Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 21:29, реферат
Исследованию природы концепта в современной лингвистике уделяется первостепенное значение. Однако вопрос о том, что есть концепт, в настоящее время окончательно не решен, поскольку многое требует прояснения.
«КОНЦЕПТ» —
его место и роль в современной
лингвистике
Исследованию
природы концепта в современной
лингвистике уделяется
Термин «концепт**
в лингвистике старый и в.то же
время новый, Еще недавно он воспринимался
как эквивалентный термину »
Еще в 1974 году в
отечественной лингвистике
В толковании понятия
«концепт» разными авторами имеются
некоторые расхождения. В лингвистической
литературе приводятся точки зрения
на него как на логическую категорию (Р.Павиленис,
Ю.С.Степанов и др.), как понятие практической/обыденной
философии (Н.Д.Арутюнова, А.А.Жданова,
Щ.Г.Ревзина, Л.И.Розина и др.), как основную
единицу национального менталитета (В.В.Колесо
в), как многомерное образование (В.И.Карасик,
С.Х.Ляпин и Др.)-
Создатели сборника
«Язык и наука конца 20 века» (Кубрякова
и др. 1995) употребляют термин «концепт»
как пример изменившейся научной
парадигмы, как один из центральных
объектов эпистемологии современной
лингвистики. «Концепт» как когнитивный
термин оказывается связанным с тем аспектом
лингвистики, который обращен к проблеме
значения как ментальной сущности, к роли
слова в процессах категоризации действительности,
речемьгслительной деятельности, поэтому
использование термина с когнитивных
позиций при описании семантики языка
считается правомерным. Так, термин «концепт»
в современной лингвистике используется
для обозначения мыслительного образа,
называемого той или иной лексической
единицей. Нельзя изучать смыслы вне того,
без чего они не существуют — без внутренних
миров их носителей и в отвлечении от говорения
и понимания как процессов. Гумбольдт
имел в виду то же самое, когда говорил
о понимании языка как «мира, лежащего
междумиром внешних явлений и внутренним
миром человека (цит. по Рамишвили 1984: 13).
Краткий словарь
когнитивных терминов предлагает следующее
определение концепта: „Концепт —
термин, служащий объяснению единиц ментальных
или психических ресурсов нашего
сознания и той информационной структуры,
которая отражает знание и опыт человека“
(КСКТ1996: 90).
В ''Словаре русской
культуры» Ю.С.Степанов пишет, что
«концепт — явление одного порядка,
что и понятие. По своей внутренней
форме в русском языке слова
концепт и понятие одинаковы:
концепт является калькой латинского
concepius»понятие" от глагола concipere«зачинать»,
т.е. значит буквально «поятие, зачатие»;
понятие от глагола пояти, др.-рус. «схватить,
взять в собствеиость, взять женщину в
жены» буквально значит, в общем, то же
самое. В научном языке эти два слова также
иногда выступают как синонимы, но так
они употребляются лишь изредка. В настоящее
время они довольно четко разграничены
(Степанов 1997: 40). Далее Ю.С.Степанов продолжает:
«концепт и понятие — термины разных
наук; второе употребляется главным образом
в логике и философии, тогда как первое,
концепт, является термином в одной отрасли
логики — в математической логике, а в
последнее время закрепилось также в науке
о культуре, в культурологии» (там же),
. В повседневном
научном общении весьма часто
термин «концепт» используется как синоним
термина «понятие». Весьма убедительным
представляется когнитивное, психологическое
понимание концепта каіс заместителя
понятия в индивидуальном и коллективном
сознании носителей языка; эта позиция,
обоснованная Д.С.Лихачевым, позволяет
учесть богатство ассоциаций и смысловых
переносов, установить роль творцов языка,
измерить зазор между значением и концептом
этого значения в сознании людей и человеческих
коллективов. Концепт значительно шире,
чем лексическое значение,
закрепленное в
словаре. Д.С.Лихачев,
цитируяС.А.Аскольдова, пишет: ''Концепт
есть мыслительное образование, которое
замещает нам в процессе мысли неопределенное
множество предметов одного и того же
рода". Он считает, что концепт не непосредственно
возникает из значения слова, а является
результатом столкновения словарного
значения слова с личным и народным опытом
человека. Потенции концепта тем шире
и богаче, чем шире и богаче культурный
опыт человека (Лихачев 1993: 4).
Н.Д.Арутюнова
трактует концепты несколько иначе,
объясняя их как понятия практической
(обыденной) философии, возникающие «в
результате взаимодействия таких факторов,
как национальная традиция и фольклор,
религия и идеология, жизненный опыт и
образы искусства, ощущения и системы
ценностей». Термин «концепт» наделяется
собственным статусом: «Логику и лингвисту
трудно договориться об употреблении
таких терминов, как „значение“, „смысл“,
„обозначение“ и под.: логик под термином
„значение“ понимает отношение знака
(символа, слова) к внеязыковому объекту
(денотату, референту), лингвист же с этим
термином ассоциирует понятийное содержание
языковых выражений (концепт, сигнификат)»
(Арутюнова 1982; 5-40).
Как пишет В.II.Телия,
смена термина «понятие» как
набора существенных признаков на термин
«концепт» — не просто терминологическая
замена: концепт — это всегда знание, структурированное
во фрейм, а это значит, что он отражает
не просто существенные признаки объекта,
а все те, которые в данном языковом коллективе
заполняются знанием о сущности (Телия
1996: 96). Концепт — это вся совокупность
знаний о свойствах денотата. Материальной
базой концепта, его выразителем является
слово (Телия 1996: 100). По мнению В.Н.Телии,
концепт «рассеян» в содержании лексических
единиц, корпусе фразеологии, паремиологическом
фонде, в системе устойчивых сравнений,
запечатлевших образы-эталоны, которые
характерны для данного языкового коллектива.
Рассмотрение концепта как структуры
национального сознания, единой для всех
представителей данного социума, позволяет
сделать вывод, что «концепт должен получить
культурно-национальную прописку'1 (Телия
1996: 96).
Трактуя термин
»концепт" как идеальный объект,
существующий в нашей психике, А.Вежбицкая
считает, что за одним и тем
же словом данного языка в сознании
разных людей могут стоять разные
концепты. Кроме того, ока вводит термины
«концепт-минимум11 и „концепт-максимум“
(Wierzbicka 1985).
Концепт-минимум
по ее мнению — это неполное владение
смыслом слова, присущее рядовому носителю
языка, для которого соответствующая
реалия (физическая или мысленная —
неважно) известна, но является как бы
периферийной для жизненной практики.
При этом содержание концепта-минимума
не может быть ниже некоторой границы,
за которой следует считать, что носитель
языка данным концептом просто не владеет.
Концепт-максимум по Вежбицкой — это полное
владение смыслом слова, свойственное
рядовому носителю языка.
Таким образом,
термин »концепт" в лингвистике
рассматривается двояко: в узком
понимании «концепт*1 приравнивается
к понятийному компоненту значения
слова, называемому разными исследователями
по-разному: денотат, десигнат, сигнификат,
лексическое понятие, референт; в широком
— термин „концепт“ используется в связи
с когнитивным подходом в лингвистике.
В таком понимании „концепт“ трактуется
как „разиосубстратная единица оперативного
сознания“ (Роль человеческого фактора
в языке, 1988) или термин, служащий объяснению
единиц ментальных или психологических
ресурсов нашего сознания и той информационной
структуры, которая отражает знания и
опыт человека, концепт — оперативная
содержательная единица памяти, ментального
лексикона, концептуальной системы и языка
мозга, всей картины мира, отраженной в
человеческой психике. При таком подходе
в определение концепта вводится и собственно
лингвистическая, и культурологическая
проблематика.С этих позиций концепт определяется
как „сгусток культуры в сознании человека;
то, в виде чего культура входит в ментальный
мир человека. И с другой стороны, концепт
— это то, посредством чего человек сам
входит в культуру, а в некоторых случаях
и влияет на нее“ (Степанов 1997: 40). Следовательно,
концепт становится выражением „культурной
темы“. А изучение мировоззренческих
и культурологических концептов становится
в последнее время приоритетной языковедческой
задачей.
По мнению Р.М.Фрумкиной, использование термина „концепт“ связано с расширением предметной области семантики и сферы ее взаимодействия с другими науками. „Еще более важным нам представляется стоящий за этим расширением сдвиг з ориентациях: от трактовки смысла как абстрактной сущности, формальное представление которой отвлечено и от автора высказывания, и от его адресата, к изучению концепта как сущности ментальной прежде всего (Фрумкина 1992: 30).
Информация о работе "Концепт" — его место и роль в современной лингвистике