Характеристика страны и особенности делового общения в Казахстане

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2012 в 22:43, реферат

Описание работы

В природе казахского мышления человек не выделяется из природы, а значит, не противоречит ей, а живет в гармонии с ней, т.к. он является частью ее. С древних времен казахи уделяли большое внимание охране природы. Природа – среда обитания и существования человека. «Человек – часть природы. Он должен служить природе, защищать ее, любить и только тогда это будет взаимно!»

Работа содержит 1 файл

Общение в казахстане.doc

— 67.00 Кб (Скачать)

                Батталов Марк

                                                       Группа: Логистика  во ВЭД 
 

      «Характеристика страны и особенности делового общения в Казахстане» 
 

1. Отношение к природе

     В природе казахского мышления человек  не выделяется из природы, а значит, не противоречит ей, а живет в гармонии с ней, т.к. он является частью ее. С древних времен казахи уделяли большое внимание охране природы. Природа – среда обитания и существования человека. «Человек – часть природы. Он должен служить природе, защищать ее, любить и только тогда это будет взаимно!»

Данное  положение предполагает возведение окружающей среды в ранг высшей ценности наряду с жизнью человека, имеющей  смысл в познании.

     Отражением  этого отношения может послужить  одна из легенд Казахстана:

     Много лет назад в крае Бурубай жил двугорбый верблюд, белый, как снег. Был он мирным, спокойно пасся у подножья Кокшетау – Синих гор. Но если случалась беда – джут или война – верблюд преображался. Стремительно взлетал он на вершину горы. От его рева содрогались скалы, замирала степь. Люди слышали призыв и собирались вместе, отводили беду от родной земли.

Народ любил белого верблюда. Но однажды  встретил верблюда жестокий хан и  пустил в него стрелу. Упал верблюд, застонал от боли и пополз к озеру  глотнуть - живительной влаги. Но сил не хватило. Превратился верблюд в камень, стал горой.

C тех  пор гора носит название Бура, что в переводе с казахского  означает «верблюд». 

2. Отношение ко времени

     В отношение ко времени казахи более  полихронны, чем монохронны.

Слово "казах" с древнего турецкого языка означает "свободный и независимый кочевник". Веками Казахстан был страной кочевников и скотоводов, что и проявляется в менталитете этого народа.

Несомненно, с развитием международных отношений  страна стремится к значимости на всемирной бизнес-арене, и деловой этикет Казахстана можно отнести скорее к Европейскому, нежели  к Азиатскому. 

     Участники деловых встреч неизменно одеты  согласно западному стилю одежды. Приходить на совещание следует вовремя, но не стоит ожидать, что оно закончится к назначенному сроку.  Переговоры ведутся не спеша. Прежде чем перейти к делу казахи будут уделять много внимания мелочам, как семья, которая должна быть уверенна, что этим новым людям можно доверять, и они надежны. В Казахстане бизнес является длительным процессом, поэтому нужно иметь терпение в ожидании, пока отношения с партнерами по бизнесу станут прочными.  

3. Отношение к пространству

     Для традиционного общества характерна половая дифференциация, которая  отражалась и в нормах общения. Старшинство  мужчины подчеркивалось и отношением к его вещам. Например, оружие мужчины вешали на почетное место, вещи тоже ставили «выше», женщины не должны были перешагивать одежду мужчины. Жилище у казахов, как и у других народов, разделялось на мужскую и женскую половины; вещи, орудия труда противоположенного пола очень часто этикетно табуируировались . Различались мужские и женские этикетные словесные формулировки, например, приветствия.

     Но  в настоящее время все более  утрачивается этикет, демонстрирующий  тендерную дифференциацию, не связанную с отношениями доминирования/подчинения. В сельских, а, тем более, городских домах уже нет деления на женскую и мужскую половины, табуирования вещей противоположного пола; постепенно размывается разница между мужскими и женскими формулами приветствий.

Мужчины приветствуют друг друга довольно мягким рукопожатием, часто с использованием обеих рук, сохраняя зрительный контакт  и приветливую улыбку. Близкие  друзья одного пола могут предпочесть  крепкие объятия, а не рукопожатие. 

4. Отношение к деятельности

     Ислам является основным религиозным институтом Казахстана, мусульмане составляют свыше 70 % населения страны.

Много удивительных и мудрых традиций сохранила  земля казахская. С малых лет  кочевники берегли хрупкую человеческую жизнь, руководствуясь знаками Великой Степи. Каждое поколение казахов, вне зависимости от эпохи и условий, в которых оно жило, свято выполняло наказ далеких предков, четко выраженный в пословице: «Алты жыл аш болсаң да, атаңның салтын ұмытпа» (Хоть шесть лет голодай, но обычай отцов не забывай). Этот наказ помнят и нынешние казахи, вопреки утверждениям о том, что почти половина из них не знает родного языка, не говоря уж о традициях.

     Обычай  гостеприимства у казахов был  закономерным следствием кочевого образа жизни, он также обосновывался исламом и защищался адатом (степным законом). По нормам обычного права, человека, отказавшегося от гостя, осуждали и наказывали. Например, хозяин, не приютивший путника, должен был загладить свою вину после осуждения, пригласив того же гостя и одарив его.

     У казахов особое уважение проявлялось  по отношению к сватам, их символически относят к «вечным гостям». По этому поводу есть пословица «Куйеу жуз жылдык, куда мыц жылдьщ» («Зять  на сто лет, а сват на тысячу»). При  проведении свадебных и иных мероприятий сватов сажают на самое почетное место и одаривают их соответственно.

     Особенности мужского и женского поведения у  казахов определялись доминирующим положением мужчин в обществе. Женщину  с детства учили почитать мужчину  на примере отца, брата, зятя и т.д. Мужчину казахи рассматривали как хозяина очага и оказывали ему соответствующий почет. Они не занимались домашними делами и не отчитывались перед женщиной. При торжественных застольях, а порой и при любой трапезе женщины исключались или занимали менее почетные места.

     Вместе  с тем, у казахов, как и в  других кочевых обществах, женщины  пользовались относительной свободой. Мужчина должен был относиться к  женщине с уважением. Так, девушка  считалась «гостем» в доме, ее сажали на почетное место тор рядом с отцом. По обычаям казахов мужчина должен был всячески оберегать женщину и помогать ей. Большим позором для мужчин считалась ссора или брань в присутствии женщины.

     В настоящее время традиционные этикетные  нормы, подчеркивающие главенство мужчины, все более заменяются европеизированными нормами этикета. Например, если раньше женщина должна была идти на несколько шагов позади мужа, то сейчас супруги ходят вместе; если за дастарханом женщина должна была сидеть «ниже» мужчины, то сейчас только на дневных трапезах и похоронах семейной паре запрещается сидеть вместе, в остальных случаях супружеские пары могут сидеть вместе. Однако запрет на произнесение имен мужской родни мужа продолжает существовать в сельской местности почти во всех регионах Казахстана, особенно в южных областях. В Чимкентской и Кызылординской области до сих пор делают поклон при виде свекра и родных мужа. 

5. Отношение к общению

     Одной из форм проявления уважительного, толерантного отношения у казахов были многочисленные ритуализированные знаки приветствий, особые для пола и возраста, выражения благодарности, благопожелания, почитания старших или ближних рода. В приветствиях ярче всего отражается смысл этикета – обозначение места общающихся в социальной иерархии, подтверждение социальной структуры общества.

Именно  поэтому конкретные формы приветствий  имеют много вариантов, в зависимости от того, кто кого приветствует. Возраст, пол, социальное положение, родственные связи, род занятий, степень знакомства будут иметь значение для приветствующих людей, и определять их поведение при встрече. При прощаниях важным моментом являются взаимные благопожелания и благословения старших.

     Основная  формула приветствия для мужчин – «Ассалаумагалейкум!» (от араб. «Мир Вам!»), с ответом «Уагалейкумассалам!» (от араб. «Тебе того же желаю!») – объединяет их со всеми народами, исповедующими

ислам. Самая распространенная форма невербального приветствия – рукопожатие.

     Главный принцип очередности приветствия, соблюдаемый и сегодня, – младший должен приветствовать старшего. Это касается и возраста, и социального статуса: служащий приветствует начальника, а ученик – преподавателя. Когда встречаются ровесники, коллеги, то здороваются одновременно. Традиционные правила соблюдаются при обращении и к незнакомому человеку.

     Словесные формулировки казахских женских  приветствий отличаются от мужских. Самое распространенное женское  приветствие “Салем бердик!” (“Поклон  вам!”). Однако полного запрета на произнесение женщинами мужских  приветствий сегодня нет. Женщины- казашки южных областей Казахстана приветствуют мужчин словами

“Ассалаумагалейкум!”, но между собой их не используют. Вероятно, это инновация, связанная, с одной стороны, с все большей эмансипацией женщин, а с другой – с современной углублением религиозности казахского общества. Этикет приветствий женщин между собой может иметь несколько вариантов. Некоторые в качестве приветствия пожимают друг другу руки, а другие просто говорят «Как дела?».

     Женщина и мужчина, как правило, здороваются  вербально. Сегодня общее правило очередности приветствия («младший» приветствует «старшего») действует и при приветствии между представителями разных полов: женщина любого возраста («младшая» в традиционной иерархии старшинства) здоровается первой с пожилым мужчиной или старшим родственником мужа.

     Сверстники  или люди, у которых небольшая разница в возрасте, говорят друг другу: «Калайсын?» («Как ты?») или «Жагдай калай?»

(«Как  дела?»). Эти приветствия выражают  различную степень близости здоровающихся сторон и разные типы общения. Традиционное приветствие имеет более торжественный официальный характер, в то время как неофициальные – «Калайсын?», «Калай жагдай?» – подразумевают близкие отношения между сверстниками. Одни и те же люди в разных обстоятельствах могут здороваться по-разному. Например, в ежедневных ситуациях ровесники используют: «Калайсын!», но если они долго не виделись, то употребляют: «Ассаламалейкум!» (ответ: «Уалейкумассалам!»), что подчеркивает радость встречи. Среди городской молодежи распространено неформальное приветствие «Салам!» («Салем!») – сокращение от традиционного приветствия «Ассаламалейкум». Но приветствие «Салам!» вовсе не означает, что молодой человек, здоровается в традиционной манере и настроен на соблюдение этикета. Наоборот, это еще более неформальное приветствие, чем «Калайсын!», и в ответ на него не говорят «Уалейкумассалам!», а отвечают тоже «Салам!». Приветствие «Салам!» – своеобразное приглашение и код к неформальному общению посредством городского молодежного сленга. При этом нужно уточнить, что если люди употребляют «Ассаламалейкум!» или «Калайсын!», то, возможно, разговор будет происходить на казахском языке, а если приветствие звучит как «Салам!», то разговор пойдет наверняка на русском. 

     В обычаях, связанных с гостеприимством, принцип толерантности проявлялся очень ярко. Хозяин должен был проявлять уважение к гостю, несмотря на самые тяжкие обиды («Если являются к тебе, прости, даже жертвуя хуном отца»; «Когда являются в твой дом, то, хотя бы ты имел претензию с дом, умалчивай о ней»). 

     По  казахскому этикету у гостя запрещалось  расспрашивать о цели визита в  течение трех дней. Путнику необходимо было оказать в первую очередь  необходимые услуги и почести. А  если и задавались вопросы, то они  носили общий характер и не относились непосредственно к гостю. Считалось также, что излишнее любопытство может представить хозяина как человека невежливого.

     Терпение  по отношению к гостю сохранилось  и по сей день. На сколько времени  бы не приехал гость, хозяева должны оказывать ему все почести, которые он заслуживает. Когда в доме гость, ребенок не должен плакать и утомлять гостей, поэтому хозяева раньше отправляли детей в дом дедушки и бабушки, а сейчас для них накрывают отдельный стол и старший ребенок смотрит за ними. Родители с детства учат своих детей терпению и скромности.

     Сейчас  наблюдается изменение этикетных  норм для гостей, особенно в городской среде. Как правило, гость должен предупредить о своем приходе, чтобы не застать хозяина врасплох, также гость не должен приходить с пустыми руками. Знаком вежливости будет служить маленький подарок хозяйке дома, такой как печенье или конфеты, но не алкоголь. Важным знаком толерантности, демонстрируемой гостем, и проявлением его уважения к хозяевам является принятие пищи в доме, куда он зашел. Если же он не принимает угощения, это может восприняться как выражение неприязни. Оставленное на тарелке небольшое количество еды говорит о том, что гость сыт, и ему не будут предлагать дополнительную порцию.

Как и  раньше, хороший гость не должен быть привередливым. Самое большее, что гость может себе позволить, заметив, что его не очень жалуют, уйти, сославшись на срочные дела.

     Традиционно трапеза состояла из нескольких частей: чаепития, основного блюда (бешбармак), под конец опять подавали чай. Во время «тоя» (торжества) должны были четко соблюдаться правила «табак тарту» (сервировки и распределения блюд). Все куски мяса с костью имели свое значение. Преподносимое мясо принято было раскладывать по тарелкам в строго определенном порядке. Эти этикетные нормы частично соблюдаются и сегодня. Во время чаепития чашка заполняется только на половину; полная чашка – сигнал к тому, что гость должен уйти. 

Информация о работе Характеристика страны и особенности делового общения в Казахстане