также многокорневые адъективизированные (конверсированные) сложнопроизводные прилагательные образованные от сложных существительных: [(Adj+N) + conversion] (heavy-duty, long-distance, real-time, right-hand, right-wing, short-range, top-secret, wet-look), [(Num + N) + conversion] (first-class, one-way).
Кроме того, адъективизации и превращению в сложное прилагательное в английском языке может быть подвергнуто практически любое свободное или фразеологическое словосочетание, выполняющее функцию определения, в том числе различного рода глагольные словосочетания (fly-away, fly-by-night, give-away, knock-about, knock-down, put-upon, run-away, born-again, blown-up, paid-up, smash-and-grab, made-to-measure) и номинативные словосочетания самого различного характера (man-to-man, mouth-to-mouth; out-of-the-way; across-the-board, above-board, off-colour, off-peak; all-star).
В отличие от сложных имен существительных, демонстрирующих крайнее разнообразие семантических отношений между деривационными базами, трудно поддающееся исчислению и описанию, семантика сложных имен прилагательных с этой точки зрения более проста и прозрачна (blue-black, clear-headed, wide-spread, born-again, soul-destroying, etc.). Исключение составляют сложные имена прилагательные, образованные по модели n + adj, которые могут обозначать не только степень признака, путем указания наиболее типичного его носителя (bone-dry, blood-red, sky-blue, crystal-clear, lily-white, year-long), но и другие отношения между признаком, именуемым адъективной базой, и объектом, именуемым номинативной деривационной базой - отношения, постичь которые можно на основании экстралингвистических данных, а также знания норм языка (air-tight 'tight for air', accident-prone 'prone to accident', saddle-sore 'sore from the saddle', etc.) [12, С. 101].
Однако понимание и этой группы сложных имен прилагательных обычно не вызывает особых затруднений, так как ее единицы, в отличие от многих сложных имен существительных, как правило, не предполагают неоднозначного толкования.
Информация о работе Основные способы словообразования в современном английском языке