Лексические трансформации в переводе сми. добавление, опущение

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2012 в 23:32, курсовая работа

Описание работы

Важнейшим средством человеческого общения является язык. При помощи него люди обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания. Существуют два пути общения: устная и письменная формы. Люди понимают друг друга, если общение проходит на одном языке, однако, в случае владения разными языками на помощь приходит перевод. Перевод помогает выполнить коммуникативную функцию языка и является важным средством при обмене мыслями между разными народами и служит делу распространения сокровищ мировой культуры.

Содержание

Введение………………………………………………………………....3
Глава 1. Теоретические основы изучения переводческих трансформаций.
Понятие переводческой трансформации……………………………………….5
Глава 2. Лексические трансформации……………………………..…….9
2.1. Дифференциация и конкретизация значений……………………….......9
2.2. Генерализация значений………………………………………………...10
2.3. Компенсация значений……………………………………………...…...11
2.4. Прием смыслового развития……………………………………….........12
2.3. Добавление………………………………………………………………..14
2.4. Опущение…………………………………………………………………15
Глава 3. Применение добавления и опущения в масс-медийных текстах……………………………………………..……………………………..13
3.1. Примеры приема добавления……………………………………………20
3.2. Примеры приема опущения……………………………………………...23
Заключение…………………………………………………………………….28
Список использованной литературы………………