Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2012 в 15:21, курсовая работа
На протяжении всей своей долгой структурной и архитектурной жизни язык, в своей основной функции как средство общения, представляет собой непрерывный поиск, непрерывные порождения оптимальной передачи. Являясь своеобразным барометром общественного развития и отношений, язык чутко реагирует на малейшие изменения во всех сферах жизни. Средства массовой информации, реклама, деловое общение, электроника, наука и техника являются основными источниками для обновления языка.
Смски - явление с лингвистической и психологической точки зрения скорее позитивное. Человек, пишущий смски, решает (замечает он это или нет) несколько важных задач, помимо простой передачи содержания.
1. Компрессия текста. Объем смски ограничен, следовательно, нужно сообразить, как уложить максимум содержания в минимум знаков. Сознательно или бессознательно у смс-автора актуализируются процессы линеаризации и свертывания речи. Компрессия текста (конденсация смысла) может происходить за счет средств разных языковых уровней:
а) графических: 2U <- to you;
б) синтаксических: элиминация: активное использование безглагольных конструкций - Мне на частнике или на метро?;здесь и далее я подберу примеры из анкеты
в) морфологических: еду короче, чем уезжаю, говорил короче, чем поговорил, поэтому во всех случаях, где эти формы более или менее синонимичны, предпочтительней та, в которой меньше знаков;
г) словообразовательных (применяются
как специфичные для
д) лексических (часто с использованием иностранных слов): тут короче, чем здесь, сеть короче, чем Интернет, shop короче, чем магазин.
В жертву темпу набора и ограничениям на число знаков в сообщении часто приносятся пробелы и знаки препинания. Да, в смсках мы продуцируем и воспринимаем слова в нетрадиционном графическом облике. Но важно, чтобы эти случаи осознавались адресантом и получателем сообщения как ненормативные, возникающие по требованиям жанра, в силу ограничений, налагаемых используемым средством коммуникации.
Интересно, что возможность
расшифровки смс-сообщений
Исследователи английского языка говорят о языке смс как об особом «подъязыке», в котором тенденция к компрессии всепобеждающа.
2. Языковая игра.
Словотворчество
Важнейшей чертой смс-коммуникации является ее общий позитивный, дружелюбный характер. Смски в большинстве своем передают не только информацию, или запрос об информации, или побуждение к действию, но и сообщения, необходимые каждому человеку для хорошего эмоционального состояния. Примеры про любовь….
Типичные смс:
- Keepng in touch at Christmas to let you know
How warmly you’re remembered all year through.
Merry Christmas!
- Wishing you
the Gladness of Christmas,
which is Hope, the Spirit of Christmas,
which is Peace, the Essence of Christmas, which is Love.
- Here s wishing
that your Birthday
Is just as special as you
A day packed full of happiness
That will last th whole year through.
Happy Birthday to you!!!
2. Типичные коммуникативные задачи, которые решаются с помощью смсок:
- узнать о местонахождении и планах адресата:
PCM - please call me;
icq -I seek you -я ищу тебя
BRB – be right back – возвращайся
CYA - see ya - увидимся
- узнать о самочувствии и настроении адресата:
njoy - enjoy - наслаждайся
- сообщить о своем местонахождении и планах:
2day, I cam bk 2 skool.
I wntd 2 go hm ASAP, 2C my M8s again.
t2ul - talk to you later - поговорим позже
BCNU – be seeing you
- сообщить о своем самочувствии и настроении:
HAND - have a nice day;
LTNS - long time no see;
RUOK - are you ok?
XLNT - exellent
- сообщить о мимолетном текущем впечатлении, о чем-то только что сделанном или увиденном:
GR8 – great;
ql - cool – клёво
H8 – hate - ненавижу
- выразить в ответ сочувствие, поощрение, благодарность и т.п.:
h2cus - hope to see you soon - надеюсь скоро тебя увидеть
KOTC - kiss on the cheek
LSKOL - long slow kiss on the lips
THNQ - thank you
HTH – hope this helps - надеюсь это поможет
3. Позитивная эмоциональная роль
Смс предполагают передачу не только (а иногда и не столько) диктумного смысла - объективной информации, но смысла модусного - эмоционального отношения, позитивной энергии, участия, сочувствия, желания поделиться радостью или печалью.
Неслучайно, в смс нормативные знаки препинания зачастую уступают место смайликам - графическим значкам, передающим модусные смыслы.
Смайлик - идеограмма, изображающая эмоцию. Чаще всего составляется из типографических знаков. Распространение смайлик получил в интернете и смс, однако в последнее время используется повсеместно.
Ещё в 1969 году Владимир Набоков в одном из своих интервью упоминал о том, что сто́ит создать специальный знак пунктуации для графического отображения эмоций:
«Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос».
Однако Скотт Фалман 19 сентября 1982 года первым в мире предложил смайлик в том виде, в котором он популярен сейчас, в переписке:
«Предлагаю использовать вот такую последовательность символов для обозначения шутливых сообщений: :-) Читать следует сбоку».
Установить точно, кто придумал смайлик, вряд ли возможно, так как есть свидетельства, что этот знак использовали ещё в 1960-х.
Таблица широко используемых смайликов:
:-) |
smiling |
:-* |
kiss |
:-)) |
very happy |
:-0 |
shocked |
:") |
blushing |
:-| :-| |
deja vu |
(_x_) |
kiss my arse/butt |
<:3 )~ |
mouse |
:@) |
pig |
:’-) |
tears of laughter |
:-P |
stick tongue out |
:-(*) |
you make me sick |
x-( |
you are mad |
:-" |
whistling |
;-) |
wink |
:-@ |
screaming |
O:-) |
saintly |
Здесь конденсация смысла идет рука об руку с желанием передать эмоцию. Точка на конце предложения дает только структурацию текста. Улыбающийся смайлик служит одновременно знаком конца предложения и выражением модусного смысла:
THNQ:) - thank you :)
IDTS :(- I don't think so:(
HAND:) - have a nice day:)
Смайлики отвечают основным функциям знаков препинания. Об этом следует сказать подробнее.
Вспомним, что нормативные ныне знаки препинания появились не сразу. Исторически правила пунктуации сложились в результате попыток передать на бумаге смыслы, выражаемые с помощью интонации, пауз, логического ударения в звучащей речи. Эти смыслы, как указывает Л.В. Щерба в работе "Теория русского письма", связаны:
а) с членением речевого потока;
б) с отношениями между вычлененными участками.
Итак, все наши знаки препинания возникли из потребности обозначить членение речи. Они необходимы там, где лексические значения, грамматические формы и порядок слов не могут точно выразить смысл. Они организуют синтаксическую конструкцию так, как это делает интонация в устной речи. Всем этим параметрам отвечает употребление смайликов.С точки зрения культуры речи, главное, что смайлики в смс служат выражением дружелюбия.
Итак, смс-сообщения, несмотря на необычность, ненормативность языкового облика, служат средством позитивной частной коммуникации.
Практичкские исследования
а) словообразование:
- неологизмы: girl + friend = girlfriend; boy + friend = boyfriend
- аббревиация: gf = girlfriend; bf = boyfriend
- образование новых слов путем сокращения существующих слов или словосочетаний: V-day = Victory day
- конверсия:
- употребление цифры вместо предлога: too = 2; for = 4
b) лекстческие заимствования: ciao baby (cb)
с) синтаксические:
- элиминация I: I love you = luv u; I love you too = luv u2; I miss you = mu
d) фонетическое написание: before = b4
а) сокращения слов: будут примеры из анкеты
- смс местонахождения:
- смс настроения, спмочувствия:
- смс впечатления:
- смс чувства:
b) отсутствие знаков препинанания:
Исторически правила пунктуации сложились в результате попыток передать на бумаге смыслы, выражаемые с помощью интонации, пауз, логического ударения в звучащей речи. Эти смыслы связаны:
- с членением речевого потока;
- с отношениями между вычлененными участками;
Все знаки препинания возникли из потребности обозначить членение речи. Они необходимы там, где лексические значения, грамматические формы и порядок слов не могут точно выразить смысл. Они организуют синтаксическую конструкцию так, как это делает интонация в устной речи. Всем этим параметрам отвечает употребление смайликов.
Анекета:
Заключение
Феномен SMS – языка возник благодаря совпадению трех тенденций:
- распространение
и доступность высоких
- стремление человека
к мобильности в бизнесе и
жизни, увлечение новыми
- стремление к рационализации языка за счет экономии языковых средств и времени.
Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS – язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений. Прогнозы ученых о широком распространении SMS – языка не подтвердились: получив свое развитие в социально – бытовой сфере, он не был признан в деловых кругах, не стал языком делового общения. Прежде всего, SMS – язык следует рассматривать не только как элемент молодежной субкультуры. Являясь популярным инструментом общения, он позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка. Поэтому, несмотря на противоречивость точек зрения, SMS–язык часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка.
Это пока просто наброски, чтобы и вы имели представление о ходе моих мыслей. Надеюсь примеров будет больше, когда удастся провести анкетирование (сейчас каникулы и даже мои соседи уехали по домам),эти примеры из интерента.
Напишите пожалуйста, что вы думаете о данной проблеме. Стоит ли поднимать тему смс-психологии,т.е. зависимости молодежи от смс переписывания, о избежании прямого контакта с собеседником и т.д.
Считаете ли вы, что смс загрязняют язык, как предположим англицизмы в русском и др. европейских языках?
Стоит ли говорить о тенденциях в русском языке?
Массовый молодежный дискурс часто трактуется как определенная идентичность, формируемая социальными процессами. Особое место здесь занимают идеи, связанные с изучением социальных и психологических факторов, способствующих структурированию дискурса: являясь участником социального взаимодействия, молодежь включается в производство коллективно выработанных основ коммуникации.
Успешная электронная коммуникация в целом зависит от того, в какой степени человек владеет языком, насколько развита у него коммуникативная компетенция и насколько четко его речевое поведение соответствует этикету коммуникации. Несмотря на специфические условия смс общения, оно в большей степени протекает на естественном языке, который аккумулирует все свои ресурсы для того, чтобы каждый человек мог достичь целей, которые преследует.
Мобильные средства связи с их универсальными конститутивными признаками виртуальности, интерактивности, глобальности, креативности, анонимности и гипертекстуальности рассматриваются не просто как средство, а как особый тип массового дискурса. Данный характер придает массовому общению черты «бытийности», обусловливая гибкость молодежной электронной коммуникации.
Смс дискурс, представляя собой проявление массовой коммуникации в условиях технической глобализации, порождает свои собственные жанры. Смс дискурс интерпретируется и как особый тип бытового дискурса, строящегося на основе специфического этикета. Смс дискурс наиболее ярко проявляется в синхронном общении в виртуальном мире, который имеет свои особые жанровые характеристики. Отмечается, что в смс дискурсе процесс обмена информацией происходит наиболее интенсивно, т.к., основываясь на тексте, этот вид дискурса, максимально приближен к разговорной речи. Смс общение носит сиюминутный характер, поэтому ведущими лингвистическими законами смс-коммуникации являются принципы сокращения размера языковых знаков и экономии языковых средств в угоду темпу речи.
Заключение
Язык, «рожденный»
в молодежной среде, с течением времени
занимает свое место на разных уровнях
общеупотребительного языка, претендуя
на то, чтобы стать своеобразной
заменой стандартного языка в
условиях технически опосредованного
коммуникационного
Лексико-грамматические особенности молодежного дискурса характеризуются следующими особенностями: