Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Марта 2012 в 13:18, курсовая работа
Становление и развитие медиалингвистики как самостоятельного направления в современном языкознании обусловлено целым рядом факторов, как собственно языковых, так и относящихся к информационно-технологической и социокультурной сферам общественной жизни.
Глава 1. Теоретические основы медиалингвистики.
1. Роль СМИ в динамике языковых процессов.
2. Язык СМИ: становление и содержание понятия.
3. Язык СМИ в функционально-стилистическом аспекте.
4. Медиалингвистика: новая парадигма в изучении языка СМИ.
Глава 2. Медиатекст как основная категория медиалингвистики.
1. Медиатекст: структура и содержание понятия.
2. Динамика типологического описания медиатекстов.
3. Методы изучения медиатекстов.
4. Основные типы медиатекстов: новости, информационная аналитика, публицистика, реклама.
Глава 3. Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов.
1. Новости
2. Информационная аналитика, комментарий.
3. Публицистика
4. Реклама
Основная литература
Дополнительная литература
Третий тип медиапрезентации «миф» представляет собой целенаправленно созданный, часто весьма отдаленный от реальной действительности, образ события. Известны случаи, когда средства массовой информации сообщали о событиях, не имевших места в действительности, просто для того, чтобы спровоцировать определённую реакцию со стороны аудитории. Например, в декабре 2006 года по бельгийскому телевидению прошла информация о намерение Фландрии выделиться в самостоятельное государство. И хотя собщение не имело под собой реальной основы и было специально сфабриковано телевизионщиками для того, чтобы привлечь внемание к обсуждению сепаратистских тенденций, существующих в бельгийском обществе, оно наделало немало шуму как среди обывателей, так и среди политиков. Таким образом, основной чертой медиамифа является его «заданность», направленная на оказание определённого идеологического воздействия, на достижение тех или иных политических целей.
Для изучения культурологической составляющей медиатекстов совершенно незаменим метод лингвокультурологического анализа. Данный метод основан на появившейся в 90-х годах прошлого века концепции лингвокультуры, которая отражает неразрывную связь между национальным языком и культурой, подчёркивая их оргиничное единство и целостность. Само возникновение понятия «лингвокультура» и дисциплины лингвокультурология свидетельствует о становлении новой антропоцентрической парадигмы в гуманитарной науке.
Значние лингвокультурологического метода для анализа текстов массовой информации очевидно, поскольку весь корпус медиаречи является важнейшим компонентом современной культуры. Медиатексты насыщены культурозначимой информацией, в них фиксируются и отражаются как общие, так и специфические особенности функционирования национальных языков и культур. Именно поэтому выявление и описание культурозначимых компонентов медиаречи оказывается сегодня одной из важнейших исследовательских задач. Говоря о культурообусловленных элементах текста, мы имеем в виду самый широкий круг единиц: от слов, обозначающих реалии (Кремль, Белый дом, Биг Бен, Би-Би-Си), культуроспецифической и безэквивалентной лексики (дача, гласность, челноки) до заимствований и вкрапления в текст иностранных слов и выражений (fin de ciecle, haute couture и т.д.). Нельзя не отметить прикладное значение лингвокультурологического анализа, поскольку его результатом является обнаружение и разъяснение культурозначимых единиц, столь необходимых для составления культурологического комментария.
Логическим продолжением лингвокультурологического метода можно считать метод культурологический, который переносит внимание исследователя на экстралингвистические аспекты текста – культурообусловленные образы, аудио или видеофрагменты. С его помощью можно ответить на такие вопросы, как, например: почему в программах британского телевидения обязательно должны участвовать представители всех рас, чем вызвана дискуссия о ношении хеджаба, в чём корни «карикатурного скандала». Кроме того метод культурологического анализа имеет большой сравнительно-сопоставительный потенциал, позволяя сравнивать то, как аналогичные темы и образы актуализируются в медиадискурсе разных стран.
Обзор методов изучения медиатекстов был бы не полным без упоминания метода собственно медиалингвистического. Несмотря на малый срок своего существования медиалингвистика уже начала формировать собственный методологический аппарат. Сегодня есть все основания говорить о методе медиалингвистического анализа, суть которого состоит в обнаружении и описании закономерностей взаимодействия вербального и медийного рядов, в изучении особенностей использования знаков медийного уровня, а также различных вариантов комбинаций элементов всех уровней медиатекста: слово – звук – изображение, слово – графическое оформление – образ и т.д. При этом необходимо учиывать, что разноуровневые компоненты медиатекста могут сочетаться на основе разных принципов – иллюстрации, дополнения, усиления, контраста, столкновения смыслов, и пр., создавая определённые эффекты и усиливая воздействие на аудиторию.
Завершая рассмотрение наиболее распространенных методов изучения медиа текстов, следует отметить, что только сочетание преимуществ различных методологических подходов позволяет получить всестороннее представление как об особенностях функционирования языка в сфере массовой коммуникации, так и о содержании ключевого для медиа лингвистики понятия “текст массовой информации”.
Контрольные вопросы и задания.
1. Как отражается междисциплинарный характер медиалингвистики на её методологическом аппарате?
2. Назовите наиболее распространённые методы изучения медиатекстов.
3. Какие данные о текстах массовой информации можно получить с помощью синтагматического анализа?
4. Что позволяет выявить стилистический анализ медиатекстов?
5. В чём заключается метод контент-анализа и каковы его основные этапы?
6. В чём специфика метода дискурсивного анализа текстов массовой информации?
7. Какие компоненты медиатекста представляют особую значимость с точки зрения критической лингвистики?
8. В чём значение когнитивного подхода при исследовании текстов массовой информации?
9. С помощью каких методов изучаются культурозначимые компоненты медиатекстов?
10. Какие приёмы анализа текстов массовой информации предусматривает медиалингвистический подход?
2.4. Основные типы медиатекстов: новости, информационная аналитика, публицистика, реклама.
Среди множества текстов, ежедневно производимых и распространяемых СМИ, четко выделяются отдельные функционально-жанровые типы текстов, обладающие устойчивыми признаками на всех уровнях: на уровне формата, на уровне содержания, на уровне языка. Наличие вполне определенного набора устойчивых признаков характерно для новостей, информационной аналитики, рекламы и публицистических текстов, которые в англоязычной журналистике принято объединять под общим названием “features”. Именно эти четыре типа текстов массовой информации и составляют основу всего корпуса современной медиаречи.
Если взглянуть на данные типы текстов в функциональном аспекте, а именно с точки зрения соотношения в них функций сообщения и воздействия, то их распололжение на условной шкале между полюсами сообщения и воздействия будет выглядеть следующим образом:
При этом структурообразующими для медиаречи являются, безусловно, тексты новостей, которые можно считать базовыми текстами массовой информации. Понятие “базовый текст” основано на целом ряде факторов, которые позволяют рассматривать определенный тип текстов в качестве основного, или базового для той или иной области функционирования языка, так как именно в текстах данного типа наиболее полно, в “сконцентрированном виде” представлены все главные черты и особенности данной сферы речеупотребления. Определяя новостные тексты как базовые тексты массовой информации, исследователи принимали во внимание следующие важные факторы:
Совокупность всех вышеперечисленных факторов и позволяет рассматривать новостные тексты в качестве базовых текстов массовой информации. Рассмотрим теперь, каким текстовым материалом представлены новости в современных британских средствах массовой информации.
В печатных СМИ новостные материалы представляют собой достаточно широкий диапазон текстов, публикуемых на газетных полосах и страницах журналов под общей рубрикой “news”: это и новостные бюллетени (news bulletin), и краткие сообщения информационных агенств (news in brief), и сообщения собственных корреспондентов о событиях в стране и за рубежом, организованные в определенной тематической последовательности (home news, international news, business news).
На телевидении главные новостные тексты – это регулярные программы новостей, выходящие в эфир 6-8 раз в день и длящиеся от 5-10 минут до 30-40 минут. Основные каналы британского телевидения BBC 1, BBC 2, Carlton, Channel 4 и Channel 5 предлагают широкий выбор новостных программ: от кратких выпусков новостей в течение дня до высокорейтинговых новостных программ, транслируемых в прайм-тайм. При этом главные выпуски новостей как правило приходятся на 13, 18 и 21 час.
Главные новостные программы британского телевидения “London Tonight” и “News at Ten” имеют высочайший рейтинг и пользуются стабильной популярностью среди зрителей. На канале Channel 5 краткие выпуски новостей транслируются практически ежечасно, а основные программы – это “News and Sport” (6.00 – 7.00), “News” (12.00 – 12.30) и два вечерних выпуска “5 News” в 17.00 и 22.00. Более насыщенны новостными текстами англоязычные каналы спутникового телевещания BBC World, SkyNews и CNN International, и это вполне естественно, так как основная задача данных каналов – это информационное вещание на международную аудиторию.
Одна из главных особенностей новостных текстов на телевидении определяется самим характером телевещания и состоит в том, что на телевидении новостной текст развертывается одновременно на трех взаимосвязанных уровнях: видеосюжеты, аудио-музыкальное сопровождение и вербальный текст. При этом структура собственно вербальной части неоднородна и складывается из последовательного соединения отдельных речевых фрагментов, как-то: речи ведущего, сообщений корреспондентов, прямого диалога ведущего с корреспондентом, речи интервьюируемых. Помимо чисто информативной, сообщающей функции, речь ведущего выполняет своего рода связующую, “склеивающую” функцию, превращая при помощи устойчивых фраз-связок отдельные рече-новостные фрагменты в единое логически-выстроенное целое.
На радио новостные тексты представлены в основном двумя видами программ: это краткие (5-минутные) сводки новостей, транслируемые в начале каждого часа, такие, как, например, “World News” на ВВС World Service и более подробные 30-минутные обзоры новостей типа “Outlook”, “Newsdesk” и “The World Today” (BBC World Service) или “News Headlines” и “Six O’clock News” (Radio 4). Как правило, краткие выпуски новостей читаются одним ведущим и представляют собой сжатое изложение событий, своего рода “концентрированный” новостной текст, состоящий из 5-6 сообщений и развертываемый по устойчивой схеме, которая может варьироваться в зависимости от конкретного радиоканала. Это может быть “world news – local news – weather” или “local news – business news – sport” и т.п.
Поскольку радио – это, прежде всего, звучащее средство массовой информации, предназначенное для восприятия на слух, огромное значение для новостных радиотекстов, как, впрочем, и для других типов текстов, передаваемых по радио, приобретают два фактора: первое – это просодическое оформление, второе – голос ведущего во всей совокупности его интонационно-тембральных качеств и характеристик.
Список новостных текстов, функционирующих в сфере массовой коммуникации, был бы неполным без рассмотрения новостей, распространяемых через Интернет – относительно новую, стремительно развивающуюся область массовой информации, которую медиа-эксперты относят к “новейшим информационным технологиям”[64]. Новостные тексты в мировой паутине (а именно так переводится World Wide Web) распространяются практически всеми участниками процесса массовой коммуникации, производящими новости и имеющими собственный сайт, - информационными агенствами, теле- и радиокорпорациями, отдельными газетами и журналами. Так, например, разделы “News” широко представлены в сайтах BBC, CNN, Reuter и Financial Times.
Оформление новостных текстов в Интернете обусловлено особенностями компьютерных технологий и отличается высокой степенью организации материала и тщательно выстроенными межтекстовыми связями. Развертывание сообщения обычно происходит по дедуктивной схеме “от общего к частному”. Компьютерные технологии информационного поиска позволяют двигаться и в обратном направлении: взяв за отправную точку интересующее лицо или событие, пользователь может определить диапазон текстов, в которых данное лицо или событие освещаются.
Вслед за новостями на условной шкале сообщение –воздействие расположениы тексты информационно-аналитические, которые представляют собой как бы расширенный вариант новостного текста, отличаясь от последнего обязательным наличием не только сообщающей, но и комментирующей, аналитической части. При этом определяющее значение имеет аналитический компонент, комментарий, выражение мнения и оценки. Последовательное разграничение информации и комментария, информации и мнения, информации и оценки – один из характерных признаков “качественной журналистики”, стремящейся воплотить в жизнь часто декларируемый, но не всегда реализуемый принцип объективности, непредвзятости в освещении событий. Так, успех новостной стратегии британской корпорации ВВС во многом объясняется знаменитым лозунгом “accuracy and objectivity”[65], приверженность которому помогла корпорации создать и сохранить репутацию одного из самых объективных информационных каналов в мире.
Наиболее четко стремление разграничить информацию и комментарий, информацию и мнение, информацию и оценку прослеживается в печатных СМИ. В английских газетах новостные и информационно-аналитические тексты как правило разнесены на разные полосы: новостные на “news”, информационно-аналитические на “analysis, opinion, comment”. При этом то же событие может освещаться как в разделе “news”, так и в разделах “opinion, comment, analysis” в соответствующих текстовых вариантах.
Информация о работе Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ