Лизинг как источник финансирования

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Октября 2011 в 16:13, курсовая работа

Описание работы

По экономическому содержанию договор лизинга близок к операциям по кредитованию. Лизингодатель стремится получить определённый процент на осуществлённую им инвестицию – приобретение имущества и последующая передача его лизингополучателю. Тогда как для лизингополучателя операция лизинга является одной из форм финансирования приобретения активов. Доходом лизингодателя признаётся разница между суммой поступающих от лизингополучателя арендных платежей и величиной осуществленных инвестиций.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Введение в лизинговую деятельность.

Понятие лизинга. Финансово-кредитный
механизм лизинговых операций. 4

История возникновения лизинга.
Появление лизинга в России. 4

механизм лизинговых операций.

1.3. Правовые основы осуществления 9

лизинговой деятельность в РФ.


Глава 2. Виды лизинга и их характеристика.

2.1. Виды лизинга. 12

2.2. Сравнительная оценка различных форм 17

финансирования имущества.



Заключение 21

Список литературы 22

Приложение

Работа содержит 1 файл

Документ Microsoft Word.doc

— 670.50 Кб (Скачать)

- 91 -

Приложение 101

КОНВЕНЦИЯ UNIDRUA О МЕЖДУНАРОДНОМ

ФИНАНСОВОМ  ЛИЗИНГЕ 

   Государства – участники настоящей Конвенции, признавая важность устранения определённых правовых препятствий в отношении международного финансового лизинга оборудования, одновременно поддерживая справедливое равновесие между интересами различных сторон сделки, отдавая себе отчёт в необходимости сделать международный финансовый лизинг более доступным, сознавая тот факт, что правовые нормы, регулирующие традиционный договор аренды, нуждаются в адаптации к самостоятельным трёхсторонним отношениям, возникающим из сделки финансового лизинга, признавая поэтому желательность формулирования определённых единообразных норм, относящихся в первую очередь к гражданско – правовым аспектам международного финансового лизинга, договорились о нижеследующем. 

   Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

   Статья 1

   1. Настоящая Конвенция регулирует сделки финансового лизинга, описанные в пункте 2 настоящей статьи, в которых одна сторона (арендодатель):

   а) заключает по спецификации другой стороны (арендатора) договор (договор поставки) с третьей стороной (поставщиком), в соответствии с которым арендодатель приобретает комплектное оборудование, средства производства или иное оборудование (оборудование) на условиях, одобренных арендатором в той мере, в которой они затрагивают его интересы, и

   б) заключает договор (договор лизинга) с арендатором, предоставляя ему право использовать оборудование взамен на выплату периодических платежей.

   2. Сделка финансового лизинга, упомянутая  в предыдущем пункте, - это сделка, включающая следующие характеристики:

   а) арендатор определяет оборудование и выбирает поставщика, не полагаясь  в первую очередь на опыт и суждение арендодателя;

   б) оборудование приобретается арендодателем  в связи с договором лизинга, который, и поставщик осведомлён об этом, заключён или должен быть заключён между арендодателем и арендатором и

   в) периодические платежи, подлежащие выплате по договору лизинга, рассчитываются, в частности, с учётом амортизаций  всей или существенной части стоимости  оборудования.

   3. Настоящая Конвенция применяется  независимо от того, есть ли у арендатора или приобретёт или нет арендатор впоследствии право купить оборудование или продолжить пользоваться им на условиях лизинга в после-

   - 92 -

дующий  период, и независимо от того, уплачиваются или нет номинальная цена или периодические платежи.

   4. Настоящая конвенция применяется  к сделкам финансового лизинга  на любое оборудование, за исключением  того, которое должно быть использовано  в основном для личных, семейных  или домашних целей арендатора. 

   Статья 2

   В случае одной или более сделок сублизинга одного и того же оборудования настоящая Конвенция применяется в отношении каждой сделки, являющейся сделкой финансового лизинга или иным образом попадающей под регулирование настоящей Конвенции, как если бы лицо, у которого первый арендодатель (как это определено в пункте 1 предыдущей статьи) приобрёл оборудование, был поставщиком и как если бы договор, в соответствии с которым было таким образом приобретено оборудование, был договором поставки. 

   Статья 3

   1. Настоящая Конвенция применяется, когда коммерческие предприятия арендодателя и арендатора находятся в разных государствах, и при этом:

   а) эти государства, а также государство, в котором поставщик имеет  своё коммерческое предприятие, являются Договаривающимися государствами  или

   б) как договор поставки, так и  договор лизинга регулируются правом одного из Договаривающихся государств.

   2. Ссылка в настоящей Конвенции  на коммерческое предприятие  стороны, если она имеет более  чем одно коммерческое предприятие,  означает то коммерческое предприятие, которое в наибольшей степени связано с соответствующим договором и его исполнением с учётом известных сторонам обстоятельств или предполагаемых ими в той или иной момент до заключения или при заключении данного договора. 

   Статья 4

   1. Положения настоящей Конвенции не перестанут применяться только из – за того, что оборудование стало принадлежностью земельного участка или было присоединено к земельному участку.

   2. Вопрос о том, стало или нет  оборудование принадлежностью земельного  участка или было присоединено к земельному участку, и возникающие в связи с этим обоюдные правовые последствия для арендодателя и обладателя вещных прав на данный земельный участок регулируются законом государства местонахождения этого земельного участка. 

   Статья 5

   1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено только в случае, если каждая из сторон договора поставки и каждая из сторон договора лизинга даёт на это согласие.

   - 93 -

   2. Если применение настоящей Конвенции  не исключено в соответствии  с предыдущим пунктом, стороны могут в своих взаимных отношениях отступать от тех или иных её положений или вносить изменения в возможные их последствия, кроме положений, предусмотренных пунктом 3 статьи 8, абзацем б) пункта 3 и пунктом 4 статьи 13. 

   Статья 6

   1. При толковании настоящей Конвенции надлежит учитывать её предмет и цели, изложенные в преамбуле, её международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в её применении и соблюдению добросовестности в международной торговле.

   2. Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов – в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права. 

   Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 

   Статья 7

   1.а)  Вещные права арендодателя на  оборудование имеют силу в  отношении доверительного собственника  при банкротстве арендатора и  кредиторов арендатора, включая  кредиторов, получивших обеспечительный или исполнительный документ.

      б) Для целей настоящего параграфа  термин «доверительный собственник  при банкротстве» означает лицо, на которое возложено осуществление  удовлетворения имущественных требований  взыскателей, администратора, или  любое другое лицо, назначенное для управления имуществом арендатора в интересах кредиторов.

   2. Если по применимому праву  вещные права арендодателя на  оборудование действуют в отношении  указанного в предыдущем пункте  лица только при соблюдении  норм о публичном уведомлении, эти права будут действительными в отношении этого лица лишь при соблюдении таких норм.

   3. Для целей предыдущего пункта  применимым правом в момент, когда  лицо, упомянутое в пункте 1 настоящей  статьи, вправе ссылаться на указанные  в предыдущем пункте нормы, является право следующего Государства:

   а) в отношении зарегистрированного  судна – Государства, в котором  судно зарегистрировано на имя его  собственника (для целей настоящего подпункта фрахтователь судна без  экипажа не рассматривается в  качестве собственника);

   б) в отношении воздушного судна, зарегистрированного  в соответствии с Конвенцией о  международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года, - Государства, в котором это  воздушное судно зарегистрировано; 

   - 94 -

   в) в отношении другого вида оборудования, которое обычно перемещается из одной страны в другую, включая авиационные двигатели, - Государства, в котором находится основное коммерческое предприятие арендатора;

   г) в отношении любого другого оборудования – Государства местонахождения этого оборудования.

   4. Положения пункта 2 настоящей статьи  не применяются, если положения  любого другого международного  договора предписывают признание  вещных прав арендодателя на  оборудование.

   5. Положения настоящей статьи не  нарушают преимущественных прав кредиторов в отношении:

   а) основанного на договоре или законе права удержания либо права на обеспечение исполнения обязательств оборудованием, за исключением прав, вытекающих из обеспечительного либо исполнительного документа, или

   б) любого права на арест, задержание или распоряжение специально установленного в отношении судов или самолётов в соответствии с применимым правом на основании норм международного частного права. 

   Статья 81

   1.а)  Если иное не оговорено в  настоящей Конвенции или договоре лизинга, арендодатель освобождается от всякой ответственности перед арендатором в отношении оборудования, кроме случаев, когда арендатору причинены убытки вследствие того, что он полагался на опыт и суждение арендодателя, и вследствие вмешательства последнего в выбор поставщика или спецификаций оборудования.

   - 95 -

      б) Арендодатель освобождается  в своём качестве арендодателя  от ответственности в отношении  третьих лиц в случае причинения  оборудованием вреда их жизни,  здоровью или имуществу.

      в) Вышеприведённые положения настоящего пункта не распространяются на ответственность арендодателя, выступающего в каком – либо ином качестве, например, в качестве собственника.

   2. Арендодатель гарантирует, что  спокойное владение арендатора  не будет нарушено лицом, имеющим преимущественный титул или право или заявляющим о преимущественном титуле или праве и действующим по уполномочию суда, если только такой титул, право или претензия не являются результатом действия или упущения арендатора.

   3. Стороны не могут отступать от положений предыдущего пункта или вносить изменения в их последствия постольку, поскольку преимущественный

титул, право или претензия являются результатом умышленного действия, грубой небрежности или упущения арендодателя.

      4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи не ущемляют другие более широкие гарантийные обязательства арендодателя в отношении спокойного владения, когда это является обязательным в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права. 

Статья  9

      1. Арендатор обязан проявлять  надлежащую заботу в отношении  оборудования, использовать его  разумным образом и поддерживать  его в состоянии, в котором  оно было ему передано, с учётом  нормального износа и тех изменений  в оборудовании, которые согласованы сторонами.

      2. По истечении срока действия  договора лизинга арендатор возвращает  арендодателю оборудование в  состоянии, описанном в предыдущем  пункте, если только он не воспользовался  правом покупки его или продолжения  его лизинга на следующий период. 

Статья 10

   1. Обязанности поставщика по договору  поставки распространяются и  в отношении арендатора, как если  бы последний являлся стороной  такого договора, а оборудование  поставлялось непосредственно ему.  Однако поставщик не несёт  ответственности одновременно перед арендодателем и арендатором за один и тот же ущерб.

   2. Ничто в настоящей статье не  даёт арендатору права прекратить  действие договора поставки или  аннулировать договор поставки  без согласия арендодателя. 

   Статья 11

Информация о работе Лизинг как источник финансирования