Фазисность и фазовые конструкции
Под фазисностью или фазовостью
обычно понимают значение начала,
продолжения и конца какого-нибудь
процесса или действия. Конструкции,
включающие элементы с фазисным
значением, обнаруживают в своем
поведении целый ряд интересных особенностей.
Фазисность выражается самыми разнообразными
формальными средствами. Одним из широко
распространенных способов выражения
фазисности являются фазовые глаголы
в личной форме, согласуемые во многих
языках с субъектом действия [Быстров1985:75].
Поскольку финитные формы - типичное средство
манифестации предиката, то из факта сочетания
и согласования фазового глагола с субъектом
можно было бы сделать вывод, будто этот
глагол также является предикатом, выражающим
приписываемый субъекту признак. Однако
такое предположение ошибочно, так как
фаза есть характеристика процесса или
действия, а не субъекта, поэтому она всецело
принадлежит предикату, несмотря на согласование
фазового глагола с субъектом: People were beginning to say good-bye (S.M., 15).
Характерной
особенностью полноправного предиката
является его способность обозначать
отдельную ситуацию [Богданов 1985: 144].
При сочетании двух предикатов
могут выражаться две ситуации,
причем каждая из них может
происходить в момент времени, отличный
от момента времени другой ситуации: They will start to leave today, so that to be
there tomorrow(S.,56).
На поведение
фазового глагола не оказывает
никакого влияния пассивная трансформация,
например: Работники начинают строить
дом- Дом начинает строиться работниками.
Если бы фазовый глагол был предикатом,
резонным был бы вопрос кому принадлежит
начало строительства - работникам или
дому. Однако такой вопрос здесь неуместен.
Фазовые глаголы только по форме напоминают
предикаты, а, по сути, не имеют с ними ничего
общего. Все средства с фазисным значением
целесообразно рассматривать как одноместные
операторы особого вида, приводящие к
семантической модификации основного
предиката. Из всех способов выражения
фазисности одним из основных следует
признать синтетический способ, при котором
фазисность внедрена в основной предикат
и не получает самостоятельного выражения: He began to sing. A child began to cry.
Значение фазисности
в самом общем виде присуще
практически любому предикату, кроме статального
(всякий процесс или действие имеет начало
и конец). Поэтому фазисные операторы,
имеющие самостоятельное языковое выражение,
представлены далеко не во всех языках,
а если и присутствуют, то используются
не с одинаковой частотностью [Оглобин
1985:132].
Фазовые значения,
как и любые операторные значения,
состоят из трех компонентов.
Первый компонент - семантические
классы предикатных слов (в основном
глаголов), которые сочетаются с
фазовыми значениями; второй компонент
- лексико-грамматические, грамматические
и контекстуальные средства, которые в
той или иной степени используются для
выражения фазовых значений; третий компонент
- слова и словосочетания, лексически выражающие
фазовые значения и соответственно сочетающиеся
с семантическими классами глаголов [Храковский
1985: 79].
Если
согласиться с тем, что фазовые
значения соответствуют этапам
протекающего во времени действия,
то, очевидно, что сочетаться с
этими значениями могут глаголы,
обозначающие действия, которые локализуются
во времени и по своей природе могут прерываться
и возобновляться [Кобрина 1985:75]. Только
у локализованных во времени длительных
действий можно выделить этапы, которые
принято называть фазами, и соответственно
только эти действия могут сочетаться
с фазовыми значениями: Девочка начала
/ перестала / продолжает писать письмо.
Моментальные действия не делятся
на этапы и соответственно не сочетаются
с фазовыми значениями, хотя и допускают
точную временную локализацию: Солдат
прыгнул с вышки в 12 часов дня). Любое множество
действий, выраженных мультипликативными
(многоактивными) глаголами типа стучать,
прыгать, сверкать, характеризуются как
действия, которые сочетаются с фазовыми
значениями: Солдат начал / перестал, продолжает
прыгать с вышки. Но локализованные
во времени действия отражают их наивную
языковую трактовку, а не научную энциклопедическую,
в соответствии с которой, очевидно, любые
действия, в том числе и характеризуемые
языком как моментальные, являются длительными
[Апресян 1985: 59].
Спецификой
фазовых глаголов является то,
что глаголы с фазовым значением
способны выступать в предложении,
как в переходном, так и в
непереходном значении. Этим они
отличаются от модальных глаголов,
которые всегда употребляются только
в сочетании с инфинитивом. Поэтому вызывает
сомнение утверждение Т.Гивона, который
относит фазовые глаголы к разряду модальных
в связи с тем, что фазовые глаголы способны
обозначать интенциональное действие,
то есть действие, совершаемое по воле
субъекта[Givon 1979:139].
Д.М. Перлмуттер
приходит к выводу, что существуют
два различных омонимичных глагола begin,один – транзитивный: She began the lesson другой –
интранзитивный: The lesson began [Perlmutter1970:65].Глагола
начала, продолжения, окончания действия
во многих языках отличаются подобной
полисемией, однако не следует считать
значения одного глагола двумя различными
глаголами. Сопоставление примеров:
The meeting will begin at 7 o’clock (G.G., 105) и
He went up to his bedroom to get a book, and his
heart began to beat violently (G.G.107),
делает очевидным, что при таком типе сказуемого,
когда фазовый глагол имеет непереходное
значение, наблюдается более четкое вычленение
фазы/точки обозначаемого действия.
Глаголы
с фазовым значением, выступая
в структуре сложного глагольного
сказуемого, указывают на более
тесную связь действия, описываемого
инфинитивом или герундием, и
обозначаемой фазы (или точки):I began (finished) writing at six o’clock.
Глаголы с фазовым значением создают более
тесную смысловую и формальную спаянность
с последующим инфинитивом или герундием,
чем такие предикатные выражения, как decided to write.Последнее сочетание
обозначает два явления, описываемых глаголами decided и write,в то время как
сочетание began/finished writing указывает на одно
явление writing ,в рамках которого вычленяется
начальная или конечная его фаза [Кириленко
1997:67].
Лингвистический
статус сказуемого с фазовым глаголом
Один из
интереснейших вопросов теоретического
синтаксиса - вопрос о границах члена предложения
[Бродович 1983:169].Нередко трудно бывает
определить, является ли сочетание знаменательных
слов одним членом предложения или несколькими
членами предложения. Прежде всего, это
касается сочетаний с так называемыми
глаголами неполной предикации. Такие
глаголы не способны передавать информацию
о субъекте, они нуждаются в некотором
восполнении. В лингвистике нет единого
мнения о том, какие глаголы в английском
языке относятся к глаголам неполной предикации.
Большинство исследователей причисляют
к ним связочные глаголы (be,become и др.), модальные
(may,must,can и др.) и фазовые
(begin,continue и др.) глаголы.
Все эти глаголы характеризуются общим
синтаксическим свойством: вместе со своим
восполнением они образуют единый член
предложения. Обычно этот член предложения
называют составным сказуемым [Бродович
1983:169].
В лингвистической
литературе ведется дискуссия
по поводу того, какова лексическая
нагрузка глаголов begin, start, continue и других
в структуре такого сказуемого. Некоторые
исследователи относят фазовые глаголы
к разряду глаголов-связок в связи с невозможностью
преобразования их в пассивную форму.
Глаголы с содержанием, отражающим разные
моменты в развитии деятельности, такие
как begin,start,continue и другие, имеют
ослабленное лексическое значение. Они
могут сочетаться с именными формами семантически
более сильных глаголов. При этом служебный
элемент выступает в качестве показателя
синтаксической функции целого, в то время
как ведущий элемент является главным
носителем смысла [Корнеева:1990:231]. Переход
первого компонента предикативного выражения
в служебный синтаксический формат не
проходит бесследно для его формообразовательных
возможностей. Глаголы типа stop,cease,в служебной функции
не способны иметь пассивные формы и поэтому
для образования пассивных конструкций
подобного сложного сказуемого приходится
прибегать к соответствующему изменению
семантически ведущего компонента:He ceased to be heard of (I.L.).She ceased to
be invited to. (I.L.135).
Глагол – связка в сочетаниях такого
типа может быть охарактеризован как знаменательная
связка, а составное глагольное сказуемое
этого типа в целом менее грамматикализовано,
чем именное. [Воронцова 1978:48-50].
Глаголы, указывающие на начало
и конец процесса-begin-finish,при сочетании
с инфинитивом или герундием образуют
процессное составное сказуемое и несут
второстепенную нагрузку. Так, в предложении He began to shout, begin –это глагол
неполной предикации. Основное содержание
сказуемого заключается в глаголе to shout .При сопоставлении
предложения He began to shout с русским Он закричал, можно заключить,
что begin вносит в содержание
предложения настолько второстепенный
оттенок начала действия, что он скорее
может быть выражен префиксом, а не глаголом.
В то же время сочетание «начну писать»
менее грамматикализовано по сравнению
с выражением «буду писать», начинательный
глагол сохраняет в нем лексическое значение.
Знаменательность каждого элемента отличает
данную структуру от аналитической формы
глагола, в которой один или более компонентов
лишены знаменательности. Поэтому существует
иная точка зрения, согласно которой глаголы,
обозначающие одну из фаз протекания действия,
являются полнозначными глаголами [Алещенко
1987:121].
Фазовые глаголы имеют
совершенно определенное, хотя иногда
и очень абстрактное значение,
их роль в предложении не
ограничивается только передачей
некоторых отношений. Утраты собственно
лексического значения и грамматикализации
фазовых глаголов ни в одном структурном
типе предложения не происходит. Опущение
фазового глагола неизбежно приводит
к искажению семантической структуры
предложения [Станкевич 1985:85]. Кроме того,
в рамках составного глагольного сказуемого,
фазовые глаголы могут сочетаться друг
с другом, что лишний раз доказывает сохранение
ими лексического значения. [Кириленко
1997:8].
Г. Г. Почепцов трактует сказуемое began to laugh как усложненное. Усложнение – синтаксический
процесс изменения структуры синтаксической
единицы, сущность которого заключается
в том, что структура из простой превращается
в сложную. Процесс усложнения, несмотря
на распространенность явления, изучен
мало. Усложняющий элемент обозначает
стадию развития действия (начало, продолжение,
конец), его регулярность:begin,commence,start,continue,go on,keep on.
Второй элемент усложненного сказуемого-инфинитив
или герундий. Идентичные по своему синтаксическому
статусу laughed и began to laugh различаются
своим составом. Для второго построения,
в отличие от первого, характерна, во –
первых, сложность конструкции, во- вторых,
специфика характера синтаксической связи
между составляющими. Между элементами
члена предложения, находящимися в отношениях
усложнения, имеется формальная зависимость,
которая заключается в том, что-либо усложняющий
элемент определяет форму основной составляющей
синтаксической единицы (began определяет обязательность
формы инфинитива или герундия основной
части сказуемого), либо сам он должен
иметь определенную форму [Почепцов 1981:131].
Необходимым
условием признания за сочетанием двух
или более полнозначных глаголов статуса
усложненного члена предложения является
общая для всех их соотнесенность с некоторым
элементом предложения как единым для
всех субъектом. Поскольку для личной
формы такая отнесенность к подлежащему
предложения является единственно возможной,
условие это, будучи более конкретно сформулировано
для построений типа He began to laugh,заключается
в обязательности субъектно-процессных
отношений между элементом предложения,
являющимся субъектом личной формы и неличной
формой [Почепцов 1981:216].
Существует
иная интерпретация конструкций
с усложнением, предложенная З.Хэррисом.
Он трактует подобные построения
как трансформы с операторами
предложений. Оператором он называет глагол, прилагательное, существительное,
которые имеют предложение в качестве
дополнения или подлежащего. Конструкция
типа He began to laugh рассматривается
как принципиально однотипная с предложением I know that he came (I know of his coming).Специфика He began to laugh усматривается
в том, что здесь подлежащее, соотносимое
с to laugh опущено по причине
его идентичности с подлежащим глагола began[Harris 1964:418]. Однако возможность
восстановления подлежащего для инфинитива
в предложении He began to laugh представляется
сомнительной. Представление об отдельном
подлежащем, пусть даже опущенном, - это
процедура необходимая только для того,
чтобы провести аналогию между предложениями He began to laugh и I know of his coming.Думается,
что описание сказуемого с фазовым глаголом,
предложенное З.Хэррисом, отличается неоправданной
сложностью. На современном этапе развития
лингвистической науки структуру с фазовым
глаголом квалифицируют как составное
(сложное) сказуемое, в котором дается
видовая характеристика действия. Фазовый
глагол обозначает стадию развития действия
(начало, продолжение, конец).
Структура лексико-семантической
группы фазовых глаголов в английском
языке
Вопрос о структуре лексико-семантической
группы (ЛСГ) фазовых глаголов
в английском языке в лингвистической литературе
почти не рассматривался, имеются лишь
отдельные замечания о необходимости
выделения в ее составе так называемых
«строевых» глаголов и различения глаголов
начала, продолжения прекращения процесса
[Черкасова 1981:130]. Процедура выделения
фазовых глаголов описывается, как правило,
недостаточно четко. К тому же выдвигаемые
критерии частотности глагола и преобладания
фазового значения в его семантической
структуре - на практике часто не соблюдаются.
К числу фазовых относят не только высокочастотные,
но и низкочастотные глаголы, а также глаголы,
в семантике которых фазовое значение
не является преобладающим. Так, наряду
с глаголами start,continue begin, stop ,которые
по шкале частотных зон относятся к зоне
«частые слова», в список фазовых включаются
такие глаголы, как commence,terminate,которые по
частотности в сотни раз уступают первым
и относятся к «редким» словам, а наряду
с «чисто» фазовыми(begin,commence,continue,cease,end) или
«преимущественно фазовыми»-start,complete,stop,etc.-такие глаголы,
у которых фазовое значение является
второстепенным-ореn,conclude,expire,etc.