СОДЕРЖАНИЕ:
- Введение……………………………………………………………………………..3
- Прецедентные имена………………………………………………………………..4
- Прецедентные имена в политическом дискурсе американских СМИ………......4
- Прецедентные имена в заголовках газет…………………………………………..6
- Прецедентные имена в рекламе……………………………………………………7
- Заключение…………………………………………………………………………14
- Список литературы………………………………………………………………...16
ВВЕДЕНИЕ
Понятие прецедентно сравнительно недавно вошло в научный
обиход, однако очень быстро заняло заметное
место в терминологической парадигме современно лингвистики. Обращение
к проблеме прецедентно было обусловлено
бурным развитием когнитивной лингвистики и,
как следствие, становлением лингвокультурологии в
качестве самостоятельной области научного
исследования, нацеленной на раскрытие
ментальности народа и его культуры через
язык. Особенностью ПИ является их способность
опредмечивать образы и представления,
посредством которых осуществляются мыслительные
процессы, и фиксировать их в языке. Данный
процесс языковой фиксации может быть
представлен как кодирование культурной
информации, которая впоследствии легко
разгадывается членами культурного сообщества.
Таким образом, изучение функционирования
ПИ в текстах и дискурсе позволяет изучать культуру через язык,
что, в конечном счете, дает возможность
комплексного описания языка как системы
«окультуренных языковых знаков». Другая особенность ПИ, а именно их способность
выступать как средство языковой фиксации
опыта народа, а также формировать морально-этические
нормы, задавая, тем самым, модели поведения
членов лингвокультурного сообщества,
делает возможным изучение данных феноменов
как единиц поля оценочности. С этой точки зрения важно понять, каким
образом ПИ, будучи феноменами языкового и
когнитивного планов, участвуют в формировании
отношения народа к действительности
и каким образом они фиксируют материальные
и духовные ценности данного лингвокультурного
сообщества. Важно подчеркнуть, что при этом на передний
план выдвигается такое свойство прецедентных
имен, как способность выражать точку
зрения субъекта оценки на обозначаемый прецедентным именем
«культурный предмет», выступающий в качестве эталона для
целого класса подобных объектов. Другими
словами, прецедентное имя выступает как
средство выражения субъективной оценки,
сформированной под воздействием ценностей,
господствующих в данной культуре. Это
обусловлено тем, что именно автор оценочного
суждения выбирает для своих целей конкретное
прецедентное имя из числа возможных средств
выражения отношения к предметам и явлениям
действительности. Таким образом, оценочные
суждения, выражаемые при помощи прецедентных
имен, отражают личные взгляды и отношения
субъекта оценки, к характеризуемому объекту,
сформированные на основе сложившихся
в данном лингвокультурном сообществе стереотипов и нормативных
представлений о социуме и человеке, о
его качествах и свойствах. Актуальность работы определяется недостаточной
изученностью прецедентности как когнитивного и лингвокультурного
явления. Прецедентные имена, будучи лингвокогнитивными феноменами
и выступая в этом качестве как компоненты
когнитивной базы лингвокультурного сообщества,
оказываются в центре внимания лингвистики
и когнитологии, что требует их тщательного изучения.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ
ИМЕНА
Лингвист Маслова В.А.
дает следующее определение прецедентным
именам: "Прецедентными именами
называют индивидуальные имена, связанные
с широко известными текстами (Обломов,
Тарас Бульба), с ситуациями, которые
известны большинству представителей
данной нации (Иван Сусанин, дед Талаш)
" [Масл, с.53]. К прецедентным именам русской
культуры принадлежат имена людей, роль
которых чрезвычайно важна не только в
русской, но и в общечеловеческой культуре.
Так, русские ученые Ломоносов и Менделеев,
Тимирязев и Вернадский, Виноградов и
Колмогоров способствовали прогрессу
всемирной науки. Русские писатели Пушкин,
Гоголь, Достоевский, Толстой, Чехов, Горький,
Достоевский, Куприн, Маяковский, Шолохов,
Солженицын, Бродский оказали неизгладимое
влияние на всемирный литературный процесс.
Русские художники Рублев и Дионисий,
Репин и Васнецов, Серов и Коровин, Малявин
и Врубель восхищают любого ценителя живописи.
Русские композиторы Глинка и Чайковский,
Скрябин и Прокофьев, Шостакович и Шнитке
не могут не быть включены в историю мирового
музыкального искусства. Россия оказала
столь большое влияние на мировую культуру,
что знакомство с русским народом и его
языком предполагает знание этого вклада. Исследователь
Смирнова Т.В. предлагает идентичное определение
прецедентного имени, замечая при этом,
что "это своего рода сложный знак, при
употреблении которого в коммуникации
осуществляется апелляция не к собственному
денотату (референту), а к набору дифференциальных
признаков данного прецедентного имя"
[Смир, с.23]. Прецедентное имя может представлять
собой конструкцию, состоящую из одного
(Ломоносов, Кутузов, Стаханов, Теркин),
или более элементов (Павлик Морозов, Баба
Яга, дядя Степа).
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ
ИМЕНА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ АМЕРИКАНСКИХ
СМИ
Политический
дискурс СМИ – это одна из наиболее значимых
сфер масс-медийной коммуникации, основной
темой и движущим мотивом которой является
борьба за власть. Он относится к политическому
дискурсу в широком его понимании, т.е.
«любым речевым образованиям, субъект,
адресат или содержание которых относится
к сфере политики» . Особенности данного
дискурса (информативность, экспрессивность,
лаконичность, оценочность, персуазивность)
обусловливают потребность в использовании
прецедентных феноменов, несущих в себе
информацию о культурных ценностях и нравственных
идеалах народа. Данное
исследование посвящено анализу реализации
прецедентных имен в американских СМИ.
В качестве языкового материала использовались
публикации в таких периодических изданиях,
как “The Time Magazine”, “The New York Times”, “USA Today”,
“Newsday”, “The Los Angeles Times”, “Washington Times” и
др., содержащие выступления политиков,
политических обозревателей и комментаторов,
касающиеся различных аспектов политической
деятельности. Вслед
за Д.Б. Гудковым, под прецедентным
именем мы понимаем «индивидуальное
имя, связанное или с широко известным
текстом, относящимся, как правило, к числу
прецедентных, или с ситуацией, широко
известной носителям языка и выступающей
как прецедентная». Исследование
примеров функционирования 70 прецедентных
онимов, используемых американскими журналистами
для характеристики реальных людей или
событий, позволило сделать следующие
выводы:
1) В политическом дискурсе американских
СМИ присутствуют как реальные, так и вымышленные
прецедентные имена, причем первые превалируют
(59% и 41%, соответственно).
2) Наиболее востребованными
прецедентными онимами для данного вида
дискурса являются имена американских
президентов (Franklin D. Roosevelt, John F. Kennedy, William J. Clinton и
др.); за ними следуют
имена других руководителей государств
и общественных деятелей (Stalin, Hitler, Margaret Thatcher, Hillary Clinton и др.).
Имена личностей, известность которых
связана с иными сферами деятельности,
представлены незначительно.
3) Наиболее продуктивными источниками
вымышленных прецедентных имен в рассматриваемом
дискурсе являются пользующиеся мировой
известностью произведения художественной
литературы и текст Библии. Имена из художественных
произведений американских авторов и
из креолизованных текстов также выявлены
в материале исследования, но, как правило,
номинации носят единичный характер.
4) При актуализации значений
прецедентного онима в 72% случаев авторы
используют в качестве основания для сравнения
сходство поступков реальных политических
деятелей с событиями из биографий носителей
прецедентных имен или с известными сюжетными
событиями прецедентных текстов. Менее
частотными (22%) являются апелляции к особенностям
характеров прецедентных личностей. Особенности
внешности и атрибуты носителей имен востребованы
незначительно (по 3% примеров в выборке).
5) Доминирующими функциями
исследуемых имен являются номинативная,
экспрессивная, моделирующая и персуазивная.
Создание с помощью прецедентных феноменов
заинтересованности читателя образует
основу для осуществления воздействия,
на что и направлен политический дискурс
СМИ.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ИМЕНА
В ЗАГОЛОВКАХ ГАЗЕТ
Как показывает практика преподавания
русского языка как иностранного, при
обучении студентов чтению газет преподаватель
сталкивается с большими трудностями.
Одна из них - незнание иностранными учащимися
прецедентных феноменов, которые являются
важным компонентом газетных заголовков. Заголовки
играют в газетном тексте первостепенную
роль. С одной стороны, заголовок служит
для привлечения внимания читателя к статье.
С другой стороны, именно с заголовка начинается
чтение: он служит камертоном подачи информации,
определяет тематику содержания статьи
и тональность изложения. Газетный заголовок
- ключ к пониманию статьи, прогнозированию
информации, определению авторской позиции
по отношению к излагаемому. Газетно-публицистический
стиль имеет две важнейшие функции: информативную
и воздействующую. И поэтому процесс чтения
газетно-публицистических текстов представляет
собой особый вид коммуникации, в котором
на первый план выходит не столько восприятие
информации, сколько постижение авторского
отношения к ней. Квинтэссенцией отношения
автора к излагаемой информации является
заголовок статьи.
Исходя из этого, непременным условием
эффективной коммуникации является осознание
того, что прецедентный текст может содержать
оценку, которая подразумевает определенный
взгляд на факты, что может быть адекватно
истолковано, если мы учитываем угол зрения,
под которым автор рассматривает данное
событие. Российские газеты, по мере возможности,
избегают прямолинейности в названиях,
когда заголовок статьи прямо соотносится
с событием. И это, с одной стороны, позволяет
автору наиболее точно выразить свою позицию,
но, с другой, представляет сложность для
иностранцев, так как все чаще материалом
заголовков становятся прецедентные феномены.
По определению В.В. Красных, к числу прецедентных
относятся феномены 1) хорошо известные
всем представителям национально-лингвокультурного
сообщества ("имеющие сверхличностный
характер"); 2) актуальные в когнитивном
(познавательном и эмоциональном) плане;
3) обращение (апелляция) к которым постоянно
возобновляется в речи представителей
того или иного национально-лингвокультурного
сообщества.
Систему изучения прецедентных феноменов
мы предлагаем начать с прецедентных имен.
Прецедентное имя (ПИ) - индивидуальное
имя, связанное или с широко известным
текстом (например, Печорин, Тёркин), или
с прецедентной ситуацией (например, Иван
Сусанин, Стаханов). Это своего рода сложный
знак, при употреблении которого в коммуникации
осуществляется апелляция не к собственно
денотату (в другой терминологии - референту),
а к набору дифференциальных признаков
данного ПИ. ПИ может состоять из одного
(например, Ломоносов, Кутузов) или более
элементов (например, Павлик Морозов, Баба
Яга), обозначая при этом одно понятие".
В представленной вниманию читателей
разработке предложена система изучения
прецедентных имен в заголовках российских,
газет. В базовом тексте ставится проблема
и очерчивается круг прецедентных имен,
зачастую неизвестных иностранцам, затем
даются статьи из газет, в заголовках которых
встречаются данные прецедентные имена.
Если это представляется возможным, приведено
толкование прецедентных имен из различных
словарей. Однако круг значений и сферы
употребления прецедентного имени во
многих случаях отличаются от словарного,
и материал газет позволяет уточнить,
в каком значении употребляют данные прецедентные
имена. К большей части прецедентных имен
даются упражнения на наблюдение за группой
синонимов, различающихся стилем употребления
и нюансами значения, что позволяет выделить
лейтмотив прецедентного имени. Задания,
предложенные в разработке, направлены
на определение структуры и функционирования
прецедентного имени, а также позволяют
проанализировать изменение значения
прецедентного имени в различные эпохи.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ
ИМЕНА В РЕКЛАМЕ
В рамках данной статьи мы рассмотрим
функционирование прецедентных имен в
названиях и рекламных текстах
предприятий общественного питания
(ресторанов, баров, кафе). Материалом для
анализа послужили рекламные
тексты, размещенные в сети Интернет
на сайтах restoran.ru, restoran.ua, menu.ru, chernovik.ru, kommersant.ru,
kwartet.ru. Прецедентные имена относятся к индивидуальным
именам, образуя особую группу внутри
этого класса. Статусом прецедентных обладают
те имена, которые входят в когнитивную
базу, т. е. «инвариантное представление
обозначаемого ими “культурного предмета”
является общим для всех членов лингво-культурного
сообщества». По мнению Д. Б. Гудкова, прецедентные
имена в наибольшей степени отражают систему
эталонов культуры общества, задают определенную
ценностную шкалу и парадигму социального
поведения . Употребление прецедентных
имен «влечет за собой некоторую апелляцию
к чему-то известному, некоторому факту,
который за ними стоит». Если название
ресторана правильно воздействует на
человека, у него должна возникнуть ассоциативная
связь «название ресторана — представление
о ресторане». Прецедентное имя в названии
ресторана можно по значимости сравнить
с флагом государства: за тем и за другим
стоит определенный образ. Но, как показывает
анализ, в ряде случаев прецедентное имя
включается в название ресторана не в
качестве носителя определенной информации
о некой эталонной ситуации или лице, обладающем
определенным набором личностных характеристик,
а как «созвучное» концепции предприятия.
Например, следующий отрывок рекламной
статьи ресторана «Петров-Водкин» не обнаруживает
никакой связи между концепцией ресторана
и прецедентным именем русского художника
Кузьмы Сергеевича Петрова-Водкина: ресторан «Петров-Водкин»: в застекленной
витрине коллекция старинных бутылок
— самые разнообразные штофы, четверти,
шкалики и мерзавчики. В меню ресторана
более 50 самых разных водок как от российских
производителей (от «Кристалла» почти
вся палитра), так и от зарубежных, например,
все виды «Абсолюта», есть даже тутовка
из Нагорного Карабаха. Кроме фабричных
водок в ресторане готовят более десятка
крепких настоек от традиционной «клюковки»
до настойки на чесноке. Прецедентное имя Бухарин (советский
партийный деятель, академик АН СССР) в
названии одноименного ресторана уходит
из разряда прецедентных и используется
в качестве существительного, производного
от просторечного глагола «бухать» —
пить спиртное (в «Словаре русского арго»
бухарин, бухарик, бухарь — пьяница, выпивоха):
ресторан «Бухарин»: Новый ресторан
«Бухарин» создан для любителей красиво
и со вкусом выпить. Названо заведение
по мотивам классической русской традиции —
пить пиво, водку и другие серьезные мужские
напитки под хорошую закуску, и все в ресторане
к этому располагает: и атмосфера, и меню,
и интерьер. Наши наблюдения показывают, что подобное
использование прецедентного имени в
названии ресторана или кафе встречается
нечасто. Как правило, описание в основном
рекламном тексте интерьера, наименований
блюд, обслуживания и дополнительных (развлекательных)
услуг заведения подтверждает и развивает
прецедентность, заявленную в названии: Ресторан «Замок
Мефисто»: Бархатистый полумрак глубокого подвала
полон по-настоящему уютных уголков, где
великолепная кухня оттенена атмосферой
магии и волшебства. Забавно,
но замысловато спланированное хозяйство Мефистофеля, обильно «украшенное»
ужасами Средневековья, а также новейшей
истории (катастрофы, наводнения и прочие
катаклизмы), посетителей не угнетает.
Напротив, оказавшись в «Лаборатории
доктора Фауста» или в «Зале
катастроф» гости демонстрируют жизнеутверждающий
настрой и завидный аппетит, активно работая
над кожаными фолиантами: винной картой
и меню. Ресторан «Капитан Немо»: Немо — это
не только хорошо всем известный герой
литературного произведения, но и замечательный
ресторан, знакомый ценителям отменной
кухни и комфортного отдыха. Кафе-бар «А.
Ф. Кони»: В старинном особняке XVIII века (Новая
Басманная, 9) расположилось клубное кафе
«А. Ф. Кони» . Имя великого русского юриста
и общественного деятеля выбрано неслучайно:
этот район старой Москвы наполнен различными
адвокатскими и юридическими конторами,
напротив находится арбитражный суд. Прецедентное
имя в названии ресторана характеризует
объект комплексно. Здесь «семантика названия
пополняется за счет референтной информации,
т. е. имеющей прямое отношение к именуемому
объекту (расположению, роду деятельности,
качеству, внешнему оформлению и другим
характеристикам)». Названная референтная
информация располагается в основном
рекламном тексте: ресторан «Барон
Мюнхаузен»: Путешествуя
по всему миру, знаменитый
герой и гурман барон Карл Фридрих Иероним
Мюнхаузен собирал рецепты понравившихся ему блюд
и, осев на улице Миклухо-Маклая в
Москве, наконец, открыл свой собственный ресторан.
Для этого он построил настоящий
замок, привез туда свои удивительные
трофеи и пригласил работать лучших поваров.
Здесь все свидетельствует о славных победах самого
честного человека на свете. Стены холла
украшены чучелами голов кабана с заклепанными
клыками и оленя с вишневым деревом посреди
лба. Как замечает И. В. Крюкова, «энциклопедическое
значение» рекламного имени (в данном
случае прецедентного), как правило, в
полной мере не реализуется. На первый
план выходит «одна из особенностей, самая
важная в данном контексте» :ресторан «Петр
Великий»: ресторан «Петр Великий» вполне соответствует масштабу
петровских застолий и ассамблей. В просторных
и уютных залах нашего ресторана всегда
комфортно и легко дышится, а в теплое
время года можно отдохнуть «как на природе»
на летней веранде с живой растительностью
и журчащим фонтаном. В данном тексте актуализируется лишь
размах, масштаб мероприятий, устраиваемых
Петром I. Другие составляющие так называемого
энциклопедического значения прецедентного
имени (биографические данные, личностные
характеристики и т. д.) не представлены.
Вероятно, прецедентные имена могут быть
не разделены по степени реализации энциклопедического
значения на группы с наиболее и наименее
полной реализацией. Степень реализации
зависит от целей рекламного текста (акцентировать
внимание на семантике названия или особенностях
кухни, услуг заведения и т. д.) и его объема.
Например, в основном рекламном тексте кафе «Ланселот» указывается
лишь на историческое название предприятия
и при описании услуг употребляется определение рыцарский: кафе с
историческим названием «Ланселот»
расположено в исторической части города,
на Плотинке. Оно не очень заметно с проезжей
части — а зря. Кафе «Ланселот» отличается
просто рыцарским обслуживанием
всех представителей персонала, от швейцара
до официантки, и вполне приемлемыми, по-рыцарски
благородными, ценами. В
следующих отрывках «энциклопедическое
значение» прецедентного имени реализуется
достаточно полно и подробно: ресторан «Феллини»: Ресторан
получил свое название в честь легенды
итальянского кино Федерико Феллини. Эта личность
известна миру как сценарист
и режиссер нескольких десятков кинолент,
обладатель четырех Оскаров и Золотой
пальмовой ветви, а также человек, начинающий
свою карьеру в 19-летнем возрасте с продажи
карикатур в барах. «В жизни,
как в кино» — девиз ресторана. Ресторан «Царица
Тамар»: О великой грузинской Царице
Тамар знает весь мир. Бессмертной
героине поэмы Шота Руставелли «Витязь
в тигровой шкуре» уже больше 800 лет, период
ее правления — Золотой век в истории
Грузии. Теперь окунуться в царскую атмосферу,
почувствовать лучшие традиции грузинской
культуры Вы можете в центре Москвы, в
Большом Спасоглинищевском переулке,
в ресторане «Царица Тамар». Функционирование
прецедентных имен так же, как и любых
других имен собственных, подчиняется
«основному прагматическому принципу»,
который «состоит в том, что имя собственное
нормально может быть использовано лишь
при условии, что носитель имени известен
адресату речи». Если рекламное имя не
является общеизвестным и для большинства
читателей лишено коннотаций до его употребления
в тексте, то оно должно быть «представлено».
Введение названия в фонд знаний адресата
осуществляется в основном рекламном
тексте: кафе-кондитерская «Донна
Клара»: Иногда по выходным здесь звучит незамысловатый
мотив «Донны Клары», немецкого
шлягера 20—30-х годов в исполнении
контрабаса, гитары и аккордеона. В такие
минуты посетителей кафе невольно охватывает
мимолетное ностальгическое чувство,
которому даже трудно подобрать название. Уже
при повторном употреблении в тексте подобные
имена приобретают лингвокультурные коннотации
. Д. Б. Гудков,
И. В. Захаренко, Д. В. Багаева и В. В. Красных
в статье «Прецедентные имена и прецедентные
высказывания как символы прецедентных
феноменов» отмечают, что «прецедентное
имя обладает определенной структурой,
ядро которой составляют дифференциальные
признаки, а периферию — атрибуты». Дифференциальные
признаки представляют собой сложную
систему, полностью охарактеризовать
которую невозможно. Однако можно выделить
по крайней мере несколько групп характеристик,
определяющих денотат прецедентного имени.
В качестве примера исследователи приводят
характеристики предмета по чертам характера
и по внешности, а также актуализацию прецедентного
имени через прецедентную ситуацию ( Наполеон —
человек с большими амбициями; Колобок —
внешне схожий со сказочным персонажем,
маленький и круглый; Тарас Бульба
в юбке — указание на прецедентную ситуацию:
убийство отцом своего сына в повести
Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»). Справедливо
отмечается, что прецедентное имя может
обладать комплексом дифференциальных
признаков, актуализирующихся в зависимости
от контекста (прецедентное имя Тарас Бульба может
означать прецедентную ситуацию убийства
собственного сына, но может использоваться
и для обозначения патриота, вольного
казака, защищавшего свою родину). В нашем
случае актуализация определенных дифференциальных
признаков происходит в основном рекламном
тексте: кафе «Де Марко»: Мало кто
знает, какая фамилия была у Казановы,
а ведь она была именно Де Марко. В кофейне
«Де Марко» на Смоленке витает романтическое
настроение. Причина в
атмосфере и гостях: красивых девушках
и стильных молодых людях, которые приходят
сюда красиво отдохнуть. В дизайне
кафе прослеживается венецианский
стиль: огромная картина «Площадь Сан-Марко»,
красивые маски с венецианских карнавалов,
графические картины итальянских мастеров.
А мягкие диваны полностью расслабляют
и дают возможность побывать в маленькой
Италии. В данном рекламном тексте актуализируется
не полное представление о Казанове как
о герое-любовнике, любимце женщин, искусном
соблазнителе и т. д., а скорее атрибуты «красивой
жизни» исторического персонажа: романтическое
настроение, красивый отдых, атмосфера
Венеции. Другая картина наблюдается в рекламе
ресторана «Санчо-Панса»: вдали от городской
суеты, в тихом киевском уголке Новой Дарницы,
уютно устроился ресторанчик «Санчо
Панса». Имя озорного книжного героя как нельзя
более подходит названию ресторана, ведь
это был веселый, добрый и жизнерадостный
человек, большой любитель выпить и вкусно
покушать. Кстати, именно таковы почти
все гости ресторана «Санчо Панса».
Здесь на первый план выходят личностные
характеристики литературного героя, безусловно, положительные,
к которым «приобщаются» посетители данного
заведения. В ряде случаев следующий за
прецедентным именем в названии рекламный
текст актуализирует сферу деятельности человека
(прецедентную ситуацию): ресторан «Страдивари»: Вы можете
провести приятный романтический вечер,
послушав классические произведения Баха,
Моцарта, Бетховена и других композиторов,
которые исполнят музыканты
на скрипке и аккордеоне только для вас. Интерьер
ресторана выполнен в классическом стиле
в приятных пастельно-бежевых тонах с
великолепной мебелью и текстилем. На
стенах — пейзажи и натюрморты, исполненные
маслом, на втором ярусе — раритет заведения
— скрипка XIX века . Характеристика
предмета по внешности также присутствует: ресторан «Ришелье»: Не верьте
тем, кто утверждает, что интерьер — это
нечто неодушевленное. Посетите ресторан
«Ришелье» и вы убедитесь, что у каждого
интерьера есть собственное неповторимое
лицо. Например, лицо великого
французского министра кардинала Ришелье. Его тонкий
и немного лукавый вид, отображенный
во множестве портретов, украшает стены
одноименного ресторана. Рекламный текст обладает яркой прагматической
направленностью, что обусловливает выбор
языковых средств, используемых для представления
рекламируемого предмета / услуги в выгодном
свете. И. А. Стернин среди способов речевого
воздействия на личность выделяет доказывание,
убеждение, внушение, реализующееся с
помощью приведения аргументов в пользу
определенного тезиса. Тезис большинства
рекламных текстов — уникальность предлагаемого
товара / услуги. Прецедентные феномены
используются в роли явной или скрытой
аргументации благодаря их «высокой ассоциативной
нагруженности»: ресторан «Джон
Сильвер»: В ресторане «Джон
Сильвер» (Каширское шоссе, д. 24, стр. 3) Вы сможете
испытать настоящее дежа-вю: где-то Вы
это уже видели, как-то уж очень это Вам
знакомо… И ведь верно: именно так выглядит
пиратский корабль в «Острове
сокровищ»! Часто очевидная ассоциативность дополнительно
подчеркивается автором рекламного текста: ресторан «Кавказская
пленница» : Какие ассоциации возникают
у Вас, когда Вы слышите название Кавказская
пленница? Конечно же, это добрый
и любимый всеми фильм семидесятых! Но не только.
«Кавказская пленница» — это еще и удивительный
ресторан кавказской кухни... Здесь все
знакомо и сердцу мило: и кунаки, выпивающие
за столиком с Шуриком (кстати, многие
гости ставят им выпивку), и легендарная
туфля, и пивная бочка «Кавказресторантрест»,
и посуда с этой же «монограммой». В
вышеприведенных рекламных текстах используется
прием переноса, в основе которого лежит
восприятие новой информации на основе
уже полученной, вызывающей положительную
эмоциональную реакцию, так называемая
образная трансформация. Прецедентные
феномены мобилизуют для влияния на адресата
воздействующий потенциал других текстов,
фильмов, музыкальных произведений и т.
д. В следующем отрывке прием переноса
дополняется упоминанием прецедентных
имен (лиц, тем или иным образом связанных
с работой ресторана), обладающих определенным
авторитетом и вызывающих к себе уважение
у носителей языка: ресторан «Щит
и меч»: Само слово Лубянка вызывает
у любого москвича ассоциацию
с властью, силой и порядком. И как раз
на этой старинной московской улице расположен
ресторан «Щит и меч» — любимое заведение
сотрудников силовых структур. Ресторан
не является ведомственным или закрытым
клубом, просто его расположение, оформление
и меню сразу же привлекло знающих людей…
Шеф-повар ресторана «Щит и меч» 30 лет
проработал шефом особой кухни в Кремле,
готовил для Анастаса
Ивановича Микояна, Брежнева, Андропова... В кабинетах
ресторана имеются интереснейшие материалы
— меню кремлевских приемов, организованных
в честь высокопоставленных гостей в шестидесятые
и семидесятые годы. Но это не просто хроника
тех лет, — каждый гость, посмотрев
эти папки, может заказать себе ужин,
которым потчевали, например, Ким Ир Сена
или канцлера Германии. Использование
прецедентных имен недвусмысленно воздействует
на потребителя: посещение ресторана позволит
ему почувствовать себя «одним из», войти
в круг сильных мира сего: ресторан «Джоконда» : Этот ресторан
в ГЦКЗ «Россия» давно известен и
политической, и экономической, и творческой
элите как нашей страны, так и зарубежья. От
Шредера и Лужкова до Лаймы Вайкуле и Ричарда
Гира — «все побывали тут». В рекламной коммуникации используется
прием непосредственного свидетельства
третьих лиц (специалистов, лидеров мнений,
известных людей). Для усиления воздействия
в следующем тексте приводятся слова популярного
актера Михаила Боярского, исполнителя
роли Д’Артаньяна в фильме «Д’Артаньян
и три мушкетера»: ресторан «Ришелье» : Как заметил
когда-то Михаил Сергеевич Боярский, помещение
ресторана напоминает ему парижскую улочку
с неизменными бегониями на крошечных
окошках домиков-«голубятен». К тому же
цены — щадящие, каждый мушкетер мог бы
сытно пообедать здесь на аванс г-на де
Тревиля, а кто может в этом разбираться
лучше, чем Д’Артаньян . Таким
образом, наши наблюдения показали, что
основной рекламный текст может выполнять
следующие функции по отношению к прецедентному
имени в названиях предприятий сервисно-досуговой
сферы:
— подтверждать либо опровергать
наличие прецедентности в рекламном
имени;
— расширять семантику названия;
— раскрывать «энциклопедическое значение»
прецедентного имени;
— вводить название в фонд знаний
адресата;
— актуализировать дифференциальные
признаки прецедентного имени;
— использовать прецедентные имена
в роли явной или скрытой аргументации.
Кроме того, апелляция к прецедентным
именам в рекламе отражает специфику
приемов речевого воздействия, основанных
на обращении к внутренним установкам,
направленных на активизацию механизмов
образной трансформации, служащих для
привлечения и удержания внимания
адресата.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ:
Таким образом, прецедентные имена широко
употребляются для выражения эмотивной
оценки, а также с целью придать тексту
экспрессивность, что обусловлено рядом
фактором, главным из которых является,
по нашему мнению, наличие коннотативного
аспекта в представлении, стоящим за ПИ.
Благодаря коннотациям образы, хранящиеся
в нашем сознании, являются эмоционально
окрашенными, и в результате восприятия
ассоциативно-образного представления,
возбуждаемого данным ПИ, вызывают соответствующую,
зачастую стереотипную, эмоциональную
реакцию. Изложенное в настоящей главе позволяет
сделать вывод о возможности и необходимости
рассмотрения категории оценки в аспекте
прецедентности. Прецедентные имена следует
признать элементами поля оценочности,
поскольку, будучи сущностями когнитивного
плана, эти феномены хранятся в сознании
в виде образов и представлений и всегда
являются эмоционально окрашенными. Эта
особенность ПИ позволяет использовать
их с целью выражения субъективной оценки,
под которой подразумевается личностное
отношение субъекта оценки, основанное,
тем не менее, на стереотипном, культурно
детерминированном и, в определенном смысле,
обязательном отношении всех членов одного
лингвокультурного сообщества к конкретной
прецедентной ситуации или прецедентному
тексту, выражением которых служит данное
имя. Кроме того, поскольку ПИ функционируют
в текстах, и их употребление является,
таким образом, ситуативно обусловленным,
данные феномены можно также рассматривать
и как средство выражения субъективной
модальности. Интерес лингвистического
сообщества к прецедентности как явлению
лингвокогнитивной сферы, а также к отдельным
прецедентным феноменам, в том числе и
к прецедентным именам, возник не случайно,
а был обусловлен достижениями в различных
областях научного знания. Однако постановка
и решение таких проблем стали возможными
сравнительно недавно благодаря становлению
лингвокультурологии как науки, возникшей
на стыке лингвистики и культурологии
и исследующей проявления культуры народа,
которые отразились и закрепились в языке,
в том числе роль культуры в формировании
и организации мысли языковой личности,
а также в реализации одно из фундаментальных
функций языка - быть орудием создания,
развития, хранения и трансляции культуры.
К числу базовых понятий лингвокультурологии
относятся и прецедентные имена, поскольку
анализ данных феноменов выявляет специфику
национального менталитета и культуры
народа. Теория прецедентности как самостоятельная
исследовательская область в рамках лингвистики
возникла совсем недавно и с полным правом
может считаться теорией XXI века. Действительно,
первые - и пока весьма немногочисленные
— публикации Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина,
В.В. Красных, Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко
появились в самом конце 90-х XX века, но
большей частью - после 2000г. Вместе с тем,
уже сейчас хорошо просматриваются истоки
данной теории, в разработку которой огромный
вклад внесли Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин
и др. Ю.Н. Караулов был первым, кто в 1987г.
в монографии «Русский язык и языковая
личность» поставил вопрос о таком явлении,
как прецедентный текст. Таким образом,
прецедентный текст был первым из прецедентных
феноменов, попавших в поле зрения ученых.
Затем были выделены и подключены к исследованию
прецедентные высказывания, прецедентные
ситуации и прецедентные имена. Принципиально
важным для любой теории, особенно находящейся
в процессе становления, является вопрос
о ее понятийно-терминологическом аппарате,
который на сегодняшний момент не сформировался
окончательно, но ключевые понятия уже
получили свои дефиниции. Поскольку данная
работа посвящена исследованию прецедентных
имен, трактовка именно этого термина
имела для нас первостепенное значение.
В рамках данной работы мы придерживались
определения ПИ, предложенного Д.Б. Гудковым,
согласно которому прецедентным именем
может называться «индивидуальное имя,
связанное 1) с широко известным текстом,
относящимся, как правило, к числу прецедентных,
или 2) с ситуацией, широко известной носителям
языка и выступающей как прецедентная,
или 3) имя-символ, указывающее на некоторую
эталонную совокупность определенных
качеств» (Гудков, 2003, с. 108). Однако, мы толкуем
данное понятие широко и полагаем, что
целесообразно считать прецедентными
все без исключения широко известные имена
как в интенсиональном, так в экстенсиональном
употреблении. Таким образом, ПИ выступают
как многогранная и малоизученная область
исследования, и представляется, что дальнейшее
изучение данных феноменов внесет значительный
вклад в современную теорию языка.