2.2
Межкультурная коммуникация в России.
В
нашей стране, переживающей ныне период
культурных трансформаций, модернизаций
и инноваций, характерная для XX века
инверсия высокой культуры, т.н. "культуры
культурности", сочетается с инверсией
транскультурации и переходом прежней
контркультуры в ранг официально
господствующей. Изменение объектов,
процессов и способов социокультурного
наследования вызывает, особенно у
представителей старшего поколения, реакцию
отчуждения. В ситуации, когда значимые
ранее целевые и ценностные установки,
мировоззренческие, идеологические и
нравственные принципы общества утратили
свою адекватность, "коллективная память"
стала источником культурного конфликта,
который. как известно, в отличие
от конфликта социального, не бывает
позитивным. В культурном комплексе
современного российского общества
наблюдается противоречие между
конвенциональными, передаваемыми
от поколения к поколению, и институционально
регулятивными элементами, что снижает
эффективность социокультурной
регуляции. Социальный опыт должен быть
осмыслен с точки зрения приемлемости
тех или иных его компонентов
в существующих сегодня условиях
с тем. чтобы консолидировать
общество, повысить уровень взаимопонимания
его членов. В то же время в
нашей стране практически институционально
не обеспечена социализация лиц пенсионного
возраста (т.н. четвертый период социализации),
хотя в это время человек осваивает
новую социальную и культурную идентичность
и даже в стабильном обществе нуждается
в помощи специальных социальных
институтов. В условиях радикальных
общественных преобразований необходимость
социализации и инкультуризации, обеспечивающих
приобретение знаний и навыков адекватного
существования в социально значимых ситуациях,
повышается многократно. Мы должны иметь
представление об энтропийном потенциале
культурных конфликтов, их практических
формах и наиболее существенных элементах,
владеть приемами урегулирования и профилактики
культурных конфликтов на основе принципов
толерантности и комплиментарности.
22
Это
тем более важно, что источником
культурных конфликтов нашего общества
в ближайшее время будет рост
социальной дифференциации и соответствующая
культурная специализация. На протяжении
десятилетий советская культура
воспитывала поведенческую и
ментальную однородность общества, представление
о едином для всех образе жизни. Конечно,
в реальности существовали и андеграунд,
и элита, но об их существовании было
мало известно обществу: первый был
лишен репрезентативных возможностей,
вторая сама была незаинтересована в
демонстрации привилегированности. Складывающийся
сегодня культурный полиморфизм
воплощается, в том числе, и в
множестве образов жизни, культивируемых
различными социальными и этнокультурными
группами. Отсутствие традиций организации
и регуляции жизни у новых
сословных и социально-профессиональных
групп, их непонимание нормативности
повседневной жизни, жесткого соответствия
жизненного уклада, уровня. стиля, качества
жизни статусно-стратификационной
принадлежности, незнание этих норм вызывают
на личностном уровне проблемы самоидентификации,
дезадаптации, психопатологии, а на
групповом - проблемы коммуницирования
и консолидированности в условиях
культурного изменения. Задачи социокультурной
регуляции должны постоянно находиться
в сфере внимания социального
работника, поскольку социальная работа
как деятельность призвана, в том
числе, и регулировать совместное существование
людей. Либерализация ценностно-нормативной
сферы не отменяет, но существенно
усложняет работу по интеграции общественного
целого. Современный мир принципиально
нестабилен, он полон конфликтов и
противоречий. Более того, в постмодернистской
реальности стираются оппозиции "центр-периферия",
"высокое-низкое", "индивидуальное-коллективное",
"часть целое", "присутствие-отсутствие"
и т.д. Но толерантность ризомности, релятивизм
лабиринта должны, тем не менее, соблюдать
принцип "минимально необходимой солидарности"
(А.Р. Радклифф-Браун).
Заключение
Способность
к участию в межкультурной
коммуникации чрезвычайно важно
актуальна именно сейчас, смешение
народов, языков, культур достигло невиданного
размаха и, как всегда, остро встала
проблема воспитания терпимости к чужим
культурам, пробуждение интереса и
уважения к ним, преодоление в
себе чувства раздражения и избыточности,
недостаточности или просто непохожести
других культур. В отечественной науке
предлагаются различные определения понятия
межкультурной коммуникации (межкультурного
общения). Одно из первых определений было
предложено Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым.
Межкультурная коммуникация определяется
ими как адекватное взаимопонимание участников
коммуникации, принадлежащих к разным
национальным культурам. И.И. Халеева дает
такое определение: межкультурная коммуникация
– совокупность специфических процессов
взаимодействия партнеров по общению,
принадлежащих к разным культурам и языкам,
осознающих тот факт, что каждый из них
является «Другим», и понимающих некую
«чужеродность», «инаковость» своего
партнера по общению.23 В.В. Сафонова
определяет межкультурное общение как
функционально обусловленное коммуникативное
взаимодействие людей, которые выступают
носителями разных культурных сообществ
в силу осознания ими или другими людьми
их принадлежности к разным геополитическим,
континентальным, региональным, религиозным,
национальным и этническим сообществам,
а также социальным субкультурам. В жизни
социума, различных культур процессы общения,
коммуникации играют чрезвычайно важную
роль. Поэтому не случайно процесс общения,
коммуникации привлекает внимание специалистов
в самых разных областях знания: лингвистики,
психологии, социологии, культурологии
и др. Наиболее активно процессы общения
начали изучаться со второй половины ХХ
века. При изучении процессов общения
зарубежные исследователи давно стали
использовать понятие «коммуникация».
Этот термин позднее был принят и отечественными
учеными. В отечественной литературе понятия
«общение» и «коммуникация» зачастую
употребляются как синонимы, хотя при
более внимательном подходе между ними
обнаруживаются определенные различия.
В англоязычной литературе термин «коммуникация»
понимается как обмен мыслями и информацией
в форме речевых или письменных сигналов,
что само по себе является синонимом термина
«общение». В свою очередь, термин «общение»
обозначает процесс обмена мыслями, информацией
и эмоциональными переживаниями между
людьми. В таком случае действительно
нет разницы между общением и коммуникацией.
Именно так рассуждают лингвисты, для
которых общение - это актуализация коммуникативной
функции языка в различных речевых ситуациях.
В психологии и социологии общение и коммуникация
рассматриваются как пересекающиеся,
но разные понятия. Здесь термин «коммуникация»,
появившийся в научной литературе в начале
XX века, используется для обозначения
средств связи любых объектов материального
и духовного мира, процесса передачи информации
от человека к человеку, а также передачи
и обмена информацией в обществе с целью
воздействия на социальные процессы. Общение
же рассматривается как межличностное
взаимодействие людей при обмене информацией
познавательного или аффективно-оценочного
характера. В числе основных функций общения
также выделяются контактная, призванная
удовлетворить потребность человека в
контакте с другими людьми, и воздейственная,
проявляющаяся в постоянном стремлении
человека определенным образом воздействовать
на своего партнера. Поэтому общение означает
воздействие, обмен мнениями, взглядами,
влияниями, а также согласование или потенциальный
либо реальный конфликт. Таким образом,
термины «общение» и «коммуникация» имеют
как общие, так и отличительные признаки.
Общими являются их соотнесенность с процессами
обмена и передачи информации и связь
с языком как средством передачи информации.
Отличительные признаки обусловлены различием
в объеме содержания этих понятий (узком
и широком). Это связано с тем, что они используются
в разных науках, которые на первый план
выдвигают различные аспекты этих понятий.
Можно полагать, что за общением закрепляются
характеристики межличностного взаимодействия,
а за коммуникацией закрепляется дополнительное
значение - информационный обмен в обществе.
Получившие развитие во второй половине
XX века процессы глобализации и интернационализации
актуализировали такой аспект социальной
коммуникации как взаимодействия в межкультурной
среде. В современном мире, с его все нарастающими
тенденциями к интеграции и диалогу все
большую значимость приобретает вопрос
о полноценном понимании друг другом людей,
представляющими различные по форме и
содержанию культуры мышления, ценностей
и поведения. Межкультурные контакты порождают
множество проблем, которые обусловлены
несовпадением норм, ценностей, особенностей
мировоззрения партнеров и т.п. Успешность
взаимодействия зависит от достижения
консенсуса по поводу правил и схем коммуникации,
не ущемляющих интересов представителей
разных культур. Неизбежной становится
адаптация традиционных моделей монокультурных
интеракций к новой социальной среде на
фоне сохранения культурного многообразия
мира.
Я
считаю, что смогла выполнить задачи,
которые поставила перед собой
и достигла цели всей работы - определила
особенности и черты межкультурной
коммуникации, и показала их роль и
значение в процессе коммуникации.
Библиографический
список:
- Астафурова
Т.Н., Стратегии коммуникативного поведения
в профессионально-значимых ситуациях
межкультурного общения (лингвистический
и дидактический аспекты). – М., 1997
- Березин В.М.
Массовая коммуникация: сущность, каналы,
действия. - М., 2003.
- Грушевицкая
Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П., Основы
межкультурной коммуникации: Учебник
для вузов. – М., 2002
- Ерасов Б.
С., Социальная культурология. – М., 1997
- Красных В.В.
Основы психолингвистики и теории коммуникации:
Курс лекций. – М., 2001
- Леонтович
О.А. Введение в межкультурную коммуникацию.
- Волгоград , 2003.
- Назаров М.М.
Массовая коммуникация в современном
мире: методология анализа и практика
исследований. - М., 1999.
- Ольшанский
Д.А., Межкультурная коммуникация: насилие
перевода, Коммуникация: теория и практика
в различных социальных контекстах, Ч.2.
- Пятигорск., 2002
- Панченко
А. М. О русской истории и культуре. СПб.,
2000.
- Пассов Е.
И. Диалог культур: социальный и образовательный
аспекты. — Мир русского слова, 2001. № 2.
- Почепцов
Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого
века. - М., 2000.
- Радовель
М.Р., Факторы взаимопонимания в межкультурной
коммуникации, "Коммуникация: теория
и практика в различных социальных контекстах,
Ч.1. -Пятигорск., 2002
- Саблина
С.Г., Барьеры коммуникации в межкультурной
среде, Актуальные проблемы теории коммуникации.
– СПб., 2004
- Соколов
А.В. Общая теория коммуникации. - М., 2002
- Тер-Минасова
С.Г., Язык и межкультурная коммуникация.
– М., 2000
- Толстикова-Маст
Ю., Кейтон Дж., Коммуникация о коммуникации:
исследование развития дисциплины "коммуникация"
в России, Коммуникация: теория и практика
в различных социальных контекстах, Ч.1.
- Пятигорск., 2002
- Халеева
И.И. Интеркультура - третье измерение
межкультурного взаимодействия? Актуальные
проблемы межкультурной коммуникации.
- М., 2001
- Черданцева
Т.З. Идиоматика и культура. Вопросы языкознания.
– М., 2002
- Шарков Ф.И.
Теория коммуникаций. - М., 2004.
- Шмелев А.Д.,
Ключевые идеи русской языковой картины
мира и межкультурная коммуникация, Коммуникация:
концептуальные и прикладные аспекты.
- Ростов-на-Дону.,2004
- Ярмахов
Б. Б., Межкультурная коммуникация: аспект
социальной идентичности, Коммуникация:
теория и практика в различных социальных
контекстах, Ч.1 - Пятигорск., 2002