Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Декабря 2011 в 14:33, реферат
Актуальность данной темы обусловлена тем, что ямайский патуа возникший при контакте между людьми разных национальностей, не является настолько грубым и примитивным языком, как часто о нём думают, и обладает своей собственной, весьма уникальной структурой.
Если раньше ямайский патуа считали не более чем курьезом, то теперь он занимают вместе с другими креольскими языками центральное место в изучении развития языка, а в постколониальное время ямайский патуа стал национальным языком независимого народа Ямайки.
Таким образом, целью работы является изучение английского языка на Ямайке.
Данная цель определила постановку следующих задач:
Введение
1. История проникновения английского языка на Ямайку
2. Сходство и различия ямайской и английской фонетики
3.Особенности ямайской грамматики
Заключение
Список использованной литературы
2. Сходство и различия ямайской и английской фонетики
3.Особенности ямайской грамматики
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Актуальность данной темы обусловлена тем, что ямайский патуа возникший при контакте между людьми разных национальностей, не является настолько грубым и примитивным языком, как часто о нём думают, и обладает своей собственной, весьма уникальной структурой.
Если раньше ямайский патуа считали не более чем курьезом, то теперь он занимают вместе с другими креольскими языками центральное место в изучении развития языка, а в постколониальное время ямайский патуа стал национальным языком независимого народа Ямайки.
Таким образом, целью работы является изучение английского языка на Ямайке.
Данная цель определила постановку следующих задач:
- Рассмотреть историю проникновения английского языка на Ямайку;
Одной из основных особенностей ямайской фонетики в том, что разделения на долгие и краткие гласные, в том виде, в котором оно представлено в британском английском, в ямайском диалекте нет. Долгие-то гласные, конечно, бывает попадаются, но вовсе не там, где им положено быть согласно правилам английского языка. Собственно это и находит отражение при письменной фиксации в таких формах как wi = we, mi = me, yuh = you6. Теперь разберём отдельные звуки.
Неопределенного звука, обозначаемого в транскипции не найденным мной среди html-тэгов перевернутой буквой e, а на письме часто соответствующего a, в Patois тоже нет. На Ямайке он превратился в просто [a]. С учетом отмеченного выше отсутствия противопоставления гласных по долготе, получаем некоторое объяснение того феномена, что одна единственная частица a выполняет функции, свойственные7:
1) неопределенному артиклю a (заодно и определенному артиклю the);
2) глаголe are в служебных его проявлениях (точнее глаголe to be, но в единственной полюбившейся на Ямайке его форме - are, редуцированной до a)
3) возможно заимствованному из испанского языка предлогу a = in, on, at.
Открытый краткий звук /a/ - [Λ] ([^]), как в английском but произносится лабиализованно (огублено), почти как [o]. Например, study - /stody/.
В позициях, где в английском звучит [o] или долгое [o:], в Patwa часто звучит [a] или долгое [a:]. water - /waata/, off - /a:f/, gone - /ga:n/, sorrow - /sarrow/.
[e:] (образуемый сочетаниями букв ir, ur) переходит в [Λ] [^] (краткий открытый /a/). girl - /gul/, turn - /tun/, worse - /wuss/8.
Открытый [э] ([ж] /[ae]/) часто переходит в [a]. man - /man/, that - /dat/, stand - /tan'/.
Гласные, составляющие английские дифтонги, меняются местами: первые, ударные, перемещаются в конец, причем иногда (но далеко не всегда, например nUa = know вместе со своим ударением, а вторые вытесняются вперед, при этом иногда, особенно когда им перепадает часть акцента/ударения, становятся более четкими в произношении9.
Те же гласные, позиция которых ослабела редуцируются o > a, u > w, i > y. К примеру [ei] переходит в [ie/ye] (same - /siem/, при этом возможны такие варианты транслитерации: siem, sehm, syehm, syem, seihm; wait - /wiet/, way - /wie/, lazy - /liezi/), [ou] часто звучит как [uo/ua](coat - /kuot/, know - /nua/, don't - /duon/, go on - /gwan/), сочетание букв -ire- иногда читается [ia] (tired - /tia/) (была даже такая песенка, кто пел не помню, которая начиналась примерно такими словами I'm so tiad, not tired; cause I am Jamaican). Меньше других от этой напасти пострадал, пожалуй что, чистый дифтонг [ai].
Звуки [w] и особенно [h] в начале слова употребляются свободно, т.е. могут и не произносится (ooman - woman, ear - hear - слышать), а могут и, наоборот, появляться там, где их быть не должно (hears - ears - уши). Последнее (появление лишнего h в словах на гласную) связано с иногда возникающими желанием или необходимостью говорить на правильном английском. В народе такая манера изъясняться получила ироническое опредление Speaky-spoky/spiiki spuoki/10, также для нее характерно появление звука [o] в неположенных местах (вместо [a]). I'll meet you at your house at the quarter to HATE (вместо eight!) - так от излишнего рвения показать свою кулюторность назначает время свидания лирический герой песни Baby, we've got a date (Bob Marley&the Wailers).
Межзубные звуки, обозначаемые на письме лигатурой th, в Patwa переходят11: звонкий в [d] (though - dough, breathe - breed), глухой в [t] (thin - tin, faith - fate).
Сочетание букв tr, dr часто даёт аффрикату [ч], [дж]: trouble - chuble, train - chain, truck - chuck, country - konchri; driver - j(r)aiva, draw - j(r)aa. Но если звук [t] образовался из th (как описано выше), то в этом случае [tr] чаще сохраняет своё звучание. t'ree (не дерево, а 3 (three)) mango chrees (trees - деревья)
Подобные изменения происходят со звуками t и d, и если после них следует [ju:]: сливаясь с полугласным[j], они превращаются в аффрикаты [ч] и [дж]. Tuesday - [чu:zde], dew - [джu:].
В сочетаниях из 2 согласных звуков весьма распространены диэрезы (выпадения одного из них)12:
1. в конце слова исчезает последний из 2-ух согласных (особенно, если это [d] или [t]) . best - bes', second - secan, respect - rispeck. (Кстати, по этой причине в Patwa невозможны: традиционное английское Past Indefinite Tense (Прошедшее неопределённое время) глагола: walked - всё равно произносится /wok/, и образование множественного числа существительного с помощью окончания -s.)
2. В начале слова часто исчезает согласный [s]. stand - tan, swallow - walla.
3. в середине слова та же ерунда происходит с тем же [t] (yesterday - [yeside]) и [l] (already - [a:redi]).
Таким
образом, в данной части были рассмотрены
фонетические особенности ямайских
гласных, согласных звуков и дифтонгов
их сходство и различие с английским языком.
3.
Особенности ямайской грамматики
В данной части работы хотелось бы рассмотреть особенности употребления местоимений, глаголов и образование множественного числа существительных в ямайском языке.