Английские прилагательные в переводческой перспективе

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2011 в 22:52, контрольная работа

Описание работы

Предикат действия - предикат состояния. 2. Participial Adjectives, . глагольные прилагательные.

Работа содержит 1 файл

ПЛАН.doc

— 117.00 Кб (Скачать)
 
  1. Наречия в функции определения
 
    • The above statement — вышеупомянутое, утверждение, the then government — тогдашнее правительство
    • the half-past-seven train — поезд, отходящий в семь (часов) тридцать (минут)
 

    14. Предложные обороты  в функции определений. 

  • a walk in the evening (= an evening walk)
  • machines for harvesting (= harvesting machines) — машины дляуборки урожая (уборочные машины),
  • a girl with curly hair (= a curly-haired girl) — девушка с кудрявыми волосами (кудрявая девушка),
  • People with (= having, getting) small pensions often find it difficult to make ends meet nowadays.
  • Люди с маленькими пенсиями (имеющие, получающие небольшие пенсии) часто с трудом сводят концы с концами в нише время.
  • a rumour without foudation (Сравните: an unfounded rumour) — слух, лишенный оснований (необоснованный слух)
  1. Порядок размещения нескольких определений, относящихся к одному и тому же слову.
  Определители Качество Размер,

длина,

форма

Цвет Материал, назначение Определяемое  существительное
1 a very valuable, old        
          gold watch
2 а   long brown leather belt
3 а   high red brick wall
4* quite an attractive triangular green Cape-  
          Colony stamp
5* those smart   brown snake skin shoes
6 some sour   green eating apples
7* several   large red pickling cabbages
8 her   small,      
      round pink   face
9 a useful oblong   tin box
10* a pretty   purple silk dress

Отмеченные звездочкой словосочетания не допускают пословного перевода на русский язык; в русском языке порядок слов несколько изменится:

1. Очень ценные старинные золотые часы.

2. Длинный коричневый кожаный пояс.

3. Высокая красная кирпичная стена.

4.  Весьма интересная треугольная зеленая из Кейпланда марка.

5. Эти изящные коричневые из змеиной кожи туфли.

6. Несколько кислых незрелых десертных яблок.

7.  Несколько больших красных сорта, который идет в засолку, кочанов.

8. Ее кругленькое розовое личико.

9. Удобная продолговатая жестяная коробка.

10.  Красивое пурпурное шелковое платье.

15. Прилагательные и наречия, совпадающие по форме

  • fast train прилагательное fast. The train was travelling fast  наречие fast
  • motherly, princely, queenly, scholarly
  • unfriendly— недружелюбный, unwomanly —неженственный, unearthly — неземной. 

in a leisurely manner — неторопливо

  • Наречия early, fast, half, long и straight совпадают по форме с прилагательными.
  • Прилагательные clean, clear, close, dead, direct, easy, fair, firm, high, large, loud, mighty, pretty, quick, right, sharp, slow, soft, sound, sure, tight, wide 
  • Наречие clean значит полностью, совершенно

    Наречие cleanly ['kliinli] — чисто, целомудренно 

    Пилагательноеleanly ['klenli] — чистоплотный 

Close- closely, dead- deadly, direct – directly, easy- easily, fair- fairly, firm –firmly, high, highly, loud- loudly, pretty- prettily, right- rightly, sharp- sharply, soft- softly, most- mostly, sound- soundly, tight- tightly, wide- widely, hard- hardly, justly –just, late -lately  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Английские прилагательные в переводческой перспективе