Аудирование. Виды аудирования

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2012 в 08:19, реферат

Описание работы

Обучению аудированию в методике преподавания иностранных языков придавалось большое значение, так как восриятие иноязычной речи на слух – процесс сложный, требующий от учащегося максимального внимания, а от учителя – последовательной подготовки к развитию этого вида речевой деятельности. Поэтому необходима методически правильная организация процесса обучения аудированию, а значит перед методикой обучения иностранным языкам стоит задача правильно организовать и спланировать данный процесс, чтобы уровень сформированности аудитивных навыков учащихся отвечал запросам современного общества.
Аудирование – рецептивный вид речевой деятельности (ВРД), который представляет собой одновременное восприятие и понимание речи на слух и как самостоятельный ВРД имеет свои цели, задачи, предмет и результат. Это сложное умение (ВРД) которое невозможно полностью заавтоматизировать, а лишь частично – на уровне узнавания фонем, слов и грамматических конструкций.

Содержание

Общая характеристика аудирования как вида речевой деятельности.
Психофизиологические механизмы аудирования.
Виды аудирования.
Аудиотексты.
Трудности восприятия.
Цели и задачи обучения аудированию в средней школе.
Технология обучения аудированию:
действия учителя и учащихся при обучении аудированию;
этапы обучения аудированию;
подсистема упражнений для обучения аудированию.
8. Обучение аудированию с использованием системы Интернет.

Работа содержит 1 файл

Обучение аудированию.doc

— 150.50 Кб (Скачать)

      Если организуется подробное  обсуждение текста и одновременно развиваются умения говорения, т.е., как указывалось выше, аудирование является средством обучения другому ВРД,  то текст предъявляется учащимся дважды, при этом перед вторым прослушиванием необходимо обязательно сменить установку.

       Интересной представляется точка зрения зарубежных методистов на возможное количество прослушиваний /предъявлений текста во время урока: считается, что текст может предъявляться учащимся более 2-х раз, столько, сколько необходимо -3 или даже 4. Такое возможно, если текст достаточно большой по объему или весьма труден для учащихся. Нам наиболее близка традиционная позиция российских методистов: большой по объему текст можно разделить на несколько частей и, соответственно, работать по частям, а уровень текста должен соответствовать уровню владения языком учащимися, кроме того текст может быть адаптирован учителем и уделено больше внимания снятию трудностей на предтекстовом этапе. Более 2-х раз предъявлять текст учащимся на уроке вряд ли целесообразно. Однако, в любом случае учителю всегда необходимо ориентироваться в конкретных условиях обучения.

        Текст может представлять собой  сообщение, описание в познавательных  целях, интересный связный рассказ,  шутку, загадку, тематическое  сообщение, инструкцию к каким-либо действиям.

        Можно составлять текст, используя  события из непосредственного  окружения учащихся. Например, учитель  описывает внешность одного из  учеников или рассказывает о  праздновании Дня Всех Святых (Halloween) в классе/ школе, или о последней поездке на турбазу во время каникул/ в выходной день и т.п.

        Иногда текст может предъявляться как сообщение заранее подготовленного ученика, соответственно, в режиме «ученик – класс» (подробно см. выше, в этом случае используется методический прием «learn to be a teacher»).

        И последнее наше замечание  по поводу предъявления текста  касается установки. Установку  можно давать общую для всего  класса, можно варьировать по  рядам /вариантам, можно, учитывая дифференцированный подход, давать различные установки разным учащимся в зависимости от их уровня владения иностранным языком.

         Конечно же, все это требует  индивидуального, дифференцированного,  а проще сказать,  – творческого  подхода учителя к планированию  урока, что в свою очередь,  требует от учителя дополнительных затрат и времени и сил, но желание добиться хороших результатов,  дать учащимся реальные, прочные знания, как правило, у настоящего учителя «одерживает победу» над всеми трудностями как объективного, так и субъективного характера.

       См также: Соловова Е.Н.–стр. 135 – 139;

                          Гальскова Н.Д. –стр. 178 -181.  

Послетекстовой  этап – контроль понимания прослушанного текста

Все способы  контроля, как правило, можно разделить  на 2 большие группы: речевые и неречевые. Приведем примеры: 

Неречевые способы контроля:

  • поднимите руку, услышав….;
  • поднимите руку, если предложение не соответствует картинке /тексту;
  • выполните команды;
  • тестирование;
  • соберите портфель, расставьте мебель (в кукольном домике, картинки – на магнитной доске и т.д.), оденьте куклу и т.п. в соответствии с прослушанным текстом;
  • нарисуйте, составьте таблицу, схему в соответствии с содержанием текста;
  • выберите картинку;
  • расположите картинки в нужной последовательности;
  • переставьте пункты плана в нужной последовательности;
  • догадайтесь, о ком /чем текст;
  • выберите (из нескольких предложенных) заголовок к тексту;
  • расположите глаголы в последовательности, отражающей развитие основных событий в тексте.

         Как видно из выше предложенных неречевых способов контроля, почти половина из них может быть использована на начальном этапе обучения, однако и для среднего и старшего этапов также можно выбрать и успешно использовать неречевые способы контроля.  

Речевые способы:

  • ответьте на вопросы;
  • прослушайте и повторите только те предложения, которые соответствуют содержанию текста;
  • расспросите друг друга;
  • согласитесь или возразите;
  • составьте предложения, не соответствующие содержанию текста, и обратитесь к одноклассникам;
  • отгадайте: загадку, о ком, о каком городе, писателе, литературном герое, книге, стране, идет речь;
  • выберите (из нескольких предложенных)  подходящую пословицу, объясните свой выбор;
  • придумайте заглавие к тексту;
  • составьте план;
  • закончите предложения;
  • в чем разница между только что прослушанным и ранее прочитанным текстами;
  • в чем разница между текстом и картинкой;
  • в чем разница между двумя прослушанными микросхемами;
  • запишите ключевые слова для пересказа;
  • сравните содержание текста с фактами из собственной жизни;
  • сделайте вывод;
  • дополните содержание текста другими известными вам  фактами;
  • найдите фразу, не подходящую по смыслу;
  • расположите предложения в логической последовательности;
  • что было до ..., что произошло в последствии;
  • придумайте свой вариант завершения текста;
  • сделайте выборки из прослушанного: что, где, когда, кто, какой, что делал ?  и т.п.;  
  • понравился или нет, почему, хорошо это или нет, почему?;
  • объясните, докажите, почему, как, зачем ? и т.п.;
  • пересказ текста: фронтально (в режиме «ученик – класс»), по цепочке, в парах (разные варианты: горизонтально, вертикально, сменного состава), «снежный ком».   

     

    Также более подробно см: Филатов В.М. стр. 252 – 257;

                                                  Утробина А.А. стр.49 -51, 51 – 58;

                                                      

Подготовительные  упражнения в аудировании:

     См. Филатов В.М. стр. 249 – 252.

     Приведем некоторые примеры подготовительных упражнений:

  • поднимите руку, услышав…(название животного, слово по теме…, существительное во множественном числе, действие, происходившее в прошлом и т.п.);
  • прослушай и подними руку, если предложение правильно, относится к тебе;
  • прослушайте, запомните перечень команд (последовательность действий на картинках) и выполните эти действия / расположите картинки в нужной последовательности;
  • отгадайте загадку (ответ дается на русском – при необходимости и иностранном языках);
  • прослушайте 2 предложения и определите, чем они отличаются;
  • прослушайте 3 лова и повторите только то, в котором есть звук /…./…./, или то слово, которое обозначает ……;
  • прослушайте 3 слова и найдите «лишнее», например,

          кошка, собака, ученик: a cat, a dog, a pupil;

          дождь,  яблоко, снег: rain, an apple, snow;

          молоко, хлеб, крокодил: milk, bred, a crocodile;

          видел, плавал, буду читать; saw, swam, will read и т.д.

  • слушайте предложения. Если они относятся к правой картинке, поднимайте правую руку, если к левой – то левую.
 

      Во многих предложенных выше упражнениях слова, словосочетания, предложения можно группировать как по лексическому, так и по грамматическому признаку. 
 

Примечания 

Один  из возможных вариантов  обучения аудированию:

  «тест – восстановление» 

 

Обучение  аудированию с  использованием системы  Интернет.

       Актуальность обучения иностранным  языкам через систему Интернет сегодня приобретает все большую значимость. Система Интернет даже рассматривается как одна из ведущих современных технологий обучения, так как ее возможности в области образования безграничны. Интернет предоставляет следующие возможности:

  • организация, планирование процесса обучения;
  • поиск нужной информации как для учителя, так и для ученика;
  • подбор текстов для обучаемых в различным уровнем владения иностранным языком, что позволяет не только интенсифицировать учебно-воспитательный процесс, но и использовать личностно-ориентированный подход,

    что в целом позволит обеспечить уровень  владения иностранным языком, соответствующий  современным запросам общества.

    Указанные выше моменты, с точки зрения методики преподавания, делают актуальным использование  Интернета в системе обучения иностранным языкам и обеспечивают на сегодняшний день наиболее эффективное развитие всех видов речевой деятельности, и аудирования, в частности.

      Поскольку методика опирается  на данные базовых наук, в данном  случае, на педагогику и дидактику, нам известны как дидактические, так и методические принципы обучения, но здесь необходимо четко сформулировать принципы обучения не просто аудированию, а аудированию через систему Интернет.

    В современной методике обучения иностранным  языкам ведущая роль отдана коммуникативному подходу, соответственно, данные принципы и формулируются на его основе:

    1. Принцип интерактивного  обучения. Формирование интерактивной личности сегодня считается одной из задач компьютеризированного обучения.

    2. Принцип имманентности. Имманентное развитие осуществляется с помощью последовательного ведения обучения на иностранном языке. Внимание учащихся при этом направлено на осмысление языковых явлений, понимание указаний учителя в классе, одновременное развитие всех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения и письма).

    3. Принцип отбора  материала с учетом  изученной лексики.

    4. Принцип учета  степени трудности  текстов в связи  с ожидаемыми действиями  учащихся.

    5. Принцип совместной  работы как результат  коммуникативного подхода к обучению.

    6. Принцип использования  имитационного обучения.

    7. Принцип осознанности  учащимися их обучаемой  деятельности.

    8. Принцип аутентичности.

    9. Принцип индивидуальности.

    10. Принцип самостоятельности  учащихся.

    11. Принцип учета  социокультурных  особенностей страны  изучаемого языка. 
 

    Подробно  см Колчина А.И. стр. 174 – 177. 

Литература: 

основная:

1). Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб.пособие для студ.лингв.ун-тов и фак.ин.яз.высш.пед.учеб.заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 4-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. –  С. 161 – 189.

2). Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001г. С.101 – 106.

3).  Методика обучения иностранным языкам :Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. С.124 – 139.

4). Практикум к базовому курсу методики обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для вузов / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2004. С.98 – 112.

5). Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.:АРКТИ,2004. С.175 – 181. 

дополнительная:

1). Утробина  А.А. Методика преподавания и  изучения иностранного языка:  Конспект лекций. – М.: Приор –издат., 2006. С.47 – 58.

2). Азимов  Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических  терминов (теория и практика преподавания  языков). – СПб: «Златоуст», 1999. –  472 с.

3). Колчина А.И. Принципы обучения аудированию через систему Интернет// Лингвистика и методика обучения иностранным языкам: Сборник научных трудов. - СПб: Изд – во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - Выпуск 2.

4). Практический  курс методики преподавания иностранных  языков: Учеб.пособие/П.К. Бабинская,  Т.П. Леонтьева, И.М и др. Мн, 2005. С.71 – 79.

Информация о работе Аудирование. Виды аудирования