Гендерной и возрастной характеристике адресанта

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2012 в 15:54, доклад

Описание работы

Компания Mirabilis даже придумала трехбуквицу ICQ для обозначения канала, что произносится как «I seek you» – «я ищу тебя». Идея, что всего лишь три буквы могут значить так много, понравилась не только создателям программы, но и еще шести миллионам человек. Канал ICQ конкурирует с каналом IRS – местом, где сетяне «изо дня в день встречаются, чтобы обменяться мыслями, впечатлениями и теплыми (возможны варианты) чувствами» [Носик 2001,31]. IRС, он же Internet Relay Chat, то есть Интернетовский Переключаемый Треп, позволяет десяткам людей одновременно «говорить» и «слышать» друг друга. Одновременно в IRС может присутствовать до 5-6 тысяч человек, и они ведут разговоры на двух с лишним тысячах каналах. Например, на канале IRС # русский можно встретить русскоговорящую публику из Нью-Йорка, Ижевска, Сиэтла, Дурбана (ЮАР), Москвы, Тарту и т.д. В «Желтых страницах Интернета» – ежегодном справочнике адресов всемирной компьютерной сети написано, что канал # русский – «это место, где можно попрактиковаться в русском языке с его носителями со всех концов света». Разнообразие тематики в IRС может сравниться только с реальной жизнью, с тем исключением, что в реале гораздо труднее найти в определенно взятый момент собеседника, который мог бы компетентно обсуждать ту тему, которая вам сейчас интересна. Формы общения на IRС весьма варьируются, в зависимости от канала и его участников. И мужчин, и женщин объединяет стремление к общению, желание избежать одиночества. Наши исследования показали, что женщины с большим удовольствием посещают интеллектуальные каналы и каналы знакомств. Женские модели общения более изощренны, чем мужские.

Работа содержит 1 файл

гендерный аспект.docx

— 22.84 Кб (Скачать)

Интернет-сленг  как источник информации о гендерной и  возрастной характеристике адресанта  

Описание парадигмы  Сети следует начинать с рассмотрения гендерных особенностей Интернета.

Мужчины и женщины  в Интернете ищут друг друга. Для  этого создан ряд сайтов знакомств.

Компания Mirabilis даже придумала трехбуквицу ICQ для  обозначения канала, что произносится как «I seek you» – «я ищу тебя». Идея, что всего лишь три буквы  могут значить так много, понравилась  не только создателям программы, но и  еще шести миллионам человек. Канал ICQ конкурирует с каналом IRS – местом, где сетяне «изо дня  в день встречаются, чтобы обменяться мыслями, впечатлениями и теплыми (возможны варианты) чувствами» [Носик 2001,31]. IRС, он же Internet Relay Chat, то есть Интернетовский Переключаемый Треп, позволяет десяткам людей одновременно «говорить» и  «слышать» друг друга. Одновременно в IRС может присутствовать до 5-6 тысяч  человек, и они ведут разговоры  на двух с лишним тысячах каналах. Например, на канале IRС # русский можно  встретить русскоговорящую публику  из Нью-Йорка, Ижевска, Сиэтла, Дурбана (ЮАР), Москвы, Тарту и т.д. В «Желтых  страницах Интернета» – ежегодном  справочнике адресов всемирной  компьютерной сети написано, что канал # русский – «это место, где можно  попрактиковаться в русском языке  с его носителями со всех концов света». Разнообразие тематики в IRС  может сравниться только с реальной жизнью, с тем исключением, что  в реале гораздо труднее найти  в определенно взятый момент собеседника, который мог бы компетентно обсуждать  ту тему, которая вам сейчас интересна. Формы общения на IRС весьма варьируются, в зависимости от канала и его  участников. И мужчин, и женщин объединяет стремление к общению, желание избежать одиночества. Наши исследования показали, что женщины с большим удовольствием  посещают интеллектуальные каналы и  каналы знакомств. Женские модели общения  более изощренны, чем мужские.

В Интернете  у женщин сложились определенные сценарии поведения в ситуации знакомства: намек, блеф («искусство состоит в  том, чтобы увернуться от наезда, не попасться на «слабо» или на вчерашний  лог, в котором все ходы, включая  и ваше легкомысленное обещание прогуляться  с шантажистом при луне» [Сарская 2000,21]), назначение offline-свидания при  изрядном количестве свидетелей с последующим  приглашением всех желающих прогуляться  на то же место в тот же час  после ухода претендента с  канала; беседа с умным собеседником, готовым подыграть «из любви  к искусству», на самые экстравагантные  темы, что приводит в смущение окружающих; наличие вымышленного виртуального возлюбленного («на которого можно  кивать в опасной ситуации – дескать, ревнив ужасно, никуда не отпускает» [Сарская 2000,25]); «умничание» («При небольшом  везении и большой наглости можно  сильно поколебать уверенность в  себе мужской половины чата, заявив, например, что вы не получаете физического  удовлетворения от контактов с особями, не являющимися хотя бы равными вам  по уровню умственного развития» [Сарская 2000,34]); «три письма из разных ящиков» («Создайте  себе три халявных e-mail. Напишите с  них письма. Из первого так, как  будто его пишет человек, с  самыми мерзкими, на ваш взгляд, чертами  характера. Из второго – от себя. Из третьего – как человек с  наилучшими качествами. Так вы процентов  на тридцать узнаете человека. Если на все три письма вы получили одинаковые ответы, прерывайте переписку» ), молчание, молчаливое созерцание. Молчание как  модель поведения играет в Интернете особую роль. «Межъязыковые провалы молчания» [Юркевич 1999,205] в женском интернет-поведении иногда бывают значимее слов. Женщинам, по мнению Батая, свойственна «тяга – при крикливой болтливости – к безмолвию» [Батай 1999,48]. Нежелание общаться с тем или иным собеседником («игнор»), молчаливое созерцание «трепа» на чате и затем – меткая реплика, «зеппинг», молчание как способ привлечь внимание – все эти женские интернет-приемы бывают семантически выразительней мужской языковой игры.

Часто женщины  и мужчины отрабатывают в Интернете  модели поведения, которые им не свойственны, но были бы желательны в реальной жизни. Неуверенность в себе, неудовлетворенность  собой, заниженная самооценка, желание  вырваться из экзистенциального  и социального вакуума – вот  те причины, которые служат основой  формирования нового интернет-образа и интернет-поведения.

На современном  этапе развития интернет-коммуникации можно выделить не только компьютерный жаргон, который описывает устройство и программирование самого компьютера, но и сленг онлайн и оффлайн  коммуникации. Вслед за Бабаевой Ю.Д., Войскунским А.Е., Смысловой О.В., мы выделяем такие виды интернет-коммуникаций

1. Общение в  режиме реального времени (онлайн):

а) с одним  собеседником (ICQ,Qip, MSN и программы  подобные им;

б) с большим  количеством людей одновременно (чат, Miranda);

2. Общение, при  котором сообщения к адресату  приходят с отсрочкой (оффлайн):

a) с одним  собеседником (электронная почта);

б) со многими  людьми - участниками форума; так  же к оффлайн коммуникациям можно  отнести блоги: Живые Журналы  и дневники.(www.ya.ru)

По степени  интерактивности коммуникаций (А.Жичкина  «Социально-психологические аспекты  общения в Интернете») разделяют  наиболее интерактивные среды общения -- чаты и MUDs; наименее интерактивные - e-mail и телеконференции (в телеконференции  и при общении посредством e-mail общение происходит в режиме off-line, в отличие от чата (IRC) и MUDs, где  люди общаются on-line). По количеству участников, вовлеченных в коммуникативный  процесс, выделяют: 1) диалоговую коммуникацию, off-line и on-line (электронная почта, ICQ); 2) полилоговую коммуникацию, off-line и on-line (конференции, чаты); 3) однонаправленную коммуникацию (объявления, реклама, отзывы и т.п.) (В.Нестеров «К вопросу об эмоциональной  насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете»)(www.wkpd.ru) .В рамках этих типологий интернет-форум (синонимы: гестбук/гостевая книга, отзыв, дискуссия  и т.п.) является полилоговой коммуникацией  в режиме off-line.

Отдельным пунктом  можно выделить альтернативный, контркультурный  сленг,который появился в Интернете  около двух лет назад, так называемый «олбанский язык», в основе которого лежат нормы устной речи, реалия русскоязычного Рунета, которую нельзя обойти в нашем исследовании.

На основе вышеуказанного массива лексики современного интернет- сленга попытаемся выявить гендерную  специфику функционирования сленговых  единиц молодежного сленга, компьютерного  жаргона, а также их литературных синонимов в коммуникации.

2.1.1 Сленг онлайн-коммуникаций (вопросы  синонимии)

В русском языке  для интернет-сленга нет устойчивого, общепринятого выражения. В английском есть три неологизма, из которых  один, netspeak, может считаться общепринятым: 194 тысячи словоупотреблений по Гуглу. Два других неологизма значительно  отстают, хотя имеют свою мотивацию: Internetese, по образцу Chinese, Japanese -1450 употреблений; weblish, по образцу English - 964.

По-русски все  эти неологизмы можно передать как  сетеяз, т.е. "сетевой язык" - сокращение в духе самого этого языка. Кроме  того, по-русски уже есть "новояз", возникший из перевода оруэлловского newspeak (роман "1984"), который в  свою очередь имитирует ту одержимость  сокращениями, которая была свойственна  советскому, "коммунистическому" языку 1920-х годов. Собственно, нынешнее netspeak тоже вторит оруэлловскому newspeak, которое широко распространилось в  английском. Поэтому и с лингвистической, и с исторической точки зрения было бы закономерно окрестить сетевой  язык, и, в частности, его русскую  разновидность, - сетеязом.

сетеЯз - сетевой  язык, особенности стиля и правописания, характерные для словесности  в Интернете.

Черты сетеяза:

-невнимание  к правилам грамматики и орфографии  или сознательное их искажение  (орфография)

- использование  строчных букв вместо прописных 

- нерегулярная  пунктуация 

- обилие ошибок  и опечаток 

- редкое употребление  кавычек 

- неформальность  обращений 

- использование  кличек, ников 

- переход слов  в другие части речи 

- обилие сокращений  и акронимов ("ЧаВо" - часто  задаваемые вопросы) 

- использование  цифр в значении букв ("за100й" - застой)

- использование  латиницы (транслитерация, translit)

- использование  особых графических символов (например, смайлики, знаки улыбки).

- размытость  границ между частями сообщения,  отсутствие деления на абзацы 

- быстрота и  немотивированность тематических  переходов 

- близость к  технике "потока сознания", и т.д. 

У сетеяза есть свои вариации, свои жанровые разновидности: на форумах, в чатах, в блогах, в  электронной переписке, в СМС-ках...:

«Он написал  свою курсовую на таком густом сетеязе, что проф просто отпал».

«Напрасно я  проставляю все знаки препинания, да? Не привык еще к вашему сетеязу».

В английском наряду с newspeak широко употребляется термин cyberstyle (55 тысяч словоупотреблений), который по-русски можно передать просто как киберстиль. Это по сути то же самое, что сетеяз, только в  более

ограниченном  смысле: стиль, а не язык.

Существуют различные  классификации способов общения  в Интернете. По степени интерактивности  коммуникаций (А.Жичкина «Социально-психологические  аспекты общения в Интернете») разделяют наиболее интерактивные  среды общения -- чаты и MUDs; наименее интерактивные - e-mail и телеконференции (в телеконференции и при общении  посредством e-mail общение происходит в режиме off-line, в отличие от чата (IRC) и MUDs, где люди общаются on-line). По количеству участников, вовлеченных  в коммуникативный процесс, выделяют: 1) диалоговую коммуникацию, off-line и on-line (электронная почта, ICQ); 2) полилоговую  коммуникацию, off-line и on-line (конференции, чаты); 3) однонаправленную коммуникацию (объявления, реклама, отзывы и т.п.) (В.Нестеров «К вопросу об эмоциональной  насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете»). В рамках этих типологий  интернет-форум (синонимы: гестбук/гостевая книга, отзыв, дискуссия и т.п.) является полилоговой коммуникацией в  режиме off-line.

Синонимия в  молодежном сленге, функционирующем  в интернет-коммуникации:

Синонимия в  молодежном сленге представлена достаточно широко (нами выявлено 60 синонимических рядов). Количество жаргонизмов, входящих в синонимические ряды, составляет свыше 300 единиц. Представляется, что  активное создание синонимов носителями молодежного жаргона диктуется  потребностью в разнообразии экспрессивных  средств: повышенная частотность отдельных  жаргонных единиц в речи снижает  их экспрессивность, в то время как  значительный количественный запас  синонимов помогает избежать слишком  частого употребления одних и  тех же единиц. Таким образом, можно  предположить, что между количеством  синонимов, реализующих какое-либо значение и актуальностью данного  значения для жаргононосителей (= активностью, частотностью реализации в речи) существует прямая зависимость. Исходя из этого, рассмотрим имеющиеся в нашем материале  синонимические ряды [ Марочкин 1998,71].

Самой длинной  синонимической цепочкой является ряд  прилагательных позитивной оценки: клевый, балдежный, кайфовый, оттяжный и т. д. (всего 23 единицы). Далее следуют прилагательные эмоциональной оценки (атомный, чумовой, крутой и т. д. - всего 19 ед.) и прилагательные негативной оценки (мрачный, гнилой, стремный и т. д. - всего 18 ед.). Затем идут ряды, содержащие по 16 единиц каждый, - это положительные эмоциональные восклицания (ништяк, потряс, клэ и т. д.), глаголы со значением ''надоесть, утомить'' (замумукать, достать, доканать и т. д.) и существительные со значением ''человеческое лицо'' (фэйс, вывеска, бубен и пр.). Ряд из 15 единиц составляют синонимы общего наименования денег (бабки, башли, капуста и т. д.). По 14 единиц насчитывают два ряда: глаголы со значением ''устать, утомиться'' (заколебаться, замахаться, забодаться и т. д.) и существительные со значением ''дурак, сумасшедший'' (фофан, долбак, додик и т. д.). Далее, в соответствии с количеством единиц, синонимические ряды располагаются следующим образом: содержащие 13 ед. - ''уйти, убежать'' (свалить, скипеть, смыться и пр.), ''умереть'' (скопытиться, крякнуть, ласты надуть и пр.), ''ребенок, малыш'' (пеструнец, киндер, бэби и пр.), ''заниматься сексом'' - о мужчине (вдуть, внедрить, вхандырить и пр.), ''хорошо, отлично'' (клево, четко, зыканско и пр.), содержащие 12 ед. - ''драка'' (махач, махла, мочиловка и пр.), ''нечто плохое'' - негативные оценочные единицы (туфта, фуфляк, лажа и пр.), ''неудача, невезение'' (косяк, облом, пролет и пр.), ''марихуана'' (план, трава, ганж и пр.), содержащие 11 ед. - ''чувство подавленности, угнетенности'' (лом, даун, депрессняк и пр.), ''забавный, смешной случай'' (прикол, хохма, укатайка и пр.), содержащие 10 ед. - ''девушка, женщина'' (чувиха, герла, бабец и пр.), ''напиться пьяным'' (набухаться, отъехать, уйти в пампасы и пр.), ''сумасшествие, ненормальность'' (креза, шиза, задвиг и пр.) [ Марочкин 1998,73].

(Далее идут  ряды, содержащие менее 10 единиц  в своем составе.)

Приведенные данные весьма показательны. Очевидно, что  номинируемые более чем десятью  синонимами понятия (даже такой их ограниченный круг - ''хороший, отличный'', ''необычный, незаурядный'', ''плохой'', ''вот это  да!'', ''надоесть'', ''лицо'', ''деньги'', ''устать'', ''дурак'', ''уйти, убежать'', ''умереть'', ''малыш'', ''заниматься сексом'', ''хорошо, отлично'', ''драка'', ''ерунда, чепуха, дрянь'', ''марихуана'', ''депрессия'', ''смешной случай'', ''девушка'', ''напиться пьяным'', ''сумасшествие'') охватывает значительное количество наиболее актуальных тем общения большинства молодых  людей, что и объясняет столь  развитую синонимию. Хотим также  обратить внимание еще на три существенных момента. Во-первых, приведенные ряды, на наш взгляд, со всей очевидностью указывают на преимущественно ''мужской'' характер молодежного жаргона, содержание установки на реализацию значений, актуальных прежде всего для мужской  части носителей (в этом смысле особенно показательны ряды ''девушка'' и ''заниматься сексом'' (о мужчине), попавшие в категорию  наиболее крупных). Во-вторых, следует  отметить, что синонимический ряд  жаргонизмов со значением ''ребенок, малыш'' попал в группу рядов с  максимальным количеством единиц, в  общем-то, случайно: 11 единиц этого ряда являются словообразовательными или  фонетическими вариантами жаргонизма бэби (бэбик, бэбис, бэбичек, бэбиенок и т. д.). И, наконец, в-третьих, обращает на себя внимание значительное количество синонимов, приходящихся на обозначение наркотика ''марихуана'' (12 единиц). Распространенность данного наркотика в молодежной среде (не только в группах наркоманов) обусловливает употребительность этих слов и, в связи с этим, множественность жаргонных синонимов с этим значением (отметим, что обозначения других наркотиков не имеют столь развитой синонимии) [ Марочкин 1998 ,74].

Зачастую в  качестве синонимов выступают фонетические или словообразовательные варианты жаргонной единицы, например: фан / фэн - поклонник, приверженец чего-либо, кого-либо; бодун / будун - похмелье; погоняло / погонялка - прозвище; академ / академка - академический отпуск в вузе; заподло / заподляк / заподлянка / подлянка / подляк - намеренная подлость и пр. И еще один важный момент: значительную часть жаргонных синонимов составляют абсолютные (в семантическом плане) синонимы, то есть синонимы, не имеющие различий в своих значениях, например: рот - варежка, клюв, хлебальник, хавальник; идти - пилить, кандехать, грести, канать, хилять, чапать; еда, пища - жора / жрачка, хавка, точиво. Наличием столь большого количества синонимических рядов, состоящих из абсолютных синонимов, молодежный жаргон существенно отличается от литературного языка, в котором разные синонимы, ''обозначая одно понятие, характеризуют его с разных сторон'' [Гвоздев 1965,47], и количество абсолютных синонимов в котором крайне невелико.

Информация о работе Гендерной и возрастной характеристике адресанта