Стили речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2012 в 07:03, контрольная работа

Описание работы

1. Стилистика и ее предмет
2. Стилистические пласты лексики
а) лексика нейтральная межстилевая
б) лексика устной речи
в) лексика письменной речи
3. Взаимодействие книжной и разговорной речи

Работа содержит 1 файл

стилистика и ее предмет, взаимодействие книжной и разговорной речи.rtf

— 151.04 Кб (Скачать)

3.Взаимодействие книжной и разговорной речи

      Литературно - языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

      Норма языка (языка вообще) - это общепринятое и закрепленное в данное время в данном языковом коллективе употребление языковых средств. С нормой же литературного языка обычно связывают критерий образцовости. Ее определяют как «образцовое применение (употребление) языковых средств», как «способ выражения, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Литературно - языковая норма - сложное и неоднородное образование, отличающееся от диалектной нормы не только сознательной кодификацией, большей строгостью и обязательностью, но и функционально-стилевой дифференциацией. По существу, литературная норма представляет собой систему норм, варьирующихся применительно к тому или иному функциональному стилю. Стилистическая, или функционально-стилевая, норма представляет собой проявление литературно-языковой нормы в аспекте функционального стиля, т. е. ее функционально-стилевую (или стилистическую) разновидность. Иными словами, единая литературно-языковая норма распадается на общую норму и частные, функционально-стилевые нормы. Общая норма едина для литературного языка в целом, для всех его функционально-стилевых ответвлений. Она связывает стили, подстили и разновидности стилей в единую систему литературного языка.

      Нормы языка художественной литературы, как уже отмечалось, настолько широки, что могут выходить отдельными своими сторонами за рамки литературного языка. Для языка художественной литературы характерен синтез разговорных, и книжных языковых средств. Однако разговорная речь лишь в препарированном виде получает отражение в языке художественной литературы, прежде всего потому, что многие структурные качества разговорной речи, связанные с ее устной формой, неподготовленностью, непосредственностью общения между говорящими, не могут быть в чистом виде перенесены в письменный художественный текст. Общение автора с читателем является опосредствованным и односторонним, лишенным обратной связи.                       

Стиль  художественной литературы занимает особое место в литературном языке. В художественном произведении слова не только несет определенную информацию (сообщает о чем-то) но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Выбирая единственно необходимое в каждом случае слово, писатели создают яркие и запоминающиеся образы родной природы и народной жизни рисуют духовный мир своих героев, передают их речь во всем ее своеобразии.

      В своих произведениях писатели их отображают различные исторические эпохи, героями художественных произведений могут быть представители разных классов и социальных групп, действия может развертываться в самых разных местах нашей страны и за рубежом. Поэтому для реалистического воспроизведения действительности, для того, чтобы создать правдивые, речевые характеристики героев, вызвать у читателя более точные представления об определенной исторической эпохи, о том месте, где развивается действие, писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устаревшие, диалектные, научные и просторечные. Так умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А. Шолохова. Рисуя жизнь донского казачества, автор вместо литературных слов изба, дом употребляется слово курень, место на дворе, огороженное для скота, называют  база и т.д. В романе А.Н. Толстого «Петр I для создания исторической эпохи широко используются слова устаревшие, например:  челобитная (прошение), приказ, сенат (правительственные учреждения), боярин и многие др. Широко используют писатели языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе и разговорного.

      Распространенный прием - сочетание в одном небольшом отрывке текста разносильных слов: Они бродили по колено в воде Тихого океана, и великолепный закат освещал их лучезарно пьяные хари. (И.Ильф). Высокое слово лучезарный и рядом грубо просторечное слово хари. Приведем еще примеры: Есть такая сладостная область бытия, где каждый доброход может считать себя законченным специалистом. (Л.Л.) «Хана!» - неожиданно сказал Просвирняк, и я даже вздрогнул. Впервые я услышал из его медоточевых уст крепкое слово . (К. Пауст).                

      Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме.

      В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются  с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные - в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т.д.).  

      Книжные, разговорные, просторечные слова, правильно введенные в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают ее выразительность, экспрессивность. Однако далеко не все в достаточной степени обладают языковым чутьем, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики. Например: «Училась она не так уже хорошо (разг.), но не ревела (разг.), если мальчишки приставали (разг.), чем завоевала определенный авторитет» (офиц.-дел.).

      Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, и иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать).  

      Устная речь отличается от письменной  характером адресата. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим.  На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех -- все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой.

      Различен и характер восприятия устной и письменной речи. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэтому устная речь должна быть  построена и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось   слушателями.

       Стилистически окрашенная, в частности, разговорная и просторечная лексика в силу своей оценочности и сниженности требует тщательного отбора, внимательного к себе отношения.

      Особенно недопустимо неоправданное смешение в речи разностилевой лексики -- разговорной, просторечной, книжной. В таком случае высказывание становится как бы разноголосым, лишается внутренней гармонии. Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально-делового стиля.           

       Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчеркивал В. В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии». Функциональные стили не представляют собой замкнутой системы. Основная часть языкового материала -- общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания. Владение функциональными стилями является необходимым составным элементом культуры профессиональной речи дипломата, политика, преподавателя, журналиста, адвоката, руководителя предприятия.

       В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.       

      То, как в художественном тексте сочетаются разнообразные языковые средства, какие стилистические приемы использует писатель, как он «переводит» понятия в образы и т. д., составляет предмет стилистики художественной речи. Наиболее ярко и последовательно принципы и методы этой научной дисциплины отражены в трудах академика В. В. Виноградова, а также в работах других советских ученых -- М. М. Бахтина, В. М. Жирмунского, Б. А. Ларина, Г. О. Винокура и др.

      Нормы художественной речи приобретают индивидуальные черты в творческой лаборатории писателя, отражая его художественные воззрения и языковые вкусы, а также жанр, тему и идею произведения. Если стиль официального документа в принципе безличен, стандартизован, шаблонен, то стиль художественного произведения в принципе индивидуален, оригинален и неповторим. Языковые шаблоны и штампы, встречающиеся в тех или иных литературных произведениях, свидетельствуют об их низком художественном качестве (если, разумеется, эти шаблоны и штампы не вводятся автором в художественных целях).

      Широта норм художественной речи и их индивидуально-творческое преломление отнюдь не означают их неопределенности или необязательности. Если судить по тому, сколько труда писатель вкладывает в каждую фразу, в каждое слово (а ведь писатели наделены и знанием, и чувством языка), можно заключить, что нормы художественной речи не менее, а более строгие, чем нормы других функциональных стилей. В принципе любое или почти любое слово может быть включено в художественный текст, но при непременном соблюдении одного условия: оно должно отвечать и коммуникативной, и эстетической целенаправленности.  

Список   использованной   литературы. 

    1.   В.В. Бабайцева. «Русский язык - теория». М. «Просвещение»

2.   Русский язык. Стилистика. Москва. “Просвещение”1980г.

    3.   Анализ художественного текста. Вып. 1. М.,1979г.(гл. ред. Н.М.Шанский)

    4.   Художественная речь. Поспелов Г.Н. М., 1981г.

    5.   Современная разговорная речь и ее особенности. Сиротина О.Б. М., 1984г. 
 

Информация о работе Стили речи