Емотивність фразеологічної системи перської мови

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2011 в 16:13, курсовая работа

Описание работы

Актуальність теми дослідження зумовлена необхідністю детального аналізу особливостей відображення емоцій у фразеологічному значенні у кожній із зіставлюваних мов, браком досліджень специфіки фразеосемантичного поля “Емоції людини”. Актуальність теми мотивується посиленням уваги сучасних лінгвістів до вивчення проблеми емотивності, оскільки емотивні аспекти семантики відображають один із моментів діяльності людини, який супроводжує процес людського пізнання.

Содержание

ВСТУП…………………………………………………………………………….3
РОЗДІЛ I РОЛЬ І МІСЦЕ ЕМОЦІЙНОСТІ В СЕМАНТИЧНІЙ СТРУКТУРІ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ……………………………..7
1.1. Конотативний компонент фразеологічного значення…..…………..7
1.2. Категорія національного у сфері фразеології………………. ……..12
Висновки до розділу I………...…………………………………………………16
РОЗДІЛ II ЗАГАЛЬНЕ І НАЦІОНАЛЬНО-СПЕЦИФІЧНЕ У ФРАЗЕОЛОГІЇ ЕМОЦІЙ ……………………………………………………17
2.1. Концептуальний простір фразеологізмів на позначення негативних емоцій з компонентами-соматизмами………………………………………….17
2.1.1. Концепти СТРАЖДАННЯ, МУКА у фразеологічних одиницях української та перської мов…………………………...…19
2.1.2. Концепти ХВИЛЮВАННЯ, ТРИВОГА, СТРАХ у фразеологічних одиницях української та перської мов…………..20
2.1.3. Концепти ГНІВ, РОЗДРАТУВАННЯ у фразеологічних одиницях української та перської мов……………………………..21
2.1.4. Концепти РОЗЧАРУВАННЯ, ЗНЕВІРА, ДУШЕВНЕ СПУСТОШЕННЯ, ПРИГНІЧЕНІСТЬ у фразеологічних одиницях української та перської мов…………………………………………22
Висновки до розділу II ………..………………………………………………...24
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ……………………..……………………………….25
АНОТАЦІЯ ІНОЗЕМНОЮ МОВОЮ……………………………………….27
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ……………………………….28