Русский язык и культура речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2011 в 18:44, доклад

Описание работы

Культура речи изучается в высших учебных заведениях как составная часть цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов всех специальностей.
В современную эпоху высшее образование имеет особо важное значение для обеспечения устойчивого развития общества по пути экономических реформ, построения правового государства и гуманизации социальных отношений.

Работа содержит 1 файл

ответы.docx

— 60.95 Кб (Скачать)

      Культура  речи предполагает, кроме соблюдения языковых норм, выбор и употребление языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами. (Для каждой цели – свои средства!) В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть ее функциональными стилями, а также ориентироваться на условия общения, которые существенно влияют на то, как мы говорим (или пишем) в данную минуту. Так, например, если ставится цель создания научного текста (статьи, курсовой или дипломной работы), это обусловливает выбор научного функционального стиля, отвечающего требованиям понятийной точности, логичности и др. Если ставится цель написания делового письма, единственно правильным выбором в этом случае станет официально-деловой стиль. Смешение функциональных стилей, подмена одного другим (даже при соблюдении прочих норм речи) – свидетельство низкой культуры говорящего/пишущего (о стилях речи см.  3.1–3.6).

      Коммуникативный компонент культуры речи предполагает также точность, понятность и чистоту  речи. Так, чрезмерное, неуместное использование в устной речи заимствованных слов затрудняет общение, а жаргоны и бранные слова нарушают чистоту речи

Этический компонент культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретной ситуации. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, прощания, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на "ты" или "вы"; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).

4. Понятие, признаки, формы литературного  языка

Литературный  язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявленийкультуры, выражающихся в словесной форме. Основные признаки современного русского литературного языка

Литературный язык обладает своими признаками. К ним  относятся:

v Нормированность

v Наличие функциональных стилей

v Наличие устной и письменной формы

v Обработанность

v Устойчивость

v Обязательность для всех носителей языка

Рассмотрим подробнее  каждый из признаков:

Нормированность

Современный русский  литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную  систему, продолжает черпать выразительные  средства -- слова, обороты, синтаксические конструкции -- из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Одним из главных признаков  литературного языка является его  нормированность, т. е. наличие норм. Языковая норма -- это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что -- нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует -- коридор, нельзя произносить звонит -- только звонит. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.

Наличие функциональных стилей

Для выделения функциональных стилей речи существуют следующие основания:

Сфера человеческой деятельности (наука, право, политика, искусство, быт);

Специфическая роль автора текста (учёный, гражданин, журналист, писатель, юрист, родитель и т. д.);

Специфическая роль адресата текста (ученик, учреждение, читатель газет  или журналов, взрослый, ребёнок  и т. д.);

Цель стиля (обучение, установление правовых отношений, воздействие  и т. д.);

Преимущественное  использование определённого типа речи (повествование, описание, рассуждение);

Преимущественное  использование той или иной формы  речи (письменной, устной);

Вид речи (монолог, диалог, полилог);

Тип коммуникации (общественная или частная) набор жанров (для  научного стиля -- реферат, учебник и  т. п., для официально-делового -- закон, справка и т. п.);

Характерные для стиля  черты типичные для стиля языковые средства

Среди всего многообразия разновидностей употребления языка  выделяются две основные: язык разговорный  и письменный (книжный) язык.

Письменный стиль -- книжный стиль. Эта пара используется для обозначения четырёх функциональных стилей. Им противопоставляется пятый, разговорный стиль, запись которого на бумаге не делает его письменным, а лишь является письменной фиксацией разговорного, неписьменного, стиля. «Письменный стиль» -- это термин, «книжный стиль» -- его менее терминологически строгий синоним.

В зависимости от сферы  употребления литературного языка  различают научный, официально-деловой, публицистический и художественный стили речи.

Отличительной чертой литературного языка является также  наличие двух форм: устной и письменной речи. Их названия свидетельствуют  о том, что первая - звучащая речь, а вторая - графически закрепленная. Это их основное различие. Если спросить, какая из форм возникла раньше, то каждый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические  знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих  письменности, устная форма является единственной формой их существования.

Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга, Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех - все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.

Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять.

Обработанность

Обработанность - это  создание оптимальной функционально- стилистической системы общенародных элементов, которые прошли культурную обработку на протяжении длительного  времени во всех сферах речевой деятельности. Уместно будет напомнить, что  язык создается народом! Деление  языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так  сказать, "сырой" язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно  понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно  обрабатывать его.

Устойчивость

Устойчивость способствует преемственности культуры и связи  поколений.

Все основные черты  грамматического строя языка, его  основные категории обладают большой  устойчивостью.

Обязательность  для всех носителей  языка

Полнота проявления этого  признака достигается в период формирования нации, когда литературный язык сам  становится важным фактором национального  языка и противопоставляется  в этом смысле всем другим формам существования  языка, одновременно взаимодействуя с  ними.

Учитывая динамическую и функциональную природу языковой нормы, ее коммуникативную целесообразность, можно заметить, что нормы дифференцированы применительно к различным признакам  речевой ситуации и к другим, характеристикам  общения. Но при этом следует учитывать  недопустимость абсолютизирования  общеобязательнных языковых норм: речь должна идти не столько об их общеобязательности, сколько об общеупотребительности.

5. Язык и речь. Уровневая структура языка

   Языковые  уровни располагаются по отношению друг к другу по принципу восходящей или нисходящей сложности единиц языка. Сущность этого явления заключается в сохранении свойств и признаков единиц низшего уровня в системе высшего уровня, но уже в более совершенной форме. Таким образом, отношения между уровнями языковой системы не сводимы к простой иерархии - подчинения или вхождения. Поэтому систему языка справедливо называть системой систем.

   Рассмотрим  единицы языка с точки зрения сегментации речевого потока. При этом под единицей языка понимается то, что, выражая значение, материализуется в речевых сегментах и их признаках. Поскольку речевая реализация единиц языка характеризуется достаточно широким диапазоном вариативности, то к выделенным речевым сегментам применяется мыслительная операция отождествления, заключающаяся в том, что формально различающиеся речевые сегменты признаются материальным воплощением одной и той же единицы языка. Основанием для этого служит общность выражаемого варьирующимися единицами значения или выполняемой ими функции.

   Началом сегментации  речевого потока является выделение  в нем коммуникативных единиц – высказываний, или фраз. В системе языка ему соответствует синтаксема или синтаксическая модель, представляющая синтаксический уровень языка. Следующим этапом сегментации является членение высказываний насловоформы, в которых совмещаются несколько неоднородных функций (номинативная, деривационная и релятивная), поэтому операция отождествления осуществляется отдельно по каждому направлению.

   Класс словоформ, характеризующийся одинаковыми  по значению корневыми и аффиксальными  морфемами, отождествляется в основную единицу языка – слово, или лексему.

   Словарный состав того или иного языка образует лексический уровень. Класс словоформ, обладающий одинаковым словообразовательным значением, составляет словообразовательный тип – дериватему. Класс словоформ с тождественными формообразовательными аффиксами отождествляется в грамматическую форму -граммему.

   Следующий этап сегментации речевого потока состоит  в выделении наименьших значимых единиц –морфов. Морфы с тождественными лексическими (корни) и грамматическими (служебные и аффиксальные) значениями объединяются в одну единицу языка – морфему. Вся совокупность морфем данного языка образует в системе языка морфемный уровень. Завершает сегментацию речевого потока выделение в морфах минимальных речевых отрезков – звуков. Разные по своим физическим свойствам звуки, или фоны, могут выполнять одну и ту же смыслоразличительную функцию. На этом основании звуки отождествляются в одну языковую единицу – фонему. Фонема – минимальная единица языка. Система фонем образует фонологический уровень языка.

   Таким образом, выделение уровня или подсистемы языка допускается в том случае, когда: подсистема обладает основными  свойствами языковой системы в целом; подсистема отвечает требованию конструктивности, то есть единицы подсистемы служат конструированию единиц подсистемы более высокой организации и  вычленяются из них; свойства подсистемы качественно отличаются от свойств  конструирующих ее единиц нижележащей  подсистемы; подсистему определяет единица  языка, качественно отличающаяся от единиц смежных подсистем.

   Своеобразием  уровневой модели языковой системы  является стремление представить язык как симметричную и идеально упорядоченную  схему. Эта идея, сама по себе довольно привлекательная, однако не является вполне адекватной, поскольку язык не представляет собой абсолютно гармоничной, симметричной и идеально упорядоченной системы. Поэтому все большую популярность приобретает полевая модель языковой системы  

6. Языковая  норма, ее роль в становлении  и функционировании литературного  языка.

      Языковая  норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

      Норма обязательна и охватывает все  стороны языка. Различают нормы  письменные и устные.

      Письменные  языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

      Устные  нормы подразделяются на грамматические, лексические и орфоэпические.

      ·           Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

      Наиболее  часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: *железнодорожная рельса, *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, амозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.

      ·           Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.

Информация о работе Русский язык и культура речи