Особенности разговорно-обиходной речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Февраля 2012 в 18:14, курсовая работа

Описание работы

Цель работы – проанализировать особенности разговорно-обиходной речи и объяснить их значения, выявить частотность ее употребления, а так же способы проявления.
Объектом данной курсовой работы является разговорно – обиходная речь со своим колоритом, признаками и особенностями.
Предметом исследования являются эффективность употребления особенностей разговорно – обиходной речи, и сопровождающие компоненты во время акта коммуникации, а так же жанры речевого общения.

Работа содержит 1 файл

курсовая работа.docx

— 48.52 Кб (Скачать)

Введение

    Высокие достоинства русского языка создаются  его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей  словообразования, многочисленностью  словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

    Понимание стилей языка и стилей речи позволяет  уловить и понять тесные и многие связи между ними и речевой  культурой общества и отдельного человека. На связь между речевой культурой и учением о стилях указывали многие ученые, в их числе Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, А.Н. Гвоздев, В.В. Виноградов и др.

       Цель работы – проанализировать особенности разговорно-обиходной речи и объяснить их значения, выявить частотность ее употребления, а так же способы проявления.

    Объектом  данной курсовой работы является разговорно – обиходная речь со своим колоритом, признаками и особенностями.

    Предметом исследования являются эффективность употребления особенностей разговорно – обиходной речи, и сопровождающие компоненты во время акта коммуникации, а так же жанры речевого общения.

    Актуальность  темы: разговорно – обиходная речь каждый день функционирует в сфере повседневного бытового общения. Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания.

    Глава 1. Разговорно – обиходная речь

    Разговорно  – обиходная речь функционирует  в сфере повседневно-бытового общения. Она реализуется в форме непринужденной речи (монологе или диалоге) на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т.п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица [Кожина 1993: 23]. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходе, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы - разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях: об искусстве, пауке, политике, спорте и т.п.; разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т.п.  
 
 
 
 
 
 
 

    1.1. Черты и признаки  разговорно –  обиходной речи

    Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются непринужденный  (даже фамильярный), и неофициальный характер общения; глубокая эллиптичность; конкретизированный (а не понятийный) характер речи; прерывистость и непоследовательность ее с логической точки зрения; непосредственное участие говорящих в разговоре; неподготовленность речи, ее автоматизм; преобладающая устная форма общения, и при этом обычно диалогическая (хотя возможен и устный монолог), а также эмоционально-экспрессивная окраска речи (так, на вопрос «Написали?» вместо «Нет, не написали» обычно следуют эмоционально-экспрессивные ответы типа «Где там написали!» или «Прямо написали!»; «Куда там написали!»; «Так и написали!»; «Легко сказать написали!» и т.п). С ней связаны содержательные особенности и конкретный характер мышления, отражающиеся в строе разговорной речи, прежде всего в ее синтаксической структуре. Для этой сферы общения типична эмоциональная, в том числе оценочная, реакция (в диалоге), что также воплощается в речевых особенностях разговорного стиля. «Условием, сопровождающим проявления разговорной речи, оказываются жесты, мимика, ситуация, характер взаимоотношений собеседников и ряд других экстралингвистических факторов, влияющих на особенности речи» [Хорст 1996: 190]. Одной из важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания, и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

    Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь  встречаются самые разнообразные на тематическом и стилистическом отношении группы лексики: общекнижная лексика, термины, иноязычные заимствования, слова высокой стилистической окраски, а также факты просторечия, диалектов, жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик; во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях - серьезной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов. Все эти специфические черты по праву можно назвать стилевыми.

    «Среди наиболее общих лингвистических признаков разговорного стиля оказываются следующие: большая, сравнительно с другими стилями, активность некнижных средств языка, в том числе употребление внелитературных (просторечных) элементов на всех языковых уровнях; неполноструктурная оформленность языковых единиц (на фонетическом, синтаксическом, отчасти морфологическом уровнях); употребительность языковых единиц конкретного значения на всех уровнях и вместе с тем нехарактерность средств с отвлеченно – обобщенным значением; ослабленность синтаксических связей между частями предложения или их невыраженность, неоформленность; активность языковых средств субъективной оценки (в частности, суффиксов), оценочных и эмоционально – экспрессивных единиц всех уровней от фонетического до синтаксического; активность речевых стандартов и фразеологизмов разговорного характера; наличие окказионализмов; активизация личных форм, слов (личных местоимений), конструкций» [Введенская 2001: 14].

    При характеристике разговорной речи по языковым уровням особенно выделяются такие функциональные явления, которые не свойственны другим стилям или мало употребительны в них. Лишь диалогическая речь в художественной прозе и драматургии близка разговорной речи, однако здесь проявляется стилизация и к тому же изменяется функция. Некоторые средства разговорной речи используются в публицистике. В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку. (Кодифицированным язык называется, потому что по отношению к нему ведется работа по сохранению его норм, его чистоты). Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет этими обеими разновидностями речи.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1.2. Нормы разговорно – обиходной речи

    Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие во многих случаях с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках, грамматиках (кодифицированными). Нормы разговорной речи, в отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не поддерживаются. Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное отступление от них воспринимают как ошибку. «Это и позволило исследователям (О.Б. Сиротининой, А.Н. Васильевой, Н.Ю. Шведовой, О.А. Лаптевой и др.) утверждать, что современная русская разговорная речь нормированная, хотя нормы в ней довольно своеобразны» [Казарцева 2001: 334]. В разговорной речи для выражения сходного содержания в типичных и повторяющихся ситуациях создаются готовые конструкции, устойчивые обороты, разного рода речевые клише (формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности и т.д.). Эти готовые, стандартизированные речевые средства автоматически воспроизводятся и способствуют упрочению нормативного характера разговорной речи, что и является отличительной чертой ее нормы. «Однако спонтанность речевого общения, отсутствие предварительного обдумывания, использование невербальных средств коммуникации и конкретность речевой ситуации приводят к ослаблению норм» [Дроняева 2002: 32]. В разговорном стиле активно употребляются фразеологизмы (ударить по карману, валять дурака). Часто употребляются слова, образованные с помощью стяжения словосочетания в одно слово или длинного сложного слова в укороченное (неуд, нал, неотложка, сгущёнка). Морфологическая норма разговорного стиля обладает собственными особенностями. Например, в устной форме преобладает именительный падеж (Пушкинская, выходите?), часто употребляются усечённые формы служебных слов (хоть, что ль, уж). Норма употребления глагола позволяет образовывать не существующие в книжной речи формы со значением многократности (сиживал, говаривал) или, наоборот, однократности (толканул, сказанул).

    Таким образом, в разговорном стиле сосуществуют устойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться различным смещениям. Эти два обстоятельства и определяют специфику норм разговорного стиля: в силу использования стандартных речевых средств и приемов нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более высокой степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где не исключается синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых речевых средств. А с другой стороны, общелитературные речевые явления, свойственные разговорному стилю, могут в большей мере, чем в других стилях, подвергаться различным смещениям. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    2. Особенности разговорно-обиходной речи

    Разговорно – обиходная речь имеет ряд особенностей, которые можно разделить на:

    1. Лексические и фразеологические

    2. Словообразовательные

    3. Морфологические

    4. Синтаксические

    Теперь рассмотрим каждую из них более подробно. В лексике и фразеологии широко используются единицы разговорной окраски, в том числе бытового содержания, и конкретная лексика. С другой стороны, ограничен состав абстрактной лексики и книжных слов, а также терминологии и необщеизвестных слов иноязычного происхождения. Высокочастотны авторские неологизмы (окказионализмы). «В монографии «Разговорная речь в системе функциональных стилей…» (Саратов, 1983) отмечается, однако, подавляющее количество в разговорной речи нейтральной общеупотребительной лексики, но при этом конкретной, с четкой направленностью, с указанием именно на конкретный предмет, движение» [Сиротинина 1980: 88].

    Развита полисемия, при этом не только общеязыковая, но и индивидуально – окказиональная (ср. семейные «языки» и дружеские «жаргоны» узкого круга лиц). Происходит активизация фразеологически связанных значений. Синонимика богата, причем границы синонимического поля довольно нечетки; активна ситуативная синонимия, отличная от общеязыковой. Возможности сочетания слов шире нормативных общеязыковых. Активно употребляются фразеологические единицы, особенно разговорно – сниженной стилевой окраски. Широко распространено обновление устойчивых словосочетаний, их переосмысление и контаминация.

    Словообразовательные особенности разговорной речи связаны, прежде всего, с ее экспрессивностью и оценочностью. Активны здесь суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, солнышко, дитятко, пошлятина, холодина), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к-  (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (дохлятина, тухлятина); -ша (в названиях профессий: докторша, кондукторша). Кроме того, употребительны здесь бессуфиксальные образования (хворь, пляс) и словосложения (лежебока, пустозвон). Существуют также наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый, худ-ющий, здоров-енный, а также глаголов – префиксально – суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-травл-ивать; суффиксальные: дер-ануть, спекуль-нуть, здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-купить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов – прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (он такой огромный – огромный; Вода черная – черная; Она глазастая – преглазастая; умная – преумная), выступающих в функции превосходной степени.

    Морфологические особенности заключаются в своеобразной частотности частей речи. В разговорной сфере нет обычного для языка преобладания существительного над глаголом. «Значительно повышенную частоту употребления дают личные местоимения и частицы. При этом характерна активизация разговорных частиц ну, вот, ведь. Редко используются краткие прилагательные, и образованы они  от весьма ограниченного круга слов, в результате чего в разговорной речи почти отсутствует противопоставление кратких и полных форм прилагательных. Среди падежных образований употребительны варианты форм родительного и предложного падежей на (из дому, в отпуску, нет сахару, сахарку)» [Кожина 1993: 116].

    Характерно для разговорной речи ослабление грамматического значения у местоимений (Так оно и есть) и использование их для усиления экспрессии (Приходил этот твой очкарик). Активна тенденция к несклонению первой части составных имен (к Иван Иванычу) и составных числительных (из двести пятьдесят трех) и, напротив, склонение некоторых аббревиатур (Книгу из БАНа получила).

    Можно отметить разнообразие видовых оттенков со значением многократности действия в прошлом (говаривал, похаживал, заготавливал) и однократности (толканул, долбанул), широкое использование форм одного наклонения в значении другого.

Информация о работе Особенности разговорно-обиходной речи