Фонологическая специфика диалекта Нью-Йорка

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2011 в 22:46, курсовая работа

Описание работы

Цель работы заключается в выявлении закономерностей функционирования фонологической системы диалекта Нью-Йорка.
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
- рассмотреть лексические и стилистические особенности Нью-Йоркского диалекта;
- определить социальный статус данного диалекта в американском обществе на всем протяжении его развития;
- рассмотреть специфику фонетической системы данного варианта английского языка.

Содержание

Введение………………………………………………………………………3
Глава I. Лингвистические характеристики диалекта Нью-Йорка………...5
1.1.История развития диалекта Нью-Йорка и его социальный статус……..5
1.2. Лексические и стилистические особенности диалекта Нью-Йорка…...7
Выводы по Главе I…………………………………………………………....12
Глава II. Фонологические характеристики диалекта Нью-Йорка……..…13
2.1. Фонологические особенности системы гласных Нью-Йорка…….…13
2.2. Фонологические особенности системы согласных Нью-Йорка……..15
Выводы по Главе II…………………………………………..…………...…19
Заключение…………………………………………………………….……..20
Список литературы………………………………………………..…..…….21

Работа содержит 1 файл

готовая курсовая.doc

— 134.50 Кб (Скачать)

      Носители  диалекта Нью-Йорка считают, что  лучшее, чем могут заниматься два человека это разговаривать. Они уверены, что тишина должна устанавливаться только в двух случаях – во время просмотра фильма в кинотеатре и во время сна, но если два или более человека находятся вместе, то им следует разговаривать. Таким образом они выражают дружелюбность, вследствие чего часто общаются с незнакомцами.

      Большинство тех, кто не живет в Нью-Йорке, в случае, если они слышат чужую беседу, предпочитают притвориться, что они ничего не слышали. В отличие от них, многие выходцы из Нью-Йорка считают вполне нормальным прокомментировать то, что они только что услышали.

      Носители  диалекта Нью-Йорка любят жаловаться. Они начнут говорить о погоде, если только она действительно плохая. Они не упустят свой шанс пожаловаться незнакомцу о чем-либо, если есть достойный повод. Например, “Даже, несмотря на то, что расписание изменили, совершенно невозможно дождаться автобуса”. Такое поведение придает им чувство единства в неблагоприятной атмосфере. Их недовольство направлено на безличный объект “они”, на тех, кто всегда все делает неправильно, а человек, с которым налаживается беседа, автоматически приглашается в маленькую, дружелюбную воображаемую группу.

      У жителей Нью-Йорка существует множество таких способов быть дружелюбными, которые вызывают отвращение у всех остальных американцев. Например, при встрече они считают, что лучший способ проявить заинтересованность в общении - это задать вопрос. Часто они задают быстрые и отрывистые вопросы, которые часто вставляются в конец или даже середину чьей-либо фразы. При этом носители диалекта далеко не всегда заинтересованы в ответе на каждый вопрос, они просто хотят тем самым убедить собеседника в своей заинтересованности и разговорить его. Однако такой стиль общения иногда вызывает чувство у второго участника беседы, будто он находится под опросом.

      Деборой Таннен было выяснено, что в успешной беседе двух или более жителей  Нью-Йорка в определенный момент времени может говорить более одного человека. Пассивный участник беседы из Нью-Йорка постоянно старается комментировать, реагировать на реплики собеседника, задавать встречные вопросы, направленные, по его мнению, на поддержание разговора. Таким образом, он постоянно перебивает того, с кем разговаривает. Ничто из вышеперечисленного не смущает другого участника общения, если он также является жителем Нью-Йорка, напротив, он начинает говорить больше, громче и быстрее. В то же время, в ситуации общения носителя рассматриваемого диалекта и среднестатистического американца такое поведение произведет отрицательный эффект.

      Также мы выяснили по материалам исследований Деборы Таннен, что для жителей  Нью-Йорка характерно делиться с  собеседником своими мыслями и личным опытом. Было обнаружено, что в ответ на свое такое поведение в беседе они ожидают встретить ответную реакцию, но зачастую этого не происходит в ситуации общения с представителями других территориальных диалектов.

      Специфической особенностью жителей Нью-Йорка  также является их манера рассказывать собеседнику истории. Во время данного процесса они усиленно пользуются жестами и мимикой для усиления драматического или комического эффекта, также они меняют высоту речи или имитируют речь других людей. Но самой характерной чертой такого рода собеседников является то, что они не могут идти и одновременно рассказывать что-то. Рассказчику из Нью-Йорка необходимо во время общения усиленно жестикулировать, выражать собственные эмоции и смотреть, как публика на все это реагирует.

      Итак, мы разобрали основные стилистические особенности говорящих на диалекте Нью-Йорка и определили, что все они происходят от неподдельного желания этих людей в беседе проявить заинтересованность в делах тех, с кем они разговаривают. Для типичного жителя этого всемирно известного мегаполиса такой стиль поведения в разговоре является очевидным способом проявить себя, как добропорядочного человека. Однако было выяснено, что у носителей разных диалектов стилистические особенности общения разные, что и приводит к взаимному недопониманию.  
 

      Выводы  по Главе I

      Нами  были разобраны лексические и  стилистические особенности диалекта Нью-Йорке, вследствие чего мы выяснили, что данный диалект формировался на протяжении более 300 лет под постоянным влиянием других языков. Наибольшее влияние оказали такие языки как лондонский диалект английского языка, голландский, ирландский, шотландский, немецкий, французский языки.

      Мы  выяснили, что данный вариант английского  языка обладает рядом специфических  особенностей, наличие которых и  выделяет диалект Нью-Йорка из более обширного североамериканского диалекта. Среди этих особенностей мы выделили и разобрали лексические, синтаксические, а также особенности процесса коммуникации носителей диалекта друг с другом и с представителями других диалектных групп. Мы пришли к выводу, что все эти особенности сильно отличаются от особенностей других диалектов севера Америки. 
 

      Глава II. Фонологические особенности диалекта Нью-Йорка

2.1. Фонологические особенности системы гласных диалекта Нью-Йорка

        Нами было выяснено, что диалект Нью-Йорка обладает не только лексическими и синтаксическими , но также и большим количеством фонетических особенностей. Большая их часть вызвана постоянным взаимодействием разных языковых групп и выделяется в нестандартном произношении некоторых гласных и согласных. Некоторые особенности сохранились из лондонского диалекта первых английских переселенцев. Разберем основные фонетические свойства гласных звуков данного языка.

  1. Явление, называемое “the low back chain shift”. Оно заключается в том,

что гласный /ɔ/ в таких словах как “talk”, “law”, “cross”, “coffee” становится омофоничным сочетанию звуков /ɔr/ в словах “core”, “more”. Однако этот гласный не полностью соответствует гласному / ɔ / американского стандартного произношения, в крайних проявлениях диалекта этот гласный становится более похожим на звук [oə] или [ʊə].

   Гласный /ɑ/ в слове “father” и /ɑr/ в слове “car” становятся более задними и дифтонгизированными и иногда переходят в звук [ɑə] или [ɒə]. В результате этого слово “card” может стать похожим на “cod” [12]. Таким образом, слова “ball”, “coffee” и “her” произносятся как /b ' l/, /c 'fi:/ и /ho '/ [5:4]. Это явление распространено на территории от города Провиденс до города Балтимор. Недавние исследования обнаружили, что в речи молодежииспользование данной особенности стало значительно более редким, однако полностью этот феномен из языка не исчез [12].

          2,Явление, называемое “the short-‘a’ split”. Существует класс слов, таких

как “plan”, “class”, “bad”, в которых звук /æ/ становится похожим на [eə] или даже [ɪə]. В то же время в словах, таких как “plaque”, “clatter”, “bat” сохраняется звук [æ], в результате чего в словах “bad” и “bat” гласная “a” произносится по-разному. Практически такой же раскол с небольшими отличиями произошел в диалекте Филадельфии [11].

      Звук /oʊ/ не становится передним в таких словах как “goat”, a остается таким же. Такая же ситуация обстоит со звуком /u:/. В словах, таких как goose он не превращается в передний, а остается задним гласным. Эти особенности отличают диалект Нью-Йорка от диалектов Мидленда и соседней Филадельфии. Некоторые люди также произносят фонему /ɪu/ в словах “tune”, “news”, “duke”. Статус этой фонемы незначителен, хотя некоторые жители Нью-Йорка могут различать /du:/ в слове “do” от /dɪu/ в слове “dew”, но, несмотря на это, они также могут произносить слово “do” как /dɪu/, но это случается крайне редко [12].

      Дифтонги. Основной звук дифтонга /aɪ/ – задний и иногда округленный звук [ɑ] или [ɒ], а основной звук дифтонга /aʊ/ – передний гласный [æ] вследствие чего “right” произносится как [rɑɪt], а “rout” произносится как [ræʊt]. Согласно социолингвистическому исследованию Лабова данные изменения произошли недавно и встречаются чаще среди молодежи, женщин и людей среднего класса [11].

      3.Явление, называемое “pre-r distinctions”. В диалекте Нью-Йорка отсутст

вуют  большинство слияний перед срединным /r/, которые присутствуют в современном американском английском:

- Гласные  в словах “marry” [mæri], “merry” [mɛri] и “Mary” [meri] показывают тройное различие.

- Гласные  в словах “furry” /f i/ и “hurry” /hʌri/ также различны.

- Слова  “orange”, “horrible”, “Florida”, “forest” произносятся как /ɑrəndʒ/ и /fɑrəst/ и т.д. [11].

    Слияние дифтонгов / / и /ɔɪ/. Одним из стереотипов о речи Нью-Йорка является использование дифтонга /ɔɪ/ в словах с дифтонгом / /, например, в слове “nurse”. Этот стереотип представлен в известной шаблонной фразе “toity toid street”, обозначающей “thirty third street” [11]. Несколько десятилетий назад это явление было широко распространено, например слова “girl” и “learn” произносились как “guh-il” и “luh-een”. Также наблюдался обратный процесс: “oil” произносилось как “erl”, а “boil” звучало как “berl” [5:83]. В настоящее время этот звук больше похож на [ɜɪ]. Такой вариант произношения может встречаться в словах с дифтонгом /ɔɪ/, например “choice”, в результате чего слова “verse” и “voice” становятся омофонами [11].

  Вариант использования дифтонга /ɔɪ/ вместо [ ] является рецессивным. Согласно исследованию Лабова в 1960 году это явление встречалось у двух человек из пятидесяти одного в возрасте до двадцати лет, в то время как двадцать три человека из тридцати старше пятидесяти лет использовали данную форму в речи. Жители Нью-Йорка, рожденные с 1950-го года чаще используют дифтонг [ ] в таких словах как “bird”, даже если в словах “beard”, “bared”, “bard”, “board”, “boor”, “butter” звук /r/ у них выпадает [11].

      Таким образом, мы разобрали основные фонетические особенности диалекта Нью-Йорка  и определили, что данные отличия  являются характерными только для изучаемого диалекта, в настоящее время они часто встречаются в речи носителей языка, претерпевают определенные изменения, однако не исчезают. 
 

          2.2. Фонологические особенности системы согласных

диалекта  Нью-Йорка

      Мы  проанализировали исследования американских ученых и выяснили, что наряду с  особой системой гласных диалект  Нью-Йорка обладает специфической системой согласных. Однако рассматриваемые ниже особенности встречаются в речи намного реже, чем особенности гласных. Приведем список основных фонетических отличий согласных диалекта Нью-Йорка:

   1. Выпадание /r/. Традиционный диалект Нью-Йорка допускает выпадание звука /r/ в определенных позициях, другими словами, звук /r/ не произносится в конце слога или сразу после согласного звука. Таким образом, звук /r/ не произносится в словах “park” [pɒək] (гласный звук в данном случае становится задним и округленным в связи с явлением “the low-back chain shift”) “here” [hɪə] [11]. В словах, которые заканчиваются на “r”, например, “ear”, “care”, “four”, этот звук заменяется звуком “uh”, образующим отдельный слог. Произношение слов в данном случае меняется на “ee-uh”, “cay-uh”, “faw-uh” соответственно. Однако эти особенности постепенно исчезают из языка. Чаще встречается явление связующего /r/, это происходит, когда согласная r находится в безударных слогах, особенно перед гласным звуком, чаще всего это явление встречается на стыке слов, например, “ea’r’ of corn”, “ca’r’e about it”, “fou’r’ apples”, “lo’r’e and legend”. Следует отметить, что в изучаемом диалекте наблюдается еще одно явление, связанное со звуком /r/. Оно называется “интрузивное /r/”. Суть данного явления заключается в том, что звук /r/ вставляется между двумя словами, несмотря на то, что в написании слова данная буква совершенно отсутствует. “The idea’r’ of it”, “law’r’ and order” – самые характерные примеры данного явления. Этот феномен распространен на западе Новой Англии и жители этой местности, по-видимому, гордятся им. Однако с носителями диалекта Нью-Йорка ситуация обстоит по-другому – в формальной обстановке, когда они осторожно относятся к тому, что говорят, они стремятся сделать свою речь максимально похожей на североамериканскую произносительную норму, т.е. произносить /r/ в словах типа “card” и “burn” и, наоборот опускать этот звук в сочетаниях типа “the idear of it” [6:82].

Информация о работе Фонологическая специфика диалекта Нью-Йорка