Принцип «оценки свободы доказательств»

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2012 в 14:14, контрольная работа

Описание работы

Оценка доказательств – мыслительная, логическая деятельность, имеющая своей целью определенный вывод, суждение об относимости, допустимости, достоверности, значении (силе) каждого доказательства и достаточности их совокупности для установления обстоятельств, входящих в предмет доказывания и разрешения уголовного дела.

Работа содержит 1 файл

Принцип.doc

— 83.00 Кб (Скачать)

    Суды  Российской Федерации в отношениях с судами стран Содружества пользуются государственными языками или русским  языком (ст. 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).

    Гарантией соблюдения этого принципа является целый ряд положений, закрепленных в УПК РФ:

    — участие  защитника в судебном разбирательстве  обязательно, если подозреваемый, обвиняемый не владеет языком, на котором ведется  производство по уголовному делу (п. 4ч. 1 ст. 51 УПК РФ);

    — обвиняемому  в переводе на его родной язык или  на другой язык, которым он владеет, должны вручаться постановление  о привлечении лица в качестве обвиняемого, обвинительное заключение (п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК РФ), а также ряд  других следственных документов;

    — приговор излагается на том языке, на котором  проводилось судебное разбирательство (ст. 303 УПК РФ); 

    — если приговор изложен на языке, которым  подсудимый не владеет, то приговор ему  переводится вслух, синхронно с  провозглашением приговора или после его провозглашения (ч. 2 ст. 310 УПК РФ); 

    — переводчик в уголовном судопроизводстве имеет  свой правовой статус (ст. 59 УПК РФ). 

    В ч. 2 ст. 26 Конституции РФ закреплено право  каждого на пользование родным языком. Уже в силу одной этой конституционной нормы суд по ходатайству участвующих в деле лиц обязан обеспечить им право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства и выступать в суде на родном языке или языке, которым они владеют.

    Нет необходимости  приглашать переводчика для лица, длительное время (10 лет) проживающего на территории России, владеющего русским языком и не заявлявшего на следствии ходатайства об обеспечении его переводчиком.

    И наоборот, если, к примеру, обвиняемый по национальности узбек, проживал в Узбекистане, окончил 8 классов узбекской школы, собственноручно написал объяснение, которое со всей очевидностью свидетельствует о том, что он нуждается в переводчике, тот ему должен быть предоставлен немедленно, а не по окончании предварительного расследования.

    Любое ограничение прав обвиняемого, подсудимого, защитника, обусловленное незнанием  ими языка, на котором ведется  судопроизводство, и необеспечение  этим лицам возможности на любой  стадии процесса пользоваться родным языком являются нарушением норм уголовно-процессуального закона, которое может повлечь отмену приговора.

Информация о работе Принцип «оценки свободы доказательств»