Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Ноября 2012 в 15:33, доклад
Цель: с помощью анализа англицизмов в русском языке показать оправданность и неоправданность некоторых заимствований из английского языка в русскую речь.
Задачи:
1) выявить причины заимствования англицизмов в современном русском языке;
2) проанализировать способы образования англицизмов;
3) на материале нашего исследования выделить оправданные и неоправданные заимствования из английского языка в русской речи.
В заключение хотелось бы привести слова
Владимира Ивановича Даля: "Испещрение речи
иноземными словами вошло у нас в поголовный
обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая
русское слово, до времени, каким-то неизбежным
худом, каким-то затоптанным половиком,
рогожей, которую надо успеть усыпать
цветами иной почвы, чтобы порядочному
человеку можно было пройтись". Эти слова не сегодняшнего защитника
русского слова, а человека, который составил
большую часть своего бессмертного "Толкового
словаря живого великорусского языка"
остаются актуальными и сейчас.
Для искоренения неоправданно заимствованных
англицизмов некоторые поборники чистоты
русского языка предлагают накладывать
штрафы за немотивированное публичное
произнесение "американских" слов,
ввести экзамен для дикторов, сделать
престижным употребление правильной речи.
Конечно, это возможно осуществить через
социальную рекламу.
Нельзя также не привести некоторое оправдание
использования англицизмов: во-первых,
иногда англицизмы употреблять удобнее,
т.к. они короче, четче выражают смысл;
во-вторых, англицизмы уже многим понятнее,
чем длинный перевод на русский язык; в-третьих,
эти слова уже прочно вошли в русскоязычную
речь, особенно у молодежи, в СМИ; в-четвертых,
есть ли необходимость искоренять заимствованные
слова в век глобализации, ведь они не
считаются ненормативной лексикой? В качестве
вывода необходимо привести следующее
противоречие:
с одной стороны появление новых слов
расширяет словарный запас носителей
русского языка, а с другой в связи с употреблением
огромного количества неоправданных заимствований
происходит засорение русского языка,
утрачивается его самобытность и неповторимая
красота.
Но молодое поколение, в том числе, и учащиеся,
не могут не использовать английские слова
в своей речи, поскольку некоторые из этих
слов уже давно проникли в русский язык.
Словарь англицизмов
Англицизм |
Английское слово |
Русский синоним |
автокар |
car |
тележка |
аутсайдер |
outsider |
неудачник |
бестселлер |
bestseller |
хорошо продающаяся книга |
бизнесмен |
businessman |
предприниматель |
блог |
blog (сокр. от "web log") |
дневник в Интернете |
бой-френд |
boyfriend |
возлюбленный, парень, дружок |
брифинг |
briefing |
короткий инструктаж |
бэббиситтер |
baby – ребенок, sit - сидеть |
няня |
бэби |
baby |
младенец, "малыш" |
гейм |
game |
игра |
гёрлфренд |
girlfriend |
возлюбленная, девушка |
голкипер |
goalkeeper |
вратарь |
дайвинг |
diving (от "to dive" - нырять) |
подводное плавание |
дефолт |
default |
невыполнение обязательств, несоблюдение правил |
дилер |
от англ. "dealer" - торговец, "to deal" - заключать сделки) |
представитель |
дилит |
to delete |
стирать |
драйв |
to drive - гнать |
запал, энергетика |
имидж |
image |
образ |
кастинг |
casting |
подбор актёров |
киндер |
kid |
ребенок |
клик, кликать |
click |
щелчок, нажимать на кнопку "мыши" |
копирайтер |
copy - рекламный текст, writing - написание |
автор рекламных текстов |
кросс |
cross |
пересекать, бег по пересеченной местности |
лейбл |
label |
этикетка |
лизинг |
leasing |
аренда, сдача внаем |
логин |
login |
имя пользователя в сети, имя |
лузер |
to lose- терять, проигрывать |
неудачник |
маркит |
market |
рынок |
Массмедиа |
Mass Media |
СМИ (Средства Массовой Информации) |
мейкап |
make up |
макияж |
менеджер |
manager |
управляющий, руководитель, организатор |
Миллениум |
Millennium |
Тысячелетие |
никнейм |
nickname |
имя, прозвище |
овертайм |
overtime |
дополнительное время |
онлайн |
online |
в сети |
офлайн |
offline, off-line |
в реале (в отключенном от компьютерной сети состоянии) |
офсайд |
offside |
вне игры |
пазл |
puzzle |
головоломка, ребус, загадка |
парковка |
parking |
автостоянка |
пенальти |
penalty |
наказание |
пирсинг |
piercing |
прокол, укол |
постер |
poster |
плакат |
Прайс-лист |
price list |
список цен |
презент |
present |
подарок |
прессинг |
to press, pressing |
давление |
продакшн |
production |
(кино)производство |
промоушн |
promotion |
продвижение, "раскрутка" |
ралли |
rally |
сбор |
ресепшн |
reception |
администрация, приемная |
римейк |
remake |
переделка |
риэлтер |
realtor |
агент по недвижимости |
рэкит |
racket |
шантаж, вымогательство |
секьюрити |
secure, security |
охранник, охрана |
спидвей |
speedway |
скоростная дорога |
суперстар |
superstar |
суперзвезда |
сэндвич |
sandwich |
бутерброд |
тинейджер |
teenager |
подросток |
треннинг |
training, to train |
тренировать тренировка |
тюнинг |
tuning |
точная настройка |
Уик-энд |
weekend |
выходные |
фешенебельный |
fashionable |
модный |
фишбургер |
fish - рыба |
бутерброд с рыбой |
форвард |
forward |
нападающий |
фристайл |
freestyle |
свободный стиль |
хенд-мейд |
hand-made |
рукотворный, ручной работы |
хоррор |
horror |
фильм ужасов, ужасы |
хотдог |
hot - горячий, dog- собака |
сосиска в тесте |
чикенбургер |
chicken - курица |
бутерброд с курицей |
чизбургер |
cheese |
бутерброд с сыром |
шоп |
shop |
магазин |
юзер |
user |
компьютерный пользователь |
1) Анохина С.
В. Активные процессы
2) Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке:
история и перспективы: Пособие для иностранных
студентов-русистов. - Владивосток, Диалог-МГУ, 1997. - с. 34-45
3) Крысин П. П. Иноязычное слово в контексте
современной общественной жизни // Русский
язык конца XX столетия / М.: 1985-1995. - с. 142-161
4) Современный словарь иностранных слов.-
"Русский язык", 1992
5) Толковый словарь современного русского
языка. Языковые изменения конца XX столетия.
/ Г. Н Скляревской, - М.: АСТ, Астрель, 2001.
6) Шапошников В.Н. Русская речь 1990-ых. Современная
Россия в языковом отображении / М., 1998.
7) Электронный словарь Wikipedia [Электронный
ресурс].- Режим доступа: http://www.wikipedia.
Информация о работе Использование неоправданных англицизмов в русском языке