Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Января 2012 в 18:08, реферат
Deutschland gehen die Eltern aus: In 15 Jahren wird in manchen Regionen nur noch jeder Zehnte der Altersgruppe zwischen 22 und 35 Jahren angehören. Dadurch verstärkt sich die ohnehin vorhandene Alterung der Bevölkerung.
Германия родители исходят: Через 15 лет только лишь каждая десятина возрастной группы будет принадлежать в некоторых регионах между 22 и 35 годами. Вследствие этого усиливается и без того наличествующее старение населения.
Herwig Birg, Professor emeritus für Bevölkerungswissenschaft der
Universität Bielefeld, erklärt im Interview mit FOCUS-Online, warum sich die Bevölkerungsentwicklung nicht stoppen lässt, welche Regionen trotzdem fast unbeschadet bleiben und woher die Kinderarmut überhaupt kommt.
Herwig Спасание, профессор эмеритус науки населения ее
Университет Билефельда, объясняет в интервью с онлайн фокуса, почему нельзя останавливать миграцию населения, какие регионы остаются все же почти невзирая на и откуда детская бедность, вообще, прибывает.
Umfragen widersprechen den
rückläufigen Zahlen
Umfragen zeigen, dass die Deutschen
keine schwindende Nation sein wollen. Dass der hohe Wert der Familie
ungebrochen ist. Dass sich 74 Prozent aller Kinderlosen Kinder wünschen
- am liebsten zwei. Warum viele diesen Wunsch nicht verwirklichen, ist
allerdings unzureichend erforscht. Welchen Einfluss haben lange Ausbildungszeiten,
Individualisierung, Beruf oder die Qualität der Partnerschaft auf die
Kindeseltern? Welche Rolle spielt dabei eine Gesellschaft, in der Kinder
keine Selbstverständlichkeit mehr sind?
© GEO-Grafik
Bildunterschrift:
Die Bevölkerungspyramide spiegelt Zeitgeschichte: Weltkriege, Wirtschaftskrise und Wende haben Spuren hinterlassen, ebenso die veränderte gesellschaftliche Rolle der Frauen und der "Pillenknick" seit den 1960er Jahren
Auf dem Weg in eine kinderlose Gesellschaft?
Подпись к иллюстрации:
Возрастная пирамида отражает современную историю: Мировые войны, экономический кризис и поворот оставили следы, так же измененную общественную роль женщин и "излом пилюль" с 1960ых годов
На дороге в бездетное общество?
In der aktuellen Debatte spielen Kinder vor allem als ökonomischer Faktor eine Rolle - als finanzielle Belastung für Familien, als zukünftige Rentenzahler, aber nicht als Bereicherung unseres Lebens. Die Zukunft könnte noch weniger kinderfreundlich aussehen: Wenn die Alten die Wählermehrheit ausmachen - aber nur noch eine Minderheit von ihnen Enkel hat. Wie reformfreudig wird die Gesellschaft dann noch sein? Wie bereit, in den Nachwuchs zu investieren, statt in den Erhalt des Status quo?
В актуальном споре дети играют, прежде всего, как экономический фактор роль - как финансовая нагрузка для семей, как будущие плательщики пенсий, но не как обогащение нашей жизни. Будущее еще могло бы выглядеть менее любящим детей: Если старики составляют избирательное большинство - но только лишь их у меньшинства есть внук. Как стремящийся к реформам общество будет тогда еще? Инвестировать как готово, в подрастающее поколение, вместо в получение статус кво?
Karriere und Kinder? Politiker jeglicher Couleur haben sich angewöhnt, nach Kindergartenplätzen, Ganztagsschulen und der "Vereinbarkeit von Kindern und Berufstätigkeit für Frauen" zu rufen. Die Statistik unterstützt sie dabei aber nicht: Wo das Angebot an Kindertagesstätten am größten ist - in den neuen Bundesländern -, liegen die Kinderzahlen am niedrigsten. Am höchsten sind sie in der niedersächsischen Region um Cloppenburg und Vechta - wo es wenige Hort-Plätze für die Kleinen gibt und die Frauen eher am Herd stehen. Das allerdings dürfte ein Modell der Vergangenheit, nicht der Zukunft sein. Nicht zuletzt auch, weil Frauen in einer schrumpfenden Gesellschaft verstärkt als Erwerbstätige gebraucht werden.
Карьера и дети? Политики какого-либо цвета приучились звать школы продленного дня и "совместимости детей и профессиональной деятельности для женщин" после мест в детском саду. Однако, статистика не поддерживает их при этом: Где ассортимент яслей-садов больше всего - в новых федеральных землях - детские числа лежат ниже всего. Они выше всего в нижнесаксонском регионе вокруг Клоппенбурга и Vechta - где имеются немного мест клада для малышей и женщины стоят скорее в плите. Однако, это могло бы быть моделью прошлого, не будущего. Не в последнюю очередь также, так как женщины употребляются в сокращающемся обществе усиленно как трудящиеся.
Die aktuelle Zuwanderung reicht
nicht aus
Es ist also ausgeschlossen, dass in Deutschland auf absehbare Zeit wieder genug Kinder nachwachsen, um den Bevölkerungsschwund auszugleichen. Die Lücke könnten nur, wie seit über 30 Jahren, Ausländer füllen. Da die Zuzügler im Schnitt weniger alt sind als die Ansässigen, hat das auch einen Verjüngungseffekt. Aber schon im kommenden Jahrzehnt reicht der derzeitige Zugewinn von jährlich rund 200 000 Einwanderern nicht mehr aus, um die Bevölkerung stabil zu halten. Die Einwanderungszahlen müssten noch weiter steigen: auf 300 000 im Jahr 2020, auf mehr als eine halbe Million im Jahr 2050.
Актуальная
иммиграция не достаточна
Это исключено, что в Германии на обозримое время снова подрастает достаточное количество детей, чтобы выравнивать убыль населения. Пробел могли бы наполнять только, как уже 30 лет, иностранцев. Так как Zuzügler менее стары в среднем чем проживающие, имеет также эффект омоложения. Но уже в будущем десятилетии нынешний прирост каждый год примерно 200 000 иммигрантов больше не достаточен, чтобы считать население стабильным. Числа переселения еще дальше должны были бы расти: на 300 000 в 2020 году, на больше чем полумиллионе в 2050 году.
Arbeitslosigkeit unter Zuwanderern
nimmt zu
Dabei wäre es allein mit der schieren Menge nicht getan. Zuwanderer tragen seit Ende der 1980er Jahre nicht mehr zur Sanierung der Sozialkassen bei, sondern belasten sie. Denn der Anteil der Erwerbstätigen unter den Ausländern ist deutlich gesunken. Die Arbeitslosigkeit unter Ausländern ist doppelt so hoch wie unter Deutschen. Durchbrochen wird dieses Muster nur von hoch qualifizierten Migranten, die weit mehr leisten als der Durchschnitt der Einheimischen.
Wettbewerb um hoch qualifizierte Einwanderer
Безработица
среди иммигрантов возрастает
При этом
это не было бы сделано только с
чистой массой. Иммигранты больше не способствуют
с конца 1980ых годов оздоровлению
социальных касс, а нагружают их.
Так как участие трудящихся среди
иностранцев отчетливо
Соревнование за компетентных иммигрантов
Die Zuwanderung muss also gesteuert
werden und sich auf junge, gut ausgebildete Ausländer konzentrieren.
Aber auch das hat Schattenseiten: Zum einen verlieren die Abwanderungsländer
Fachkräfte, die sie für einen wirtschaftlichen Aufholungsprozess dringend
brauchen. Zum anderen wird es bald unter den hoch entwickelten Industrienationen
einen Wettbewerb um attraktive Einwanderer geben - denn mit wenigen
Ausnahmen schrumpfen sie alle.
Die "Green Card" ist gescheitert
Иммиграцией
должны управлять и концентрироваться
на молодых, вполне дипломированных
иностранцах. Но также и у этого
есть теневые стороны: С одной
стороны, страны миграции теряют специалистов,
в которых они срочно нуждаются
для экономического Aufholungsprozess. С другой
стороны будет иметься скоро под изощренными
ведущими индустриальными государствами
соревнование за привлекательных иммигрантов
- все же за немногими исключениями они
сокращаются всех.
"Green Card" терпели неудачу
Und Deutschland droht dabei
schlecht abzuschneiden. So ist der seit 2000 laufende Versuch, mit einer
"Green Card" Computerexperten ins Land zu locken, weitgehend
gescheitert: Die auf fünf Jahre befristete Arbeitserlaubnis ist wenig
attraktiv für hoch Qualifizierte, die sich eine dauerhafte Existenz
aufbauen wollen. Anders als etwa in den USA, mangelt es ihnen hierzulande
an Planungssicherheit - und einem Klima der Akzeptanz. Denn über Jahrzehnte
wurde versäumt, der Öffentlichkeit zu vermitteln, dass Deutschland
Zuwanderer braucht. Versäumt wurde damit auch, diejenigen nach Kräften
zu integrieren, die in den letzten Jahrzehnten gekommen sind.
Stockende Integration
И при
этом Германия угрожает, что покажет
результат плохо. Таким образом значительно
терпела неудачу бегущая с 2000 попытка
манить компьютерным экспертом "Green
Card в страну: Ограниченное сроком на 5 лет
разрешение работать привлекательно немного
для высокого квалифицированного, которые
хотят основываться длительное существование.
Иначе чем, например, в США, не хватает
им здесь надежности планирования - и климата
приемлемости. Так как в течение десятилетий
упускался момент сообщать общественности,
что Германия нуждается в иммигранте.
Также упускалось момент интегрировать
его по силам, которые прибыли в последних
десятилетиях.
Останавливающаяся интеграция
Das Hineinwachsen in die deutsche
Gesellschaft ergibt sich nicht von selbst: Junge Migranten der dritten
Generation sprechen häufig schlechter Deutsch als jene der zweiten;
sie sind in noch stärkerem Maße arbeitslos und seltener bereit, sich
so abzumühen wie ihre Eltern. Aufgewachsen in Deutschland, stellen
sie aber Ansprüche wie Einheimische, werden zwangsläufig enttäuscht
und sind noch schwerer zu integrieren.
Migranten unter sich
Hineinwachsen
в немецкое общество не получается самостоятельно:
Молодые мигранты третьего поколения
часто говорят по-немецки хуже чем те из
вторых; они безработны в еще более сильной
мере и реже готовы так же трудиться как
ее родители. Вырастая в Германии, однако,
они предъявляют высокие требования как
местные, неизбежно разочаровываются
и еще сложнее нужно интегрировать.
Мигранты под собой
Statt den Aufstiegsmustern
des neuen Heimatlandes zu folgen, setzten viele noch immer eher auf
eine Einkommens-, statt auf eine Bildungskarriere, so eine These der
Leipziger Soziologin Heike Diefenbach. Im Streben nach schnellem finanziellen
Erfolg verglichen sie sich vor allem mit Angehörigen der eigenen Migranten-Gruppe
- und dies umso stärker, wenn sie in Stadtvierteln und Schulen unter
sich blieben. Eine Problematik, die sich dort noch zu verschärfen droht,
wo - wie in den Städten des Ruhrgebiets - bereits im nächsten Jahrzehnt
die Mehrheit aller Kinder und Jugendlichen einen Migrationshintergrund
haben wird.
Zerfallen wir in zwei Parallelgesellschaften?
Вместо
того, чтобы следовать за образцами
подъема новой родины, многие ставили
все еще скорее на доход, вместо на образовательную
карьеру, такой тезис Лейпцигской женщины-социолога
Хейке Дифенбах. В стремлении к быстрому
финансовому успеху они равнялись, прежде
всего, с членами собственной группы мигранта
- и это тем сильнее, если они оставались
в городских кварталах и школах под собой.
Проблематика, которая еще там угрожает
обостряться, где - как в городах области
Рура - уже в следующем десятилетии у большинства
всех детей и молодого человека будет
задний план миграции.
Распадаемся ли мы на 2 параллельных общества?
Nur wenn ihre Einbindung in
die Gesellschaft gelingt, kann der Zerfall in Parallelgesellschaften
verhindert werden und - ähnlich wie in den USA - eine die Minderheiten
übergreifende Identität entstehen: als "Deutscher türkischer
Herkunft", als "deutsche Kroatin".
Abschied vom Wachstumsdenken
Wir müssen Abschied nehmen vom Wachstumsdenken der Vergangenheit. Immer länger leben, dabei immer weniger arbeiten und immer reicher werden - das hat bestenfalls für kurze Zeit von den 1970er bis 1990er Jahren funktioniert. Die Alte Welt muss sich neu erfinden, um zukunftstauglich zu sein. Dabei könnte der Pioniergeist der Auswanderer im 19. Jahrhundert Vorbild sein, ihre Bereitschaft, sich von Grund auf neuen Herausforderungen zu stellen.
Только
если ее вовлечение удается в общество,
разрушение может предотвращаться
в параллельных обществах и - возникать
как в США - охватывающее меньшинства
тождество: как "Немецкое турецкое происхождение",
как "немецкая хорватка".
Прощание
с растущим мышлением
Мы должны брать прощание от растущего мышления прошлого. Все дольше живут, работают при этом все меньше и становятся все богаче - это функционировало в лучшем случае в течение короткого времени от 1970ых 1990ых до лет. Старый мир должен по-новому изобретать себя, чтобы быть пригодным для будущего. При этом дух пионера эмигрантов мог бы быть в 19-ом веке образцом, ее готовность становиться коренным образом новым вызовам.