Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2010 в 14:34, статья
Данная статья посвящена характеристике коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики.
Успешность речевого общения во многом определяется слагаемыми прагматического характера. Успешность коммуникации может быть определена как достижение говорящим стратегической цели в условиях бесконфликтного речевого взаимодействия. Неуспешность, неэффективность речевого общения приводит к явлениям, получившим название коммуникативного конфликта, коммуникативной неудачи и коммуникативного дискомфорта (Мартынова 2000).
Г.Г.Хисамова
Башкирский
государственный университет
ИССЛЕДОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ НЕУДАЧ
В АСПЕКТЕ ПРАГМАЛИНГВИСТИКИ
В последние десятилетия возрос интерес к проблемам речевого общения, который связан с развитием прагмалингвистики, теории речевой деятельности и речевой конфликтологии. Особое внимание уделяется явлению, получившему название «коммуникативная неудача». В лингвистике появилось большое количество работ, посвященных данному явлению. Авторы этих работ исходят в своем анализе из различных целей и задач, изучая коммуникативные неудачи в устной разговорной речи (Ермакова, Земская 1993), в письменной речи (Кукушкина 1998), в межкультурной коммуникации (Формановская 2002; Гудков 2003), в педагогическом дискурсе (Зубарева 2001), в художественном дискурсе (Маслова 2007), в юрислингвистике (Кошкарова 2007). Несмотря на различия подходов разных авторов к анализу коммуникативных неудач, их исследования имеют много общего: в работах описываются те универсальные неудачи, которые характерны для разных типов общения и форм коммуникации. В формирующейся теории речевой конфликтологии предприняты попытки определить причины, вызывающие коммуникативные неудачи, и наметить пути их преодоления.
Данная статья посвящена характеристике коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики.
Успешность речевого общения во многом определяется слагаемыми прагматического характера. Успешность коммуникации может быть определена как достижение говорящим стратегической цели в условиях бесконфликтного речевого взаимодействия. Неуспешность, неэффективность речевого общения приводит к явлениям, получившим название коммуникативного конфликта, коммуникативной неудачи и коммуникативного дискомфорта (Мартынова 2000).
Б.Ю.Городецкий
дает следующее определение
Одна
из первых попыток типологии
Мысль Д.Остина о необходимости рассмотрения коммуникативных неудач с учетом конвенциональных условий его осуществления послужила основой для разработок типологии коммуникативных неудач отечественными лингвистами.
О.П.Ермакова и Е.А.Земская, анализируя материал естественного бытового диалога, дают следующее определение коммуникативной неудачи: «это полное или частичное непонимание высказывания партнером коммуникации, то есть неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего» (Ермакова, Земская 1993: 31). Как отчетливо следует из определения, коммуникативные неудачи сводятся к неудачам, обусловленным фактором вербализации и понимания. Основными причинами коммуникативных неудач, по мнению данных авторов, являются: 1) особенности языковой системы; 2) различия говорящих; 3) прагматические факторы. В качестве примеров коммуникативных неудач, возникших в результате указанных причин, приводятся следующие: а) порождаемые устройством языка (Это очень эффектный ход. – Не вижу ничего эффектного. Просто он результативный. – Ну да, я это и хотела сказать. – Тогда он эффективный, а не эффектный – причиной коммуникативных неудач послужило явление паронимии; б) порождаемые различиями говорящих в каком-либо отношении: -Ты делаешь зарядку? – Сегодня не делал. – Я не про сегодня. Вообще-то делаешь? – Время от времени – адресант спрашивает об обычном явлении, адресат сообщает о конкретном факте, вследствие этого коммуникативная неудача обусловлена разным пониманием единичного/общего; в) порождаемые прагматическими факторами: У меня там оставалась немного масла, и я отдала его хозяйке. – Ну да, немного. Чего возить туда-сюда? – Я бы и много оставила. Во- первых, мне не жалко, а во-вторых, его не довезешь в жару – адресат превратно истолковывает причину поступка, реагируя на компонент «немного», адресат с обидой отказывается от причины «немного», не желая, чтобы ее считали жадной [примеры из работ: (Формановская 2002), (Ермакова, Земская 1993)].
Е.В.Падучева отмечает такие истоки коммуникативных неудач, как бессвязность диалога, синтаксическая и семантическая неправильность предложения, различие моделей мира, разрушение общего поля зрения (Падучева 1982).
Как считает Т.М. Николаева, к коммуникативной неудаче может привести «коммуникативный саботаж» (или «принцип некооперации»), предлагающий установку на навязывание коммуниканту своего мнения, нежелание дать ожидаемый ответ на вопрос, стремление уйти от обмена информацией, желание обидеть собеседника (Николаева 1990: 226).
Характеризуя деструкцию неофициального дискурса, авторы коллективной монографии «Культура русской речи и эффективность общения» выделяют три типа явлений: нарушения коммуникативной нормы, коммуникативные помехи и коммуникативные неудачи.
Коммуникативные неудачи – это непонимание или неверное понимание между адресатом и адресантом, отсутствие прогнозируемой реакции со стороны адресата, отсутствие интереса к общению, нежелательное изменение состояния адресата. Причинами коммуникативных неудач, как считают авторы, являются отступления от коммуникативных норм и правил общения, создание ошибочного образа партнера (Культура русской речи и эффективность общения 1996: 149-150).
Более широкое содержание в понятие «коммуникативной неудачи» вкладывает Е.М. Лазуткина: «Это недостижение инициатором общения коммуникативной цели и, шире, прагматических устремлений, а также отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения» (Культура русской речи 2000: 68). Исследуя причины коммуникативных неудач, автор считает, что они могут находиться в разных сферах естественного речевого общения (в уровне языковой компетенции, в социально-культурных стереотипах, в психологии личности, пола и возраста), и выделяет несколько групп факторов, приводящих к коммуникативным неудачам: чужая коммуникативная среда, нарушение паритетности общения, низкий уровень языковой компетенции, излишняя ритуализации и т.д. (Культура русской речи 2000: 68-72).
К.Ф.Седов, разрабатывая типологию коммуникативного поведения языковой личности по способности последней к гармонизации речевого поведения в нейтральном диалоге, считает правильным называть коммуникативные неудачи «коммуникативными недоразумениями». По его мнению, неудачи (недоразумения) – частный случай лингвистической конфликтологии, а основной ее объект – коммуникативный конфликт, представляющий «речевое столкновение, которое основано на агрессии, выраженной языковыми средствами» (Седов 2000: 300). С подобной точкой зрения можно согласиться в случае неофициального общения, в институциональном общении невозможно отнести коммуникативные неудачи к лингвистической или коммуникативной периферии.
Таким образом, существует различное понимание термина «коммуникативная неудача». Однако основу его составляет прежде всего понимание коммуникативной неудачи как положения вещей, при котором коммуниканты не могут реализовать свои коммуникативные ожидания.
Понятие
коммуникативной неудачи
литература
Городецкий Б.Ю. Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. – Новосибирск, 1985.- С. 64-78.
Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Наука, 1989. - Вып. 24. - С. 5-31.
Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: «Гнозис». - 2003.
Ермакова О.П., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функциональных разновидностях. Коммуникативно-прагматический аспект. - М.: Наука, 1993. - С. 30-65.
Зубарева Н.С. Коммуникативная неудача как проявление деструкции педагогического дискурса: Дис. …канд. филол. наук. - Челябинск, 2001.
Кошкарова Н.Н. Фактор непонимания, или почему возникают коммуникативные неудачи // Русская словесность в контексте мировой культуры. Материалы Международной научной конференции РОПРЯЛ. - Нижний Новгород: Изд. Нижегород. ГУ, 2007. - С. 234-238.
Кукушкина О.В. Основные типы речевых неудач в русской письменной речи. - М.: Диалог - МГУ, 1998.
Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. редактор Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяева. – М.: Норма, 2000.
Культура русской речи и эффективность общения. - М., Норма, 1996.
Мартынова Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуациях диалога: Дис. …канд. филол. наук. - Орел, 2000.
Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: Учебное пособие. - М.: Флинта, Наука, 2007.
Николаева Т.М. О принципе «некооперации» или категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. – М.: Наука, 1990. - С. 225-231.
Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Наука, 1986. - Вып. 17. - С. 22-131.
Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Известия АН. Серия литературы и языка. - 1982. - Т. 41. - Вып. 4. - № 4. - С. 305-313.
Седов К.Ф. Речевое поведение и типы языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современной России. - Екатеринбург, 2000. - С. 298-312.
Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога. - М.: Высшая школа, 1996.
Стельмашук А. Лингвопрагматический контекст успешности речевого общения // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка. Материалы Международной конференции. - Варшава, 2000. - С. 273-282.
Формановская
Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический
подход. - М.: Русский язык, 2002.
Информация о работе Исследование коммуникативных неудач в аспекте прагмалингвистики