Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2012 в 17:38, контрольная работа
Искусство использования мифов и легенд предполагает изучение психологии человека. Современный человек живет в условиях ограниченного, замкнутого пространства мегаполиса, его жизнь и досуг зажаты в тиски современной жизни. Экономический кризис инициирует кризис личностный, исход которого зависит от того, найдет ли человек возможности для самореализации в меняющихся обстоятельствах или нет.
Введение
Глава 1. Основы управления малым предприятием
1.1 Понятие малого предприятия, преимущества и недостатки малого предприятия
1.2 Менеджмент на малом предприятии
1.3 Организационная структура малого предприятия
1.4 Управление персоналом малого предприятия
Заключение
Список использованной литературы
Традиционными жанрами деловой коммуникации являются публичные речи, интервью, комментарий, консультация.
Публичная речь — это особая форма речевой деятельности в условиях непосредственного общения, речь, адресованная определенной аудитории, ораторская речь.
Публичная речь произносится с целью информирования слушателей и оказания на них желаемого воздействия (убеждение, внушение, воодушевление, призыв к действию и т.д.). По-своему характеру она представляет собой монологическую речь, то есть рассчитанную на пассивное восприятие, не предполагающую ответной словесной реакции. Крупный ученый-лингвист В. В.Виноградов писал: «Ораторская речь— особая форма драматического монолога, приспособленного к обстановке общественно-бытового или гражданского «действа».По мнению специалистов, для современного монолога типичны значительные по размеру отрезки текста, состоящие из высказываний, имеющих индивидуальное композиционное построение и относительную смысловую завершенность. Эти признаки свойственны и публичной речи.
Однако строгих границ между монологом и диалогом не существует. Почти в любом монологе присутствуют элементы «диалогизации», стремление преодолеть пассивность восприятия адресата, желание втянуть его в активную мыслительную деятельность. Особенно это характерно для ораторской речи.
Если рассматривать публичное
выступление с социально-
Интервью́ (англ. interview) — разновидность разговора, беседы между двумя и более людьми (интервьюером и интервьюируемым(-ими)), при которой интервьюер задаёт вопросы своим собеседникам, и получает от них ответы. Интервью— вид опроса, использующий непосредственное социально — психологическое взаимодействие между исследователем и респондентом в соответствии с поставленной целью.
Интервью — это
проводимая по определенному
плану беседа, предполагающая прямой
контакт интервьюера с
Комментарий - (от лат. commentarius - заметки - толкование),1) книжный комментарий (примечания) - пояснения к тексту, часть научно-справочного аппарата книги.2) В системе средств массовой информации – разновидность оперативного аналитического материала, разъясняющего смысл актуального общественно-политические события, документа и т. п.
Специфическими жанрами деловой коммуникации можно считать спор, дискуссию, полемику, дебаты, прения, которые зачастую являются составляющими таких форм общения, как совещания, собрания, конференции, но могут иметь и самостоятельное значение1.
Основные требования к устно-речевому стилю делового общения
Устные виды делового общения подразделяются на монологические (приветственная речь, торговая речь (реклама), доклад) и диалогические (разговор, беседа, интервью, переговоры, дискуссия, монологи, совещание (собрание), пресс-конференция).
Основными характеристиками современного делового стиля являются краткость и простота построения фразы, речевой конструкции; использование профессиональной разговорной лексики, своеобразных речевых клише и штампов; логически организованная речь (последовательное изложение аргументов).
Для достижения намеченных деловых целей партнеры используют стилистическое своеобразие словесного действия, проявляющееся в особенностях синтаксического строя, в построении фраз и предложений, в словосочетаниях. Кроме того, для достижения ожидаемых результатов используются разнообразные психотехнические приемы.
Воображаемая диалогизация, когда синтаксический строй словесного действия имитирует потенциальный диалог, воображаемую обстановку диалога, что вводит партнера в заблуждение;
Эмоциональные восклицания,
которые позволяют усилить
Вопросно-ответный ход, когда субъект общения сам задает себе вопрос и сам же на него отвечает, например, риторический вопрос, позволяющий поддерживать внимание партнера;
Эвфемизмы («мягкие» эквиваленты резких слов), которые позволяют поддерживать доброжелательную атмосферу контакта и снижать негативное проявление эмоций.
Инверсия, то есть осмысленное нарушение порядка слов, обращение смысла, переданного партнером с отрицательного на положительный или наоборот, в зависимости от намерений коммуникатора, использующего данный приём.
«Аффинити» - создание такого эмоционального фона общения (симпатии, влечения собеседников), который способствует конструктивности и взаимопониманию.
Все речевое поведение в деловом взаимодействии ориентировано на определенную реакцию партнера. Для того, чтобы реакция была адекватна, необходимо соблюдать следующие правила:
Каждый партнер должен обладать личностными качествами делового человека, а именно:
быть уверенным в себе;
владеть предметом коммуникации, быть информированным и компетентным;
демонстрировать объективность в оценке информации;
проявлять интерес к предмету речи и к партнеру.
Соблюдать постулат релевантности, то есть уместности и смыслового соответствия между информационным запросом и полученным сообщением;
Соблюдать языковую нормативность деловой речи, то есть:
- говорить короткими фразами, четко формулируя мысль;
- использовать речевые
клише в соответствии с
Подчиняться установленным правилам и ограничениям, свойственным деловой коммуникации. Эти правила:
- «писаные»: протокол, в
том числе дипломатический,
- «неписаные», то есть деловой этикет и культура общения.
Хотелось бы добавить ещё
несколько непременных
- Правильность речи говорящего (хотя нормы устной деловой речи и не так строги, как у её письменной формы, говорящие обязаны стремится к правильности своего языка). Чаще всего говорящие делают ошибки в произношении и ударении, приведу пример лишь нескольких из слов, в которых чаще всего допускается неправильное ударение: договор, валовой, оптовый, одновременно, эксперт, начать, принять и т.д. Чтобы избежать подобных ошибок, необходимо обратиться к словарю, толковому, орфографическому или словарю ударений;
- Отсутствие так называемых «слов-паразитов», таких как: так, так сказать, как бы, вот, это самое, значит и др.
Таким образом, соблюдение
этих требований и реализация
их в практике делового
Анализ устно-речевой деловой коммуникации в сфере сервиса
Рассмотрим один из основных видов устного делового общения - диалог.
Ниже представлены примеры реальных диалогов, состоявшиеся в сфере услуг, а именно, турагентстве. Первый диалог состоялся непосредственно при встрече тур менеджера с клиентом, а второй диалог - это телефонный вариант деловой беседы.
Разговор тур менеджера с клиентом:
• Добрый день, можно к вам?
• Здравствуйте, конечно, проходите, присаживайтесь. Меня зовут Катерина, я вас внимательно слушаю.
• Знаете, Катерина, я в первый раз обращаюсь в туристское агентство, обычно мы с мужем отдыхали на даче или на турбазе. А в этом году решили поехать на море. Что вы нам посоветуете?
• Извините, пожалуйста,
как вас зовут? Ирина
• Кофе, если можно.
• Да, секунду. Вот наши каталоги. Вы хотите поехать заграницу или в России отдохнете?
• Пожалуй, мы бы
предпочли Черноморское
• Это замечательно, хороший выбор. Какой суммой денег вы располагаете и на какой срок хотите поехать?
• сумма…, а поехать мы сможем на две недели, у мужа такой короткий отпуск.
• Значит, мы с Вами можем посмотреть путевки на 14 дней. Вы что-нибудь подобрали по каталогу?
• Подскажите, пожалуйста,
где можно отдохнуть так,
• Сейчас посмотрим,
вот, в 10 км от Лоо есть
небольшая частная турбаза с
очень удобными домиками на
двоих. Питание трехразовое,
• нет, все устраивает.
От добра, как говорится,
• У Вас документы
с собой? Тогда сейчас и
Итак, из примера понятно,
что это деловая беседа, в процессе
которой рассматривается
Телефонный разговор имеет свою специфику. Здесь необходимо, прежде всего, указать несколько правил деловой телефонной беседы:
лаконичность;
логичность;
отсутствие повторов и длиннот;
дружелюбный тон;
четкое произношение (особенно дат, фамилий, данных);
В примере, приведенном ниже, инициатором звонка является клиент.
• Здравствуйте, туристическое агентство «Вояж», Катерина.
• Здравствуйте, можно узнать насчет путевки?
• Да, конечно, что именно вас интересует?
• Мы с мужем хотим отдохнуть две недели на Черном море, что вы можете предложить примерно на сумму…
• Вас устроит отдых
на частной турбазе в
• Нет, нет, частную
турбазу по возможности в
• Секунду, да, есть
несколько вариантов, но лучше
всего, пожалуй, турбаза в
• А экскурсии там можно будет заказать?
• Да, сейчас это везде можно.
• Спасибо, когда можно к вам подъехать все оформить?
• Подъезжайте в любое удобное для вас время, только поторопитесь: время, сами понимаете, горячее.
• Да, конечно, мы подъедем сегодня после обеда.
• Мы работаем до шести вечера. До встречи.
• До свидания.
Так же, как и в первом
случае, необходимо отметить интерес
менеджера к предмету речи и к
клиенту, владение предметом коммуникации,
информированность и
Существует и ещё несколько нюансов:
необходимо взять трубку до четвертого звонка, успев закончить текущие дела и не утомив абонента ожиданием);
обязательно приветствие. Нельзя говорить просто «алло» или «слушаю», следует назвать имя или имя и отчество, название фирмы, должность и/или название отдела;
телефонный разговор заканчивает тот, кто был инициатором звонка.
1. Викентьев И.Л. Приемы рекламы иPublic Relations. М.: Триз-шанс, 1995г.
2. Современная реклама.Перевод с англ., под общей ред. проф. Феофанова. М.: изд. дом «Довгань», 1995г.
3. Ф. Кинчен Паблик рилейшенз. Принципы и практика / Public Relations: Principles and Practice. Серия: Зарубежный учебник. М.: Юнити, 2004, с. 454
4. ФрейзерСейтел. Практика паблик рилейшнз / The Practice of Public Relations. Бизнес-книги. Ozon.ru
5. Гермагенова Л.Ю.Комплекс маркетинговых коммуникаций. Бизнес-книги. Ozon.ru
6. Ф. Котлер. Public Relations. Бизнес-книги. Ozon.ru