Автор: Наталья Жуковская, 08 Декабря 2010 в 22:14, реферат
Англійська мова є основною мовою спілкування, і 96% населення країни використовують його як такого. Більшість книг, газет і журналів видається на ньому, він таки переважає в мовленні радіо і телебачення. Мова маорі є другою державною мовою. У 2006 році мову глухонімих (New Zealand Sign Language) отримав статус третього державної мови.
Новозеландський діалект англійської мови близький до австралійського, але зберіг у собі набагато більший вплив англійської мови південних регіонів Англії. Разом з тим, він придбав деякі характерні особливості шотландського та ірландського акценту. Певний вплив на вимову надав мова маорі і деякі слова цієї мови увійшли в повсякденне спілкування багатонаціонального співтовариства країни.
Вступ
Історичний розвиток
Розділ 1-Особливості англійської мови в Новій Зеландії на сучасному етапі
1.Голосні
*Короткі голосні переднього ряду
*Обумовленні злиття
*Інші голосні
2.Приголосні
*Інші риси приголосних
3.Фонологія
4.Словниковий склад новозеландського варіанту англійської мови
Розділ 2-Відмінності від австралійського варіанту англійської мови
Висновок
Література
Словниковий склад новозеландського варіанту англійської мови
У новозеландському англійською існує також ряд діалектних слів і словосполучень. В основному це слова неофіційного регістра, найчастіше зустрічаються в повсякденної мови.
Нова Зеландія
перейшла на десяткову валюту в 1960-х
рр.., А в 1970-х рр.. прийняла метричну систему.
У той час, як старі міри довжини зрозумілі
для тих новозеландців, які народилися
до 1960-х рр.., Більш молоді жителі країни
прожили більшу частину свого життя у
метричному оточенні, і їм можуть бути
незнайомі фунти, унції, Стоун, градуси
за Фаренгейтом, Акри, ярди, або фунти стерлінгів,
шилінги і пенси.
Розділ 2
Відмінності від австралійського варіанту англійської мови
Багато хто
з таких відмінностей пов'язані
зі словами, що описують звичайні предмети;
їх поява часто обумовлено тим, які з найбільш
відомих брендів стають загальними товарними
знаками.
Нова Зеландія | Австралія | Тлцмачення |
Cellphone / mobile / mobile phone (cell)/phone(mobile) | Mobile phone (mobile) |
Сотовый/мобильный телефон. |
Chilly bin | Esky | Термос для хранения охлаждённой еды/напитков. |
Dairy | Delicatessen convenience store Deli |
Эквивалент вечернего/ночного магазина (англ. convenience store), хотя данное слово употребляется всё реже. В больших городах, словосочетание «вечерний/ночной магазин» или «superette» благодаря наличию иммигрантов. Следует отметить, что слово «delicatessen» в Новой Зеландии имеет несколько иное значение, — обозначает магазин или отдел супермаркета, в котором продаётся специализированная еда, напр., салями, изысканные сорта сыров и тому подобное (как и в большинстве штатов Австралии). |
Domain, field | Oval, paddock | Территория, обычно используемая для отдыха, обычно трава/земля. |
Duvet | Doona | Пуховое одеяло. |
Jandals | Thongs | Сандалии без задников (известные также как «флип-флопы» или «японские сандалии»). |
Jersey | Jumper | Джемпер или свитер. В Новой Зеландии и Австралии " jersey " означает также верхнюю часть спортивной формы (напр. для регби); ещё одно члово, означающее спортивный свитер, — «guernsey», часто используется в Австралии, но редко встречается в Новой Зеландии. |
Judder bar/ Speed bump | Speed bump | «Лежачий полицейский», специально сделанные бугорки на городских или пригородных дорогах, предназначенные ограничивать скорость движения автомобильного потока. «Speed bump» — слово, чато употребляемое как в Новой Зеландии, так и в Австралии. |
No exit | No through road | Дорога, оканчивающаяся тупиком. |
Oil skin / Swanndri | Driza-Bone Oil skin |
Накидка с водоотталкивающим покрытием: сельский плащ; Swanndri: плотное шерстяное пальто (часто в клеточку). |
Togs | Bathers Swimmers Cozzies Togs budgie smugglera |
Купальный костюм |
Trolley | Shopping trolley | Тележка, обычно с двумя колёсами, для перевозки покупок по супермаркету. |
Trolley, Trundler | Shopping jeep/granny trolley | Двухколёсная тележка для перевозки покупок из местных магазинов (в настоящее время редко встречается). |
Tramp | Bush walk | Поход в лес или в горы. |
Twink | Wite-Out or Liquid Paper | Корректирующая жидкость, штрих. |
Vivid Felts, Felt tips |
Texta | Маркер. |
У 1950-60-х рр.. словосполучення
«milk bar» означало заклад, в якому
подавалися безалкогольні напої, в
основному молочні коктейлі, чай, іноді
каву. Також подавалося морозиво.
Література