Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Июня 2013 в 13:51, курсовая работа
В речевой жизни современного общества все большее значение приобретают средства массовой информации. В начале XXI столетия СМИ представляют собой наиболее интенсивно развивающуюся сторону речевой практики общества. Стремительно увеличивается объем ежедневно перерабатываемой информации, что, в свою очередь, провоцирует комплексное усложнение речевой структуры СМИ, углубление стилевой дифференциации текстов, изменение в сознании общества статуса информационной продукции.
Введение...................................................................................................................3
Глава 1. Газетный стиль как разновидность функционального стиля
1.1 Понятие функционального стиля в современной лингвистике................6
1.2 Особенности газетного стиля.......................................................................8
Глава 2. Особенности современной англоязычной прессы
2.1 Структура газетной статьи.........................................................................13
2.2 Экспрессивные средства английского газетного заголовка....................16
Глава 3. Развертывание заголовков в вводные абзацы......................................21
Заключение.............................................................................................................26
Список использованной литературы...................................................................28
Приложение............................................................................................................30
При количественно-качественной характеристике
газетной лексики исследователи
отмечали большой процент собственных
имен: топонимов, антропонимов, названий
учреждений и организаций и т.д.,
более высокий по сравнению с
другими стилями процент
Рассматривая лексику в
Все эти свойства самым непосредственным образом связаны с характером передаваемой информации и перечисленными выше функциями газетного стиля. Газетному и публицистическому стилям свойственны все языковые функции за исключением эстетической и контактоустанавливающей. Следует, конечно, оговориться, что это справедливо по отношению не ко всем газетным материалам. Статьи и публицистика могут в большей или меньшей степени приближаться то к научному, то к художественному тексту и иметь соответствующий набор функций. Впрочем, вероятно, правильнее сказать, что эстетическая и контактоустанавливающая функции не отсутствуют, а имеют особый характер и выполняются главным образом графическими средствами: шрифтами, заголовками, которые должны бросаться в глаза и привлекать к себе внимание даже издали, делением на полосы и распределением одной статьи по разным страницам, чем увеличивается шанс каждой статьи попасться читателю на глаза, особыми заголовками к параграфам.
Таким образом, к основным чертам языка газеты относятся:
1) экономия языковых средств,
лаконичность изложения при
2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета - наиболее распространенный вид массовой информации);
3) использование общественно-
4) использование характерных для
данного стиля речевых
5) жанровое разнообразие и
6) совмещение черт
7) использование изобразительно-
Не все указанные черты
Библиограф Н. А. Ульянов, убеждавший литераторов обращать особое внимание «на точность, ясность и, главное, содержательность тех нескольких слов, которые ставятся ими в начале работы», писал: «Мимо статьи с заглавием, ничего не говорящим о ее содержании, проходят многие из тех читателей, которых статья по существу интересует, но они не знают сразу же, с первого взгляда, по названию статьи, что она трактует вопрос им интересный».
Таким образом, нельзя не согласиться, что информативность - важный параметр заголовка, привлекающий читательское внимание к конкретной статье. Мы ставим перед собой задачу проследить, как имя текста – заглавие – сигнализирует о его содержании, каким образом реализуется информативная функция названия произведения.
Подробно
рассмотрела информативную
Газетный заголовок может выражать любой элемент смысловой структуры текста, о котором речь шла выше.
Весь объем текста делится на отдельные, более мелкие отрезки: части, главы, абзацы. Заголовок может быть связан с этими единицами, может подсказывать читателю, каким образом разделен текст, из скольких частей будет состоять, и какие это будут части. Подобные заголовки выполняют композиционную функцию. Заголовки могут показывать, как разбит текст или, наоборот, объединять разные материалы, единые по тематике. Если публикация не имеет собственных внутри текстовых названий, то заголовок как бы прогнозирует членение текста, читатель самостоятельно выделяет в содержании несколько частей. Интересным может быть и заголовок, с помощью которого на газетной полосе создается единый комплексный текст.
Начало текста, под которым можно понимать начальные строки произведения, ограниченные раками первого абзаца, это формально-смысловой отрезок содержания публикации. Начиная чтение, мы составляем представление о последующей части текста, далее этот прогноз проверяем. По мере чтения заголовок существует в памяти читателя. В зависимости от того, где расположена формулировка содержательного элемента, использованного в заголовке, он будет непосредственно соотносится с этой содержательной частью. Прямое восприятие содержание будет иметь место в случае оправданности заголовка уже в начале текста, подтвердится в содержании, будет и дальше подтверждаться по мере прочтения публикации. После такого заглавия восприятие содержания нейтрально, ожидаемо и закономерно. Идея, содержащаяся в заголовке, не обязательно должна повториться именно в начале текста, смысл может, прояснится после прочтения половины и более содержания. Другое дело, если заголовок тем или иным способом повторяется в начальных строчках намеренно, тогда читательское внимание обращено на смысл, содержащийся в заглавии, повышается экспрессия текста.
Содержание
публикации может по-разному обыгрывать
заголовок, начало повествования часто
оказывается для читателя неожиданным,
хотя область действительности, о
которой ведется речь в заголовке,
присутствует в содержании. Автор
нередко целенаправленно
Нередко первое, что делает автор, это дает метаязыковые замечания, касающиеся заголовка, объясняет, почему это слово подходит в данном случае или поясняет суть, когда предполагает, что слово не знакомо читателю. С помощью подобных замечаний иногда подчеркивается и парадоксальность заголовка. Содержащиеся в начале указательные элементы отсылают к только что прочитанному заголовку или раскрывают ситуацию, подсказанную заголовком. Яркое впечатление производит заголовок, который по своей сути абсолютно противоположен первому высказыванию содержательной части.
Непосредственное раскрытие темы нередко отодвигается авторскими размышлениями, замечаниями, общими рассуждениями.
В зависимости от соответствия «обещанного» в заголовке первым строчкам содержания, с использованием отвлекающих элементов или без них может создаваться эффект усиленного ожидания или же обманутого содержания.
Концовка текста – это отрезок, в котором становится ясна аналитическая оценка рассматриваемой ситуации, все, что идет после этого отрезка в содержании публикации. Выразительная связь заглавия и концовки содержания возникает тогда, когда заголовок повторяется в конце (рамочный повтор) или в зачине и концовке (кольцевой повтор).
Подобная двуплановость предполагает схему действий: первое чтение заголовка (с одним значением, так называемая изолированная позиция), чтение текста, повторное чтение заголовка (новые два и более значений). Первое прочтение в таком случае строится на эмоциях, второе же переходит в интеллектуальную фазу. [8]
Заголовок в англо-американских газетах играет весьма важную роль; основная его задача заключается в том, чтобы привлечь внимание читателя, заинтересовать и даже поразить его, и лишь во вторую очередь заголовку поручается информационно-разъяснительная функция — сообщение читателю краткого содержания данной статьи.
Вследствие такой
Стилеобразующими факторами
Заголовки, как правило, написаны "телеграфным
языком", т.е. с помощью максимально
сжатых, предельно лаконичных фраз,
в которых опущены все
Заголовок в газете - единица коммуникативная, он кратко информирует читателя о содержании газетного материала, осведомляет о значении, характере и степени важности событий, отразившихся на страницах газеты. По заголовку статьи, репортажа, фельетона, корреспонденции часто можно судить об отношении автора к описываемым событиям, о позиции редакции.
Газетные заглавия выполняют на
полосе несколько функций. Во-первых,
номинативно-информативную
Заголовки в английской газете представляют собой многоступенчатое изложение основных положений газетной статьи или газетного сообщения. Например, в заголовке
Cameron prepares to defend veto
Prime minister’s deputy says summit tactics ‘bad for Britain’ [22]
Britain should pity those still trapped in the euro nightmare
Angela Merkel and Nicolas Sarkozy are engaged in something that has little to do with democracy [15]
Первая строка напечатана самым крупным жирным шрифтом, последующие подзаголовки напечатаны менее крупными шрифтами разных типов. Подзаголовок расширяет информацию. Первые несколько строк самого текста (иногда набранные жирным шрифтом) содержат изложение сути сообщения. Дальше следуют подробности. Таким образом, читатель может получить самое общее представление о главных событиях дня по заголовкам и подзаголовкам и прочесть полностью только то, что его особо интересует.
Языковые особенности
Существенные отличия от других функциональных стилей современного английского языка отмечаются в характере использования в заголовках глагольных временных форм. Английские и американские газеты, как правило, используют в заголовках неперфектные формы глагола. Когда речь идет о событиях, происшедших в недавнем прошлом, обычно используется настоящее, т.н. историческое, время:
Информация о работе Развертывание заголовков в вводные абзацы в англо-американской прессе