Использование различных видов повтора в двух функцинальных стилях: художественном и публицистическом

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2010 в 20:35, дипломная работа

Описание работы

Цель данной работы проанализировать основные виды повтора, его функции, используемые в художественном и публицистическом стилях (на материале произведения Э. Хемингуэя «Старик и море» и статей из газет).

Содержание

Введение 4
Глава I. Повтор как стилистический прием и его функции в литературе 5
1. Функция усиления
2. Функция нарастания
3. Функция выделения
4. Функция многократности или длительности действия
5. Функция ритмическая
Глава II. Классификация повторов у различных авторов 10
1. Классификация повтора. М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев
1.1. простой повтор
1.2. обрамление
1.3. подхват
1.4. синтаксическая тавтология
1.5. полисиндетон
2. Классификация повтора Арнольд И.В.
2.1. звуковой повтор
2.1.1. эвфонические типы повтора
2.1.2. метрические типы повтора
3. Классификация повтора Гальперина И.Р.
3.1. лексический повтор
3.2. синонимический повтор
3.3. корневой повтор
3.4. повторы, основанные на многозначности
3.4.1. лексический хиазм
3.4.2. повтор, основанный на использовании близких по значению однокоренных слов
3.5. соединение различных видов повтора
4. Классификация повтора Мороховского А.Н.
4.1. лексический повтор
4.1.1. простой лексический повтор
4.1.2. синонимический повтор
4.2. синтаксический повтор
4.2.1. анафора
4.2.2. эпифора
4.2.3. анадиплозис
4.2.4. обрамление
4.2.5. синтаксическая тавтология
Глава III. Функциональные стили английского языка 42
1. Основные особенности художественного и публицистического стилей
1.1. употребление различных видов повтора в художественной литературе и в публицистике ((на материале произведения Э. Хемингуэя «Старик и море» и статей из газет)
1.2. сравнительный анализ употребления основных видов повтора в художественной литературе и публицистике
Заключение 58
Список использованной литературы 59

Работа содержит 1 файл

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ПОВТОРА В ДВУХ ФУНКЦИНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОМ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ.doc

— 275.50 Кб (Скачать)

      (Language)

      Данный  пример иллюстрирует неполный параллелизм, который обусловливается всем речевым  комплексом и используется для усиления коммуникативной функции высказывания.

      При таком опущении повторяемых единиц оставшиеся речевые единицы в  параллельной конструкции более  выразительны и стилистически отмечены по сравнению с полными предложениями.

Глава III. Функциональные стили английского языка. Особенности художественного и публицистического стилей.

      В предыдущих главах были рассмотрены  основные функции употребления повторов в речи, с целью обогащения речи разнообразными смысловыми и эмоциональными оттенками. Были приведены классификации отечественных ученых: И.В. Арнольд, М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнева, И.Г. Гальперина, А.Н. Мороховского. Так как основной целью работы является рассмотрение стилистических особенностей повтора в художественном и публицистическом стилях. То необходимо более подробно остановиться на основных признаках художественного и публицистического стилях. Функциональный стиль языка – это, по определению академика В.В. Виноградова, «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, относительно с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа1».

      Функциональные  стили – научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и  фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике2. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности следует иметь в виду, что стили различаются как возможностью или невозможностью употребления тех или иных элементов и конструкций, так и их частотными соотношениями. Специальный технический термин, например, может встретиться в разговорном стиле, но вероятность появления его здесь совершенно иная, чем в техническом тексте по данной специальности, ибо термины для разговорного стиля нехарактерны. Целый ряд ученых уже занят получением статистических данных, оценивающих вероятность каждого элемента языковой структуры в плане его функционирования в разных функциональных стилях. Выявляются статистические закономерности в отношении длины, морфемного и этимологического состава слов, распределения частей речи, представленных в текстах семантических полей, длины предложений. Название «функциональный стиль» представляется очень удачным, потому что специфика каждого стиля вытекает из особенностей функций языка в данной сфере общения. Так, например, публицистический стиль имеет своей основной функцией воздействие на волю, сознание и чувства слушателя или читателя, а стиль научный – только передачу интеллектуального содержания.

      Публицистический  стиль  - это функциональный стиль  языка, применяемый в изложении, которое предназначено для более  или менее широкого круга читателей  или слушателей и посвящено каким-либо общественным или политическим вопросам: событиям политической жизни, явлениям культуры, проблемам морали в их актуальном для данного времени значении. Для того, чтобы идеи, составляющие его содержание, могли быть полностью восприняты теми, к кому оно обращено, публицистическое выступление должно быть логичным, точным и впечатляющим.

      Из  этих требований вытекают и главные  черты этого стиля: логическая четкость синтаксических конструкций, тщательно  продуманное словоупотребление  и применение различных выразительных  и изобразительных средств – тропов и синтаксических фигур речи.

      Публицистический  стиль встречается как в письменной форме, так и в форме устной речи.

      Письменные  формы его – его статьи, эссе, газетные передовицы, памфлеты. Публицистический стиль может быть очень разнообразным в зависимости от темы, от культурного уровня предполагаемых читателей, а даже от индивидуального темперамента и языкового вкуса самого автора. Нередко в публицистическом стиле используются цитаты как для подкрепления высказываемых утверждений, так и в качестве материала для полемики. При количественно-качественной характеристике лексики публицистического стиля исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций, более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и вообще слов, относящихся к лексико-грамматическому полю множественности, и обилие дат. С точки зрения этимологической  характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы: vital issue, free world, pillar of society, bulwark of liberty, escalation of war. Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями.

      Рассматривая  лексику в денотативном плане, многие авторы отличают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. В плане коннотаций отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики:

      When the last Labour Government was kicked out.

      (Daily Mail)

      Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики. Английских журналистов часто упрекают в том, что они используют претенциозную лексику, за которой кроется предвзятость суждений: historic, epoch – making, triumphant, unforgettable – и приподнятую архаическую военную лексику, предназначенную для эмоциональной вербовки читателя на угодную для хозяев газеты сторону: banner, champion, clarion, shield.

      Атрибутивная  цепочка как эффективный способ компрессии информации характерна как  для заголовков, так и для текста газетных сообщений. Вот несколько примеров:

    1. The Murremberg was crimes tribunal.
    2. 60 part-time nursery pupils.
    3. The Post Offices two-tier postal system.

      Характерна  концентрическая подача информации, облегчающая читателю возможность  выбрать в газете то, что его  интересует. Заголовок дает самую общую ориентацию.

      По  подсчетам С.П. Суворова1, заголовок в Daily Worker состоял в среднем из пяти слов и нередко на первом месте содержал слово, которое сообщало, о чем идет речь. Многие исследователи газетного стиля отмечают также множество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи. Один из специфических газетных способов – недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек. Такую прямую речь называют «вольной прямой речью», «неотмеченной» или «адаптированной», но, разумеется, еще больше случаев прямой речи, отмечено кавычками. Слова, вводящие чужую речь, могут содержать оценочную коннотацию. Из лексико-фразеологических особенностей газеты надо отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: render inperative, militate against, make contact with, be subjected to, a leading role in.

      В таких сочетаниях чаще всего участвуют  глаголы широкой семантики, такие, как: prove, render, serve, form, play, сочетающиеся с абстрактными существительными или прилагательными. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, broughtto satisfactory conclusion. 

      Предложным  оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (by examination of, а не by examining).

      Аналогичное явление наблюдается в области  союзов и предлогов, где простые  короткие слова заменяются такими оборотами, как with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.

      Все эти клише, также как некоторые  литоты типа: not unimportant, not unworthy, not inevitable и т.п., придает тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinion it is not an unjustifiable assunmption that вместо I think.

      Грамматическое  своеобразие языка газеты в информационном стиле исследовано В.Л. Наером1. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, уже упомянутое выше обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности в порядке слов. Так, например, этот автор обращает внимание на положение обстоятельств определенного времени не в начале и не в конце предложения, как обычно, а между подлежащим и сказуемым, что концентрирует своей необычностью внимание на сказуемом:

      A group of Tory back benchers yesterday called for severe restrictions on the CND Easter demonsration.

      (Morning Star)

      Само  обстоятельство времени при этом отодвинуто в тень, оно несущественно, так как газетная информация, как  правило, описывает события, имевшие  место накануне. При наличии в  предложении нескольких разных обстоятельств обстоятельство определенного времени должно по правилам нормативной грамматики стоять последним, однако в газетных сообщениях этот порядок часто нарушается, поскольку информацию несут больше обстоятельства места, а не времени, обстоятельства места выражаются оборотами из нескольких слов и отодвигаются в конец предложения.

      Выделяются  две разновидности публицистического  стиля: письменная и устная. К письменной разновидности публицистического  стиля относится язык газетных статей, журнальных статей литературно-критического и общественно-политического характера, памфлеты, очерки. К устной разновидности публицистического стиля относится стиль ораторской речи, а в последнее время также обзоры радиокомментаторов.

      Функция публицистического стиля, отличающая его от других речевых стилей может быть сформулирована следующим образом: воздействие на читателя иди слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели.

      Публицистический  стиль занимает промежуточное место  между стилем научной прозы и стилем художественной речи. Со стилем научной прозы его сближает логическая последовательность в изложении фактов, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на абзацы. С другой стороны, публицистический стиль имеет ряд общих черт со стилем художественной речи. Так образность речи, и, в особенности, эмоциональные элементы языка весьма характерны для публицистического стиля.

      Средства  эмоционального воздействия, применяемые  в публицистическом стиле, подчиняясь общим его закономерностям, не обладают той свежестью и субъективной окрашенностью, которые характерны для стиля художественной речи.

      В публицистическом стиле  образность речи носит устоявшийся характер. Метафоры, сравнения, перефразы и  другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств.

      Другая  черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи – это проявление индивидуального в изложении  содержания.

      Третья  черта публицистического стиля  – краткость изложения. В некоторых его разновидностях эта черта приобретает характер особого приема. Так в эссе краткость изложения принимает форму сентенции.

      Художественная  речь – это особый стиль речи, исторически сложившийся в системе  английского литературного языка.

      Стиль художественной речи, иногда называемый поэтическим языком, прежде всего характеризуется образностью. Образ, создаваемый различными языковыми средствами, вызывает чувственное восприятие действительности и, тем самым, способствует созданию желаемого эффекта и реакции на сказанное.  Основной функцией стиля художественной речи является средствами образно-эстетической трансформации языка создать чувственное восприятие действительности, зримо ощутить предмет в его связях и отношениях.

      Стиль художественной речи имеет следующие разновидности: стихотворная речь, художественная проза и язык драматургии.

      Когда мы употребляем термин «стиль художественной речи», мы имеем в виду чисто лингвистические  категории, как, например, слова, их значение, их сочетание, синтаксические конструкции, характер образности другие особенности языка,  специфические с точки зрения их отбора и взаимообусловленности в данном стиле речи. Основные особенности художественного стиля – это строгое соответствие всех форм речи (словоупотребления, синтаксического построения, фонетического звучания) нормам национального литературного языка; стремление к точности выражения мыслей без помощи разных внеязыковых средств; устранение «сниженных» слов; тяготение к известной традиционности некоторых языковых средств.

      Для функционального стиля художественной литературы, особенности которого определяются его основной функцией – функцией воздействия, - характерно наличие абсолютно свободных метасемиотических синтагм, насыщенных эмоционально-оценочно-экспрессивными коннотациями.

      Употребление  различных видов  повтора в художественном и публицистическом стилях (на материале  произведения Э. Хемингуэя  «Старик и море»  и газетных статей.

      Для того, чтобы проследить употребление различных видов повтора, выявить  частотность их употребления в двух функциональных стилях – художественном и публицистическом – было проанализировано произведение Э. Хемингуэя «Старик и море» статьи различных газет (500 страниц).

Информация о работе Использование различных видов повтора в двух функцинальных стилях: художественном и публицистическом