Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2011 в 22:02, доклад
Прежде всего полезно выяснить, имеем ли мы ввиду именно речь в отличии от языка в тех случаях, когда говорим о культуре речи. Это тем более необходимо, так как осуществляются попытки различать культуру речи и культуру языка, и эти попытки не беспочвенны.
Термины и понятия «речь» и «язык» тесно связаны и взаимодействуют с терминами и понятиями «речевая деятельность», «текст», «содержание (смысл) текста». Поэтому желательно рассматривать язык и речь не только в соотношении друг с другом, но и в соотношении с речевой действительностью, текстом и смыслом текста.
Язык - знаковый механизм общения; совокупность и система знаковых единиц общения в отвлечени
Понятие
культуры речи. Составные
части культуры речи
Введение.
Прежде
всего полезно выяснить, имеем
ли мы ввиду именно речь в отличии
от языка в тех случаях, когда
говорим о культуре речи. Это тем
более необходимо, так как осуществляются
попытки различать культуру речи и
культуру языка, и эти попытки не беспочвенны.
Термины и понятия «речь» и «язык» тесно
связаны и взаимодействуют с терминами
и понятиями «речевая деятельность», «текст»,
«содержание (смысл) текста». Поэтому желательно
рассматривать язык и речь не только в
соотношении друг с другом, но и в соотношении
с речевой действительностью, текстом
и смыслом текста.
Язык - знаковый механизм общения; совокупность
и система знаковых единиц общения в отвлечении
от многообразия конкретных высказываний
отдельных людей;
Речь - последовательность знаков языка,
организованная по его законам и в соответствии
с потребностями выражаемой информации;
Видимо из различия этих терминов и понятий
следует, что можно говорить не только
о культуре речи, но и о культуре языка.
Культура языка окажется не чем иным, как
степенью развития и богатства его лексики
и синтаксиса, отточеностью его семантики,
многообразием и гибкостью его интонации
и т.д.
Культура речи это, как было сказано ранее,
совокупность и система его коммуникативных
качеств, а совершенство каждого из них
будет находится в зависимости от различных
условий, в число которых войдут и культура
языка, и не затрудненность речевой деятельности,
и смысловые задания, и возможности текста.
Определение культуры речи.
Культура
речи - это такой выбор и такая организация
языковых средств, которые в определенной
ситуации общения при соблюдении современных
языковых норм и этики позволяют обеспечить
наибольший эффект в достижении поставленных
коммуникативных задач.
Культуру речи иногда понимают очень узко,
только как грамотность, соблюдение норм
современного литературного языка.
Имеются данные, что в современном русском
языке насчитывается более 300 тысяч слов.
Культура речи
предполагает правильность речи , т. е. соблюдение
норм литературного языка, которые воспринимаются
его носителями (говорящими и пишущими)
в качестве образца. Языковая норма – это
центральное понятие речевой культуры.
Однако также понятие «культура речи»
включает в себя такие качества речи, как
чистота и краткость, правильность и ясность.
И борьба за повышение культуры речи не
может быть сведена только к языковой
культуре. Понятие «культура речи» более
широкое. Оно включает не только требования,
предъявляемые к словарному запасу, требования
стилистики, грамматики и орфоэпии.
Культурная речь - это речь грамотная,
содержательная, выразительная, точная,
понятная, убедительная.
Проблема экономного и наиболее эффективного
общения людей посредством языка также
входит в понятие «культура речи». Наконец,
культура речи зависит также и от общей
культуры человека. Как правило, чем культурнее
человек, тем культурнее и его язык. Вот
почему можно сказать, что язык - зеркало
культуры человека.
Составные части культуры речи
Исходя из определения культуры речи, можно выделить пять различных компонентов, в том числе три компонента культуры речи:
а также:
Культура речи начинается там, где язык предоставляет возможность выбора и разной организации своих средств для наилучшего достижения поставленных целей общения. Выбор и организация языковых средств осуществляются на разных уровнях языковой системы для всех компонентов культуры речи.
Этический компонент, с одной стороны, регулирует в разных ситуациях общения выбор между, например, такими ритуальными способами выражения прощания, как «До свидания», «Всего хорошего», «Привет» и т п., и, с другой стороны, запрещает бранные слова для выражения, например, эмоций. Для достижения коммуникативного совершенства текста одинаково важны и выбор, и организация языковых средств как в рамках предложения, так и в рамках текста. Выражающие одну мысль предложения-высказывания типа «Начнутся дожди - пойдут грибки» и «При условии повышенной влажности можно ожидать активного роста грибов» реализуются в текстах разной функциональной разновидности.
Вполне понятно, что системные фонетические, лексические и грамматические описания литературного языка вообще и современного русского литературного языка в частности также фиксируют литературную норму, но в отличие от исследований по культуре речи в них фиксируются и те нормы, - а их большое множество, - которые не связаны с выбором. Из этого не следует, что описания языковой системы не дают сведений о вариантах, стоящих на границе или за границей литературного языка. Необходимо ясно представлять, что культура речи как научная дисциплина невозможна без опоры на нормативные словари и грамматики. Но, с другой стороны, из этого не следует и то, что культура речи - это не самостоятельная дисциплина, а "выжимка" из системных нормативных описаний языка. Во-первых, именно культура речи ведает кодификацией нормы, и поэтому связь нормативных системных описаний языка и культуры речи в ее нормативном компоненте двусторонняя. А во-вторых, и это главное, ни одно системное описание языка не ставит своей целью определить способы достижения максимальной эффективности общения.
Эффективность общения - это тот "конечный продукт", создание которого должна облегчить теория культуры речи при ее практическом применении. Под эффективностью общения мы понимаем оптимальный способ достижения поставленных коммуникативных целей. Коммуникативные цели общения теснейшим образом связаны с основными функциями языка. Хорошо известна система функций языка, разработанная P.O. Якобсоном. Выделяются референтная, эмотивная, магическая, фактическая, металингвистическая (оценка языковых средств), поэтическая функции. Уже этот простой перечень функций показывает, что цель общения - явление сложное и многоаспектное.
Особо
должна быть выделена эстетическая функция
языка, реализуемая в языке
За эффективность общения отвечает в первую очередь коммуникативный компонент культуры речи, но это не означает, что нормативный и этический компоненты незначимы для эффективности общения. Нарушение нормативности может привести просто к непониманию, если, например, вместо нормативного общеизвестного употребляется какое-нибудь малоизвестное диалектное или жаргонное слово, но чаще в этом случае эффективность снижается по иной, скорее прагматико-психологической, чем собственно лингвистической, причине: ненормативное употребление выдает недостаточную образованность говорящего и побуждает слушающего соответственным образом относиться к сказанному. Яркий пример тому: авторитет многих депутатов российского парламента серьезно пострадал именно от того, что эти депутаты обнаружили слабое владение нормами современного русского литературного языка. Аналогичным образом сказывается на эффективности коммуникации и нарушение этических норм общения: неэтичное обращение к собеседнику, употребление так называемой нецензурной лексики и пр. может вообще прервать общение.
Было бы неверным думать, что развиваемые здесь основы теории культуры речи создаются на пустом месте. Все три названных компонента культуры речи так или иначе исследовались, но эти исследования, как уже отмечалось, осуществлялись порознь и для разных целей. Этический компонент культуры речи исследовался в другой области лингвистики - в описании языка для целей его преподавания как неродного. И это понятно, поскольку этика общения, этические запреты в разных языках различны и не могут автоматически переноситься с одного языка на другой. В русском языке, например, намного шире, чем и западноевропейских языках, распространено обращение на "вы".
Что же касается коммуникативного аспекта культуры речи, то вообще русские традиционные представления на этот счет находились вне лингвистики. Этот аспект общения, как говорилось, рассматривался и в риторике. Хорошо известно, что риторика - одно из завоеваний античной цивилизации. Античные риторики определялись обычно как вид искусства со строго определенной целью - искусства убеждать. Главными частями античных риторик были: нахождение предмета, расположение материала, его словесное выражение.
Задача
создания культуры речи как особой
лингвистической дисциплины требует
объединить все три компонента культуры
речи в единой, цельной теоретической
концепции. Один из мотивов такого объединения
уже назван: все три компонента
работают на достижение одной цели - эффективности
общения. Исходя из сказанного, культуру
речи можно определить как дисциплину,
изучающую литературную норму и кодифицирующую
эту норму, что по отношению к нормативному
компоненту практически всегда и делалось.
Именно нормативность заставляет относиться
к культуре речи как к единой дисциплине,
а не простому конгломерату разных дисциплин.
Нормативный компонент культуры речи
Важнейшим из них по значимости является нормативный аспект культуры речи.
Что же такое норма? Под нормой понимают общепринятое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентации), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида.
Таким образом, средства языка – лексические, морфологические, синтаксические, орфоэпические и др. – складываются из числа сосуществующих, образуемых или извлекаемых из языка пассива.
Норма
может быть императивной (т. е. строго
обязательной) и диспозитивной (т. е. не
строго обязательной). Императивная
В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:
1) орфоэпические (произносительные), связанные со звуковой стороной литературной речи, ее произношением;
2) морфологические,
3) синтаксические,
4) лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц.
Языковая
норма имеет следующие
устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;
• общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил (регламентаций) как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;
• литературная традиция и авторитет источников (при этом следует помнить об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным);
• культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении человечества;
• динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;
• возможность языкового «плюрализма» (сосуществование нескольких вариантов, признающихся нормативными) как следствие взаимодействия традиций и новаций, стабильности и мобильности, субъективного (автор) и объективного (язык), литературного и нелитературного (просторечие, диалекты).
Нормативность,
т. е. следование нормам литературного
языка в процессе общения, справедливо
рассматривается как основа, фундамент
речевой культуры.
Коммуникативный
компонент культуры
речи
Вторым
по значимости после нормативности
является коммуникативный
Высокая культура речи заключается в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное), и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая), и, следовательно, стилистически оправданное, как заметил в свое время С.И. Ожегов.
Информация о работе Понятие культуры речи. Составные части культуры речи