Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Сентября 2012 в 13:07, курсовая работа
"Беовульф" по праву считается одним из важнейших памятников англосаксонской словесности, вошедших в сокровищницу мировой культуры.
Введение…………………………………………………………………………3
1. Обоснование темы……………………………………………………….…..3
2. Характеристика источника…………………………………………….…..3
3. Степень изученности темы в литературе…………………………………9
4. Цели курсовой работы………………………………………………………9
5. Положения, выносимые на защиту……………………………………….10
Глава 1. «Основные направления исследования особенностей стихосложения и стиля поэмы «Беовульф»»………………………………11
Глава 2. «Анализ особенностей стихосложения и стиля, типы речевого взаимодействия героев эпической поэмы «Беовульф»»…………………..15
Заключение……………………………………………………………………23
Список литературы…………………………………………………………..24
2. обосновать возможность выявления особенностей стихосложения и стиля поэмы (включая краткий лингвистический анализ поэмы), а также прагматического описания единиц речевого общения древнеанглийского периода;
3. описать параметры речевой ситуации, дополняющие прагматическую характеристику речевого эпизода;
5. Положения, выносимые на защиту.
Исходя из целей моей курсовой работы, главной задачей является рассмотрение вопроса об особенностях стихосложения и стиля в эпической поэме «Беовульф» и вопрос о том, может ли рассматриваемая поэма служить источником по мировидению раннего средневековья.
Глава 1. «Основные направления исследования особенностей стихосложения и стиля поэмы «Беовульф»»
На современном этапе теистических исследований значительным остается интерес ученых к произведениям отдаленных во времени эпох. Историческая прагматика изучает "живой аспект" древних текстов, то есть представленные в них речевые единицы, а также традиции говорения, отраженные в этих памятниках. С одной стороны, исторические литературные памятники являются источником сведений о создавшей их эпохе и характеризующей её картине мира. С другой, учет широкого историко-культурологического контекста, в котором существовал и функционировал текст, является ключом к интерпретации значений древнего слова.
Древнеанглийская поэма «Беовульф» имеет длительную традицию изучения с точки зрения истории литературы, литературоведения и стиховедения. Задачей историко-филологического анализа поэмы на ранних этапах ее изучения являлись выработка «убедительного» варианта текста рукописи и затем - объяснение специфики ее поэтического стиля. Язык древнеанглийской поэзии, характеризующийся особой фонетической и ритмической организацией, особыми словарем и синтаксисом, является результатом взаимодействия языка и стиха (Смирницкая, 1980, с. 5). Характер данного взаимодействия определяется поэтической техникой англосаксов, которая представляет собой форму, отчасти задающую содержание.
Круг основных проблем, по поводу которых велись и ведутся дискуссии и споры, включает различные аспекты древнеанглийского стихосложения, и частности, ритма и метра древнеанглийской поэзии. Результатом постановки и поисков ответов на вопросы в данной области является целый ряд теорий древнеанглийской метрики (наиболее известные из них - теории Зиверса, Леонарда, Хойслера и Поупа). В центре внимания исследователей также находятся вопросы особенностей языка и стиля поэтических памятников англосаксонского периода и их эстетического воздействия. Своеобразие языка поэмы "Беовульф" для многих исследователей связана со спецификой ее происхождения и со спецификой происхождения ее поэтической техники
(Klaeber, 1922; Brodeur, 1959; Girvan, 1977; Niles, 1983; Хойслер, 1960; Лорд,
1994).
Эпический язык "Беовульфа", поэтика данного текста и особенности его стиля обсуждаются исследователями во второй половине 20 века в связи с вопросами интерпретации отдельных слов и выражений, значений и символов в древнеанглийском поэтическом наследии. Издания текста поэмы почти всегда сопровождаются комментариями и интерпретацией отдельных эпизодов, проблемных мест рукописи и расстановкой знаков препинания (Неуnе 1908; Klaeber 1922; Dobbie 1953; Alexander 2000). Специфика модели мира в «Беовульфе» определяется через «концепцию героического» (Мельникова, 1987). Ценности героического мира "Беовульфа" получают у некоторых исследователей символическую трактовку (Wright, 1963; Kaske,
1972; Blackburn, 1972; Смирницкая, 1990).
Объектом значительного количества работ по древнеанглийской поэтической лексике и, в частности, по словарному наполнению "Беовульфа" были единицы поэтической номинации различной структуры и способов образования (Brodeur, 1959; Стеблин-Каменский, 1974; Гвоздецкая, 1995). Другое направление изучения древнеанглийской поэзии - исследование синонимических рядов, которые являются основой поэтической вариации, т.е. повторной номинации: «двойного или многократного утверждения одного и того же понятия или мысли разными словами, с более или менее ощутимым сдвигом акцента» (Brodeur, 1959:40). Исследования в данной сфере ведутся на базе семантических гнезд и лексико-семантических групп как на материале «Беовульфа» (Гвоздецкая, 2000; Карпова, 2002; Пастухова, 2002; Раков, 1995; Шапошникова, 2001), так и на материале словарей и других памятников (Аксенова. 1984; Бондаренко, 1980; Галкина, 2003, Лемберская, 1980; Подгаец, 1988; Семашко, 1987; Феоктистова, 1984; Чупрына, 2001 и др.).
Речи персонажей в поэме исследовались в основном в связи с исследованием ее композиции. Речи в "Беовульфе" передают разнообразные настроения и различаются по характеру. Особенность большинства эпических речей - их значительный объем, информационная насыщенность и медитативность, благодаря чему они напоминают публичные речи или сценические монологи. Они отмечены церемонным и формальным слогом и торжественностью, - как в случае обращения к коллективному адресату, так и в случае индивидуального взаимодействия говорящего и слушающего. Ф.Клэбер делит речи в поэме на две группы - динамические (advancing speeches) и статические. Первые представляют собой взаимодействие персонажей и встроены в сюжет как средство продвижения его вперед. Вторые, напротив, задерживают ход повествования, часто представляют собой отклонения от его основной линии, то есть являются дополнительными нарративными вкраплениями (Klaeber, 1922). Статичность или динамичность - это характеристики речевых эпизодов, связанные с их функцией в линейной сюжетной структуре эпоса. Статичность, отличает большинство речей второй части поэмы (битва с драконом и гибель героя): образцы взаимодействия героев уступают место воззваниям и речам, которые остаются без ответа (Chickering, 1977). Драматизация общения не являлась целью эпического рассказа, и прямая речь была средством расширения и углубления повествования, что представляет собой типологическую черту речей в эпосе (Путилов, 1999).
Работы, исследующие исторический и культурологический контекст поэмы составляют основу интерпретации значений древнеанглийского поэтического слова и высказывания.
На сегодняшний день историческая прагмалингвистика представляет собой отдельное направление прагмалингвистических исследований, материалом которых являются исторические тексты, а предметом - функционирование речевых форм и единиц в различные исторические периоды существования языка, сравнение с современными функциональными значениями, а также реконструкция диахронической вертикали их изменений (Historical Pragmatics, 1996). Для исторической прагмалингвистики, таким образом, вполне приемлемы понятия и категории, которые используются лингвистами для анализа современного речевого общения, а именно: речевой акт, коммуникативные типы высказывания, однако особую важность приобретает широкий социокультурный контекст, в котором находились коммуниканты и создавались тексты. Этим объясняется необходимость воссоздать условия изучаемых коммуникативных актов. При интерпретации исторических форм диалогического взаимодействия условия речевой ситуации могут, например, иметь объяснительную силу для ритуализованного вербального общения, когда основная иллокутивная цель выражается говорящим посредством институционализированного набора коммуникативных актов, характерного для определенных социальных групп. Различные социальные группы в обществе являются носителями различных речевых традиций, интерпретировать которые возможно, лишь учитывая экстралингвистические данные (Вах, 1983; 1990).
В рамках лингвистического подхода к исследованию "Беовульфа" возможно дать характеристику речей, персонажей с прагматической точки зрения с привлечением терминологического аппарата, разработанного в теории речевых актов и в исследованиях принципов речевого общения.
Глава 2. «Анализ особенностей стихосложения и стиля, типы речевого взаимодействия героев эпической поэмы «Беовульф»»
Прагматические характеристики речей в поэме "Беовульф" представляется возможным рассматривать по линиям "внешней" и "внутренней" прагматики. Переданное дословно речевое взаимодействие в эпосе находится в двух прагматических измерениях: "повествователь - его слушатели / читатели" и "эпический адресант - его адресат". Речам персонажей, таким образом, присуща двуадресатность. Если с точки зрения внешней прагматики речевой эпизод характеризуется информативностью, то есть повествователь использует речи героев для нарративных отступлений и добавлений, то с точки зрения внутренней прагматики, информативность речевого эпизода объясняется стратегией говорящего: осуществлением им стратегий межличностного общения, описания или предсказания.
По характеру адресатной направленности, - то есть по роли, отводимой говорящим адресату, - образцы речевого взаимодействия в поэме можно разделить на диалогические или монологические. Традиционно речь описывают как диалогическую или монологическую с точки зрения количества участников коммуникации. Если иметь в виду обращенность речи к какому-либо лицу, то четкую границу между монологом и диалогом провести невозможно, поскольку адресатная направленность свойственна любому осознанному речевому произведению (Бахтин, 1986).
В целом, в поэме представлены пять структурных типов речевых эпизодов (РЭ), из них диалогические РЭ представлены четырьмя структурными типами:
тип 1 (три РЭ в поэме): полноструктурные динамические РЭ, в которых инициирующий и реагирующий ходы представлены в форме прямой речи, имеют относительно небольшой объем и вписаны в развитие событий;
тип 2 (пять РЭ): полноструктурные нарративные, в которых один или оба речевых хода имеют значительный объем, что обусловлено установкой говорящего на повествование;
тип 3 (два РЭ): диалогические РЭ со «скрытой» репликой, в которых содержание одного из речевых ходов передано повествователем в комментарии к речевому эпизоду;
тип 4 (шестнадцать РЭ): диалогические «односторонние» РЭ, в которых созданный говорящим потенциал для реагирования остается незаполненным. Односторонность РЭ является спецификой представления речевого общения в поэме, что объясняется тем фактом, что речь персонажа является продолжением эпического повествования.
Пятый тип общения включает монологические речевые эпизоды, рассчитанные на коллективного адресата и не предполагающие речевой реакции собеседника (пять РЭ такого типа). В данных РЭ реализуется нарративная стратегия говорящего (повествование, описание, размышление, назидание), что определяет наличие в них одного или более тематических блоков. Переход от одного тематического нарративного блока к другому может осуществляться с помощью экспликации говорящим темы повествования, то есть метакоммуникативной ориентации слушающих.
В речевых эпизодах поэмы представлены различные типы РА (ассертивы, комиссивы, экспрессивы). Особенностью ряда речевых актов является их прагматическая неоднозначность, которая, в свою очередь, связана с прагматической неоднозначностью средств выражения иллокутивной силы, в частности, глаголов модальной семантики (так, глагол magan может являться прагматическим маркером как утверждения, так и предположения или предсказания).
Рассмотрим подробнее один из выделенных типов РЭ, отмечая характерные для него прагматические особенности: диалогический речевой эпизод с полной структурой.
РЭ 1 (Страж - Беовульф - Страус) (строки 237-300). РЭ строится на основе идентифицирующего вопроса и соответствующего ответа, что создает контекст традиционного героико-эпического представления главного героя. Речевое взаимодействие инициируется речевым ходом Стража, который по долгу службы выясняет, кем являются только что прибывшие воины и в чем цель их появления: инициирующая реплика - идентифицирующий вопрос - с вопросительного местоимения hwaet:
237-240а Hwat svndon ее searohaibbendra
byraum werede, pe pus brontne ceol
ofer lagustraete Isedan cwomon
hider ofer holmas?
(Кто вы из закованных в броню, кольчугами одетые, которые пришли сюда, большое судно приведя по морским путям через волны?)
Особенностью построения вопроса, обращенного к адресату, является то, что адресат номинируется не только посредством дейктического элемента ge, что является одним из обязательных прагматических - показателей вопросительного директивного РА, но и другими способами: 1) через указание принадлежности к определенному классу лиц: byrnum werede -"одетые в кольчуги"; 2) через указание на конкретное действие, то есть с помощью аналитической номинации (термин Л.П. Чахоян): ре pus...ofer holmas (238b-240a), при которой адресат называется по типу ситуации, в которой он участвует. Говорящий не ожидает немедленного ответа на вопрос, так как в соответствии с эпическим этикетом он должен сначала представиться сам, и поэтому за вопросом следует самопрезентация говорящего, которая дается с прагматической целью обосновать право на вопрос. Она начинается с сигнала привлечения внимания hwaet и представляет собой РА-сообщение:
240Ь-241а ... Hwaet, ic hwile waes
endeseta, aegwearde heold,
pe on land Dena lapra nacnig
mid scip-herge scedpan ne meahte.
...(Вот, я давно был / пограничным стражем, дозор держал, / чтобы земле Данов из врагов никто / с корабельным войском навредить не мог)
Далее следуют 2 РА-утверждения, которые содержат оценку предшествующего появлению Беовульфа положения дел у данов и оценку адресата. (В прагматическом пространстве "повествователь - его адресат" эти высказывания можно рассматривать как непрямую презентацию героя Беовульфа, его оценку другими участниками события). При этом в рематическом фокусе находится параметр отрицания, выраженного посредством слов nо, nе, naefre. В риторике общения давший прием, использующийся с целью сконцентрировать внимание па определенных фактах, получил название "кумулятивного отрицания" (Петрова, Пилатова, 2002):
244-25la No her cudlicor cuman ongunnon lind-hsbbende; ne ge leafhes-word gup-fremmendra gearwe ne wisson, maga gemedu. Naefre ic maran gescah eorla ofer eorpan. боппе is eowcr sum, secg on searwuin; nis pst seld-guina, waspnum geweor5ad, nsfne him his wlite leoge, asnlicansyn...